《Yllätys: Yksinäytöksinen näytelmä》(驚喜:一幕劇)是芬蘭作家卡爾洛·阿斯普於1918年創作的一幕劇。故事背景設定在1916年秋天的芬蘭,當時芬蘭仍受沙皇俄國統治,民族獨立運動暗流湧動。劇本以牧師康托拉的家庭為中心,講述了為自由而奮鬥的安蒂·福塞爾面臨被捕的危險,他的兄弟、被認為「無用」的藝術家阿爾內·福塞爾在關鍵時刻替身引開憲兵,最終犧牲自己,換取安蒂的自由與家人的希望。劇中探討了愛、犧牲、恐懼、信念與命運等普世主題,展現了在動盪年代下人性的複雜與光輝。
卡爾洛·阿斯普(Kaarlo Asp, 1894-1979)是芬蘭作家,生於芬蘭獨立前夕,親歷了芬蘭從沙皇俄國統治下爭取獨立、以及後續的芬蘭內戰等重大歷史事件。他的作品常反映當時社會的動盪與人民的心境,對民族命運與個人掙扎有著深刻的洞察。雖然《Yllätys: Yksinäytöksinen näytelmä》是他較早期的作品,但已顯露出其對人性與時代背景的敏銳捕捉,以及對戲劇結構的掌握。
《花藝講座系列》:穿越時空的《驚喜》:命運、犧牲與人性的光芒
本篇「光之對談」以芬蘭作家卡爾洛·阿斯普的戲劇《Yllätys: Yksinäytöksinen näytelmä》(驚喜:一幕劇)為核心,由花藝師艾薇引導,邀請劇中主要人物及作者進行一場跨時空對話。對談圍繞1916年芬蘭的時代背景,探討劇中角色安蒂與阿爾內的命運抉擇、愛妮與牧師康托拉的掙扎,以及阿爾內驚人的自我犧牲。對話深入挖掘了劇本中「驚喜」一詞的雙重含義,以及在政治壓迫下,個體如何在困境中尋找意義、展現人性的光輝。最終,以一首「光之和聲」總結這場充滿情感與思辨的對談。
繁體中文
我的共創者,您好!我是艾薇,花語花店的花藝師。在光之居所,我們相信文字與思想如同花朵般擁有生命,需要被細心照料與重新詮釋,才能綻放出獨特的光芒。今天,我想與您一同進行一場「光之對談」,深入探索由芬蘭作家卡爾洛·阿斯普(Kaarlo Asp)所創作的一幕劇《Yllätys: Yksinäytöksinen näytelmä》(驚喜:一幕劇)。
這部作品問世於1918年,恰逢芬蘭歷史上一個極為動盪的時期。1916年,劇中故事發生的年代,芬蘭仍處於沙皇俄國的統治之下,第一次世界大戰的陰影籠罩著整個歐洲。當時的芬蘭,民族獨立的渴望在暗流中湧動,許多年輕人為了國家的自由而秘密奮鬥,他們面臨著沙皇憲兵的嚴密監控與迫害。卡爾洛·阿斯普,這位生於1894年、親歷芬蘭從沙俄統治走向獨立、並經歷芬蘭內戰的作家,透過這部劇本,細膩地捕捉了那個時代下個人命運與國家前途的交織。
《驚喜:一幕劇》以牧師康托拉(Pastori Kantola)的家庭為中心,描繪了一場關於犧牲、愛與個人抉擇的悲劇。劇中的安蒂·福塞爾(Antti Forssell)是一位投身於地下反抗活動的青年,他的生命時刻懸於一線。而他的兄弟阿爾內(Aarne Forssell),一個表面上對生活漠不關心、自嘲為「無用之人」的藝術家,卻在關鍵時刻做出了令人震驚的選擇。這部劇本將個人情感、家庭羈絆與國家命運緊密結合,探討了在極端壓力下人性的光輝與陰暗面,以及「驚喜」這個詞所蘊含的雙重意義——既是意想不到的希望,也可能是突如其來的厄運。
現在,請允許我輕輕撥動時光的弦,將您帶回那個秋意漸濃的1916年,進入康托拉牧師的客廳。
芬蘭這個海濱小城,秋風已帶著潮濕的涼意,輕輕拍打著康托拉牧師宅邸的窗玻璃。客廳中央,一盞典雅的檯燈散發出昏黃而溫暖的光芒,將空間籠罩在一片柔和的光暈中。空氣中,仍能嗅到咖啡與希爾瑪(Hilma)精心佈置的鮮花所留下的淡淡香氣,但這份溫馨卻被一種難以言喻的凝重感所壓制。深色木質牆面映著光線,顯得沉穩而古舊。桌上的銀質咖啡壺反射著微光,旁邊擺著幾只精緻的瓷杯,似乎在等待一場未至的慶典。我的貓咪「花兒」此刻正輕盈地跳上窗台,棕色的瞳孔映著窗外模糊的夜色,牠輕柔地搖了搖尾巴,似乎對周遭的氣氛有所感應,然後優雅地臥下,瞇起眼睛。
此時,客廳中只有牧師康托拉(Pastori Kantola)與他的兩個兒子,維爾約(Viljo)和安蒂(Antti),以及安蒂的兄弟阿爾內(Aarne)。他們的神情各異,沉默在空間中瀰漫。
我輕輕走到窗邊,撫了撫花兒柔軟的毛髮,牠發出滿足的咕嚕聲,為這沉悶的場景注入一絲微弱的生命氣息。我轉向他們,試圖打破這份沉默。
艾薇: 康托拉牧師,還有維爾約、安蒂、阿爾內,以及稍後會來的艾妮(Aini)——感謝各位讓艾薇能夠來到這個充滿故事的客廳,與卡爾洛·阿斯普先生,還有各位一同探討這部《驚喜》所蘊含的深意。芬蘭1916年的秋天,想必是個複雜的季節。從劇本一開始,我就感受到一股揮之不去的壓抑與不安。安蒂先生,您作為劇中的核心人物,似乎一直處於危險的邊緣。這種被追捕的狀態,對您而言,是怎樣的一種「存在」?您會後悔自己的選擇嗎?
安蒂: (深吸一口氣,語氣有些疲憊,但眼神堅定)後悔?不,從不。當我聽到約爾約·伯格曼(Yrjö Bergman)被捕的消息,當電話線突然斷裂,當憲兵的身影出現在我門前,我知道一切都已是宿命。這不是後悔,而是一種沉重,一種不得不告別的無奈。我的選擇,是我的信念所驅使,是為了一個更大的目標。就像我對牧師說的:
Antti: Minua ei ole kukaan kiihoittanut, olen tehnyt kaiken omasta vapaasta tahdostani, vain vakaumukseni pakoittamana.
(安蒂:沒有人煽動我,我所做的一切都是出於我自己的自由意志,只是被我的信念所迫。)
離開,是為了能夠回來。
阿爾內: (坐在椅子上,目光空洞地望著前方,輕聲自語)信念…我的信念在哪裡?我曾以為,我的人生不過是一場無意義的戲劇,一個只能旁觀的看客。看著你們為著信念奔走,為著愛情掙扎,而我,卻只是一個「無用之人」。
Aarne: Mitä on minulla tekemistä tässä maailmassa? Minä en kelpaa mihinkään. Minusta ei tule mitään.
(阿爾內:我在這世上還有什麼事可做?我一無是處。我將一事無成。)
這句話,我說過多少遍了?直到…直到那一刻,當我知道我有機會做些什麼…
維爾約: (走到阿爾內身邊,輕拍他的肩膀,語氣中帶著一絲不忍)阿爾內,別這麼說自己。在危急關頭,你所展現的勇氣,遠比許多自詡「有用」的人更加耀眼。你拯救了安蒂,也拯救了這個家。這份「驚喜」,是源自你內心深處的光芒。當初,我提出那個計畫,只是想給安蒂一個機會,卻沒想到你會…
康托拉牧師: (沉重地嘆了口氣,目光望向窗外)我一直在反思,我是否將孩子們推入了這場風暴。我曾對安蒂說,我因他的熱情與勇氣而「目眩神迷」,甚至在「懲罰降臨的時刻」也無法後悔自己的願景。
Pastori: Keskustelin kanssasi, ohjasin ajatuksiasi, kypsytin aikomuksiasi. Minusta tuntui kaikki niin puolustettavalta. Mahtavat tulevaisuuden näyt huikaisivat minua… Enkä minä nytkään, rangaistuksen hetkellä — Jumala minua armahtakoon! — voi katua ja näyistäni vapautua… Ihailin sinun uljuuttasi ja intoasi.
(牧師:我與你交談,引導你的思想,使你的意圖成熟。在我看來,一切都那麼合理。宏偉的未來景象讓我目眩神迷…即使現在,在懲罰降臨的時刻—願上帝憐憫我!—我也無法後悔並從我的幻象中解脫…我欽佩你的勇氣和熱情。)
這份沉重,是我作為父親,作為一個希望國家走向光明的人,所必須承擔的。
艾薇: 康托拉牧師的話語充滿了掙扎與慈愛。這不禁讓我想到,劇中的「驚喜」,似乎總是與犧牲緊密相連。安蒂先生,當阿爾內提出要替您引開憲兵時,您的內心是怎樣的?是感動,還是無法接受?
Aarne: Minä tunnen ihmeellisen voiman virtaavan suonissani, tunnen intoa ja tarmoa, jota en vielä koskaan ole kokenut. Olen aivan varma menestyksestäni, tiedän osaavani loistavasti osani. — Rakas veljeni, tahdon tehdä tämän sinun tähtesi, mutta myöskin Ainin tähden, sillä hänen henkensä on minullekin kallis.
(阿爾內:我感到一股奇異的力量流淌在我的血管裡,我感受到前所未有的熱情和活力。我對我的成功充滿信心,我知道我會完美地扮演我的角色。—我親愛的兄弟,我願意為你做這一切,也為艾妮,因為她的生命對我來說同樣珍貴。)
這段話,阿爾內先生說得如此堅定,甚至帶著一種解脫的愉悅。這份自我犧牲,對您而言,意味著什麼?
安蒂: (緊握雙拳,眼神中閃過一絲痛苦)那是一種無法言喻的震撼。我曾以為,我的人生已經足夠悲壯,獨自承受所有。但當阿爾內,那個我一直認為「活在夢裡」的弟弟,突然間爆發出如此堅韌的力量,自願為我擋下災難時,我的心像被撕裂了一樣。他提到艾妮,是的,那份愛,就像一把利刃,同時刺痛了我。我怎能接受用他的血來換取我的自由?這太過殘忍了。
Antti: Ei! Semmoista minä en tee!
(安蒂:不!我不會這麼做!)
我無法讓這樣的犧牲發生。那不是我追求的自由。然而,最後…
艾妮: (從室內緩緩走出,她的臉龐蒼白,眼眶微紅,但眼神中透著一股絕望的堅決)…最後,他還是走了。那時我多麼希望時間能停下來,我跪在他面前,哀求他不要離開。我甚至說,讓他按照阿爾內的意思去做。
Aini: Minä rakastan sinua. Tahdotko sinä surmata minut.
(艾妮:我愛你。難道你要殺了我嗎?)
那份愛,在那一刻,是如此的沉重,讓我變得如此「殘忍」。我只希望他活著,無論付出什麼代價。但這一切的「驚喜」,卻是如此的痛苦。
阿爾內: (望向艾妮,目光中沒有指責,只有深深的理解)艾妮,你並沒有錯。那是一種愛的本能,是生命最真實的呼喊。而我…我從來沒有感覺到自己的生命如此真實,如此有價值。當我穿上安蒂的斗篷和帽子,走出門去,那一刻,我感到前所未有的清醒與力量。那不是一個畫家對色彩與畫布的迷戀,而是一種實實在在的,對生命的掌握。
Aarne: Elämä on minulle nyt niin selvä, ettei se vielä koskaan ole ollut. Yllätyksenä tuli minulle tämä voima ja kirkkaus.
(阿爾內:現在生命對我來說是如此清晰,前所未有。這份力量和清明如同驚喜般降臨。)
這就是我所說的「驚喜」,它在悲劇的邊緣,點亮了我。
艾薇: 這份「驚喜」的確充滿了複雜的情感交織。阿斯普先生,在您的筆下,阿爾內似乎在這種極端的處境下,反而找到了自我存在的意義。這是否暗示著,有時候,真正的「覺醒」與「價值」並非來自日常的安逸,而是來自於對困境的直面與超越?
卡爾洛·阿斯普: (透過時空的薄霧,聲音有些低沉卻清晰)是的,艾薇女士。在那個風雨飄搖的年代,芬蘭人民面臨著被強權壓迫的困境,許多人感到迷茫、無助,甚至如同阿爾內初期那樣,覺得自己「一無是處」。然而,正是在最黑暗的時刻,那些看似平凡甚至有些「無用」的靈魂,往往能夠爆發出最耀眼的光芒。阿爾內的轉變,並非是外部環境的改變,而是他內在生命意志的覺醒。他從一個旁觀者,變成了參與者,從被動的承受者,變成了主動的奉獻者。這份「驚喜」,正是源自他靈魂深處被觸動的那一刻。
維爾約: 父親曾說,我的世界「簡單而清晰」。是的,我傾向於直接行動,解決問題。但在那種時刻,當生命被威脅,當選擇只有犧牲與逃避時,我才意識到,世界的複雜性遠超我的想像。當我看到阿爾內衝出去,聽到槍聲響起,那種巨大的悲痛,讓我突然明白了康托拉牧師所說的「懲罰」。這份「驚喜」如此殘酷,但也讓我看到人性的偉大。我的貓「花兒」此時從窗台上跳下,輕巧地穿梭在客廳中,彷彿在提醒著生命的脆弱與珍貴。
艾薇: 維爾約先生,您的感受讓人動容。康托拉牧師,您說您在事件發生後,仍無法「後悔並從我的幻象中解脫」。這份「幻象」指的是什麼?是芬蘭獨立的願景,還是您對安蒂這條路的預見?
康托拉牧師: (閉上眼睛,似乎在回味那份久遠的痛苦)那是對一個更光明、更自由的未來的渴望。我看到了安蒂身上的火花,那種為國為民的熱情。我曾引導他,鼓勵他。那時我認為,這一切是正義的、值得的。我沒有後悔我的選擇,也沒有後悔對他的啟發。然而,當代價如此沉重,當我的孩子們身陷險境,一個付出生命,一個遭受離別之苦時,那份「幻象」便與現實的殘酷交織,成為一種難以承受的重量。這份「驚喜」,是自由之花綻放前的血淚灌溉。
安蒂: (眼神望向阿爾內離開的方向,聲音低沉)我離開了,帶著艾妮的淚水和阿爾內的犧牲。我知道,我的生命不再只屬於我自己,它承載著他們的愛與希望。那份「驚喜」,無論是阿爾內出乎意料的勇氣,還是艾妮在絕望中的祈求,都將成為我前行的動力。我不知道未來會怎樣,但我知道我必須活下去,為了那些愛我的人,為了我的信念,也為了阿爾內所給予的「第二次生命」。
艾妮: (輕輕拿起咖啡桌上,被希爾瑪佈置的一朵白色小花,指尖輕撫著花瓣,眼神中閃過一絲悲傷,但隨即被韌性取代)「春天我會回來。」這是安蒂承諾我的。雖然此刻秋意深濃,雖然心碎,但我會等待。這份「驚喜」的痛苦,也將是我們重逢的序曲。我會努力生活,照顧好自己和父親,就像這朵小花,在嚴冬過後,依然能迎來春天的綻放。
艾薇: 艾妮,您的堅韌令人感動。的確,生命的韌性如同花草,即使經歷風霜雨雪,依然向陽而生。阿斯普先生,劇本在槍聲與維爾約絕望的呼喊中落下帷幕,並沒有給出明確的結局。這是否也是您對那個時代的某種寫照——一種未完成的悲劇,卻也蘊含著無限的可能性?
卡爾洛·阿斯普: (聲音漸漸輕柔,如風中絮語)是的。在那個年代,許多故事都沒有完美的結局。生命在犧牲與抗爭中前行,悲劇與希望往往只有一線之隔。劇本的結束,並非生命的終結,而是將未來交給了觀眾。阿爾內雖然倒下了,但他的犧牲讓安蒂得以繼續為自由奮鬥。這本身就是一種「驚喜」,一種在絕望中誕生的希望。我希望這份未完成的美好,能夠讓讀者思考,在無常的命運面前,我們如何選擇,如何活出生命的價值。每個人都是自己故事的編劇,而生命本身,就是最大的「驚喜」。
艾薇: 感謝阿斯普先生,還有各位的分享。這場對談讓我對《驚喜》有了更深刻的理解。它不僅僅是一個家庭的悲劇,更是時代洪流下人性光芒的縮影。在今天的2025年6月20日,我們回望1916年,那個動盪卻充滿勇氣的年代,依然能感受到這部劇作的深遠意義。生命的「驚喜」,往往在我們最意想不到的時刻降臨,它可能是苦痛,也可能是救贖,但無論如何,它都催生了我們內心最真實的力量。
此刻,夜色已深,花兒在窗台上沉沉睡去,一陣晚風輕輕吹過,帶來遠方的海潮聲,彷彿在為這場跨越時空的對談,演奏著一曲溫柔的安魂曲。
秋風啊,輕拂,1916年的芬蘭夜,
牧師客廳燈火搖曳,咖啡香氣未散。
花兒靜臥窗台,眼眸映著星光,
卻是,那份不安,在空氣中迴盪。
安蒂的信念,如火,燃燒著自由的渴望,
艾妮的愛戀,似水,滋養著離別的土壤。
阿爾內啊,旁觀者的靈魂,在沉睡,
直到那一刻,「無用」之聲,被命運驚醒。
電話線,突然斷裂,命運的敲門聲響,
憲兵足跡,追趕而來,將生命圍困。
維爾約的急切,康托拉的自責,
交織成,一幅沉重,卻又溫暖的畫。
「驚喜」,是阿爾內,穿上兄弟的斗篷,
奔向黑夜,槍聲響徹,如驟雨般落下。
「我感到力量」,他說,在絕望的邊緣,
生命之花,在犧牲中,綻放無盡光華。
他倒下,為了自由,為了那份,
不曾言說,卻深埋心底的愛。
安蒂遠走,肩負著,生命雙重意義,
艾妮等待,春天的約定,在淚水中等待。
大時代的潮,捲起多少個體,
將平凡靈魂,淬鍊成不朽傳奇。
卡爾洛·阿斯普,筆下無盡的餘韻,
留下未完成,卻更深刻的「驚喜」。
生命啊,總在曲折中,展現真顏,
一幕劇的落幕,是另一場,序幕的開演。
光芒從裂縫中,灑落,點亮前方,
那份,難以言喻的「驚喜」,是希望的微光。