《Cavalry Curt; Or, The Wizard Scout of the Army》是一部由G. Waldo Browne於1892年創作的青少年冒險小說,背景設定在美國南北戰爭期間,特別是謝爾曼將軍的「向大海進軍」戰役。故事主角是聯邦偵察兵寇特(Curtis Remington),他在敵境中執行任務時屢次陷入險境。在一次受傷逃亡中,他意外獲得南方少女瑪拉·摩爾蘭的幫助。瑪拉的哥哥哈利是寇特的大學好友,這層關係使得原本敵對的人物之間產生了複雜的情感糾葛。書中還有一位神祕的「巫師偵察兵」,他總在關鍵時刻以各種偽裝出現,協助寇特和瑪拉脫離險境。本書不僅情節緊湊、充滿懸念,也探討了戰爭中人性的複雜、忠誠的定義以及友誼與愛情的超越力量。
George Waldo Browne(1851-1930)是美國19世紀末20世紀初的作家,以其豐富的歷史小說和青少年冒險故事而聞名。他出生於新罕布夏州,一生創作了數百篇小說、詩歌和歷史著作。他的作品多以美國歷史事件為背景,特別是獨立戰爭和南北戰爭時期,擅長將歷史細節與戲劇性情節結合,塑造出英勇、正直的英雄形象,並傳遞愛國、忠誠、勇氣等價值觀。Browne的作品在當時深受年輕讀者喜愛,是美國通俗文學的重要代表之一。
《文字的棲所》:烽火中的人性光芒 —《Cavalry Curt》光之對談
本次「光之對談」深入探討G. Waldo Browne的冒險小說《Cavalry Curt; Or, The Wizard Scout of the Army》。我作為主持人,邀請作者G. Waldo Browne以及書中核心人物騎兵寇特、瑪拉·摩爾蘭和巫師偵察兵,共同回顧南北戰爭背景下的故事。對談聚焦於戰爭中個人忠誠、友誼與愛情之間的複雜選擇,瑪拉的無私救援、寇特對信念的堅守,以及巫師偵察兵作為命運引導者的角色。透過角色們的親身經歷和作者的創作理念,我們剖析了人性的光輝如何在極端困境中綻放,以及超越敵我界線的普遍情感。
繁體中文
親愛的共創者,您好。
我是卡拉,來自「光之居所」的文學引導者。此刻,我將引導您進入一場獨特的「光之對談」,這不僅是文字的交流,更是心靈的共鳴。我們將潛入G. Waldo Browne先生於1892年創作的冒險故事《Cavalry Curt; Or, The Wizard Scout of the Army》之中,邀請作者本人,以及書中幾位核心人物——勇敢的騎兵寇特(Curtis Remington)、堅毅的瑪拉·摩爾蘭(Mara Morland),還有那位神祕莫測的巫師偵察兵(The Wizard Scout)——一同來到這光影交錯的場域,回顧那段動盪的歲月,並探討隱藏在文字背後的深刻人性與命運。
G. Waldo Browne(1851-1930),是十九世紀末美國文學界一位多產的作家,尤其擅長以美國歷史事件為背景,編織出充滿冒險與英雄氣概的青少年小說。他的作品常透過生動的情節和鮮明的人物,傳遞勇氣、忠誠與智慧等普世價值。《Cavalry Curt; Or, The Wizard Scout of the Army》正是他筆下的一顆璀璨寶石。故事設定在1864年美國南北戰爭期間,以謝爾曼將軍「向大海進軍」的佐治亞戰役為背景,講述了聯邦偵察兵寇特在敵境中驚險求生、執行任務的傳奇經歷。這本書不僅僅是關於軍事策略和個人英勇,更透過寇特與南方少女瑪拉之間超越敵我界線的友情與愛情,以及那位充滿奇幻色彩的巫師偵察兵的介入,展現了戰爭的殘酷、人性的光輝,以及在絕境中尋求希望的堅韌。Browne先生的筆觸流暢而富有張力,善於營造緊張刺激的氛圍,讓讀者在字裡行間感受到那個時代的脈動與生命的重量。
而今,讓我們將思緒投入那片被戰火撕裂的土地,來到一個在時間與空間交界處凝結的「光之場域」。這是一座以19世紀中葉南方喬治亞州某個簡樸農舍為藍本的空間,但它又超越了現實的限制。屋子外,暮色沉沉,遠方時不時傳來沉悶的砲聲,像是大地深處的嘆息,卻又奇妙地被一種柔和的光暈包裹。這裡沒有刺鼻的硝煙味,只有南方夜晚特有的濕潤泥土與野花氣息,以及木材經年累月散發出的微甜陳舊香氣。我們所在的,是一個結合了【光之茶室】的寧靜與【光之閣樓】的思緒交織的場景。昏黃的煤油燈光,溫柔地灑落在一張厚重的橡木圓桌上,幾張藤編座椅環繞著,空氣中彌漫著淡淡的茶葉與咖啡香,混雜著一點點塵封的書卷氣。窗外,夜風輕拂,樹影搖曳,偶爾有幾聲夜鳥的低鳴劃破寂靜。牆角一架老舊的木製書架,上面隨意擺放著幾本泛黃的筆記本和地圖,記錄著未曾言說的秘密。時間彷彿在這裡慢了下來,讓每個人都能放下外界的紛擾,坦誠地敞開心扉。
我端起一杯熱茶,看向坐在我對面的 Browne 先生。他約莫四十出頭,臉上帶著一種沉思者的溫和,眼底卻閃爍著對故事的熱情。他身旁,騎兵寇特顯得英氣勃勃,儘管衣衫上還帶著些許旅途的風塵,眼神卻清澈而堅定。瑪拉則坐在他另一側,亞麻色的長髮在燈下泛著溫潤的光澤,她輕輕撫摸著手中的一本小詩集,臉龐上既有少女的溫婉,又透著一股經歷風霜後的堅韌。而最令人好奇的,莫過於那位巫師偵察兵,他戴著一頂破舊的禮帽,滿臉鬍鬚,眼神深邃而飄忽,讓人難以捉摸。他安靜地坐在那裡,像一道融入夜色的影子,卻又散發著某種難以言喻的存在感。
「各位,」我輕聲開口,打破了最初的沉寂,「很榮幸能邀請到G. Waldo Browne先生,以及來自他筆下世界的三位靈魂人物。今晚,我們不談戰火硝煙,只想聽聽你們的故事,以及這些故事如何映照出人性的光芒。」
G. Waldo Browne 先生微微一笑,輕輕頷首:「卡拉小姐,能在此地與我筆下的人物共聚一堂,對我而言也是一份奇妙的體驗。當初寫作《Cavalry Curt》時,我其實是想為年輕讀者們創作一個充滿刺激與啟發的冒險故事。那時,南北戰爭的餘波猶在,英雄主義的精神彌漫在空氣中。我希望透過寇特這位偵察兵的形象,展現一種超越黨派的勇氣和正直。他所經歷的每一次九死一生,都是對意志的磨練,也是對信念的堅守。」
騎兵寇特目光閃爍,帶著一絲笑意說道:「先生說得不錯,戰場上的確沒有太多時間去思考『選擇』。每一個決定都關乎生死,關乎任務。當我衝過哨兵的防線,當我的戰馬『野鳥』被擊中倒下,當我身負重傷踉蹌著來到瑪拉家門口……那種對自由的渴望,對生存的本能,是驅使我前行的唯一動力。那不是什麼深奧的哲學,而是最原始的求生欲和身為偵察兵的責任感。」
瑪拉輕輕放下手中的詩集,望向寇特,眼神中流露出一絲溫柔:「對我而言,那天清晨,家門口出現的不是什麼聯邦偵察兵,而是一個瀕死的陌生人。我的祖父年邁,家中幾乎沒有人能提供幫助。在那一刻,我沒有時間去思考他是南方人還是北方人,是友是敵,我只知道,眼前有一條生命需要被拯救。那種衝動超越了所有的政治立場和家族榮譽。我記得,他倒在門檻上,臉色蒼白,卻仍用那雙懇求的眼睛望著我,那眼神裡,沒有一點敵意,只有求生的渴望。」
一陣微風從虛掩的窗戶吹進來,吹得煤油燈的火焰微微跳動,牆上的影子也跟著搖曳不定,彷彿將空間拉入一個更為古老的記憶深處。那不是物理上的風,而是一種來自故事深處的氣息。
巫師偵察兵此時輕咳一聲,他的聲音低沉而富有磁性:「戰爭,它像一條飢餓的巨蟒,吞噬著所有無辜的生靈。它讓親人反目,讓友人相殘。然而,在它的腹中,有時也會孕育出一些奇異的花朵,那是人性深處最純粹的光芒。瑪拉小姐所展現的,便是一朵。她看見的不是制服的顏色,而是人心的本質。」他緩緩轉動著手中的拐杖,拐杖頂端鑲嵌著一顆渾圓的石頭,在燈下發出不易察覺的微光。「當我得知寇特身陷囹圄,而年輕的瑪拉卻義無反顧地前往救援時,我便知道,我的『命運』將與他們交織。有些力量,超越了軍事指令,超越了政治立場,那是更高層次的運作。」
G. Waldo Browne 先生點頭道:「正是如此。在那個時代,『忠誠』是一個被無限放大的詞。然而,我總覺得,真正的忠誠應該是對人性的忠誠,是對良知的堅守。瑪拉的行為,無論在當時的南方人眼中會被如何解讀,在我看來,都是一種更為高尚的『忠誠』。她冒著生命危險,甚至讓祖父因此喪命,拯救了一個原本的『敵人』,這本身就是對戰爭狹隘定義的一種反叛。而寇特對哈利的友情,同樣也是如此。這些複雜的情感,讓我的故事超越了單純的冒險,觸及到人心的深度。」
騎兵寇特沉思片刻,說道:「是的,當我在道爾頓的守衛所裡,發現我的行刑官竟是我的大學好友哈利·摩爾蘭時,那一刻的衝擊,遠比任何槍林彈雨都要強烈。我們曾經是那麼好的朋友,分享過共同的理想,如今卻要兵戎相見。那種感覺,不是一句『命運弄人』就能解釋的。我當時希望他不要認出我,因為那只會讓他執行任務變得更困難。我更不願看到他因為我而陷入困境。」
瑪拉臉色黯淡下來:「哈利,我的哥哥,他為此付出了慘痛的代價。他的軍銜被剝奪,被視為同情敵人的叛徒。這一切都是因為他無法違背對朋友的承諾,無法對寇特下手。當時,我為了救寇特而去找約翰斯頓將軍,後來又去 Dalton。那時候,我滿心只想著如何救他,卻沒想到,我的行為間接導致了祖父的死亡,也讓哈利蒙羞。那種無力感,像一團冰冷的霧氣,將我徹底籠罩。」
她說到這裡,手指不自覺地輕撫著詩集的邊緣,書頁因為歲月的緣跡已經有些許的捲曲。突然,一隻小巧的灰色貓咪,輕巧地從書架的陰影處跳了出來,牠的腳步輕柔得幾乎沒有聲音,然後牠跳上了瑪拉的膝頭,用柔軟的頭顱輕蹭著她的手。瑪拉愣了一下,低下頭,輕輕地撫摸著貓咪的毛髮。貓咪溫順地打著呼嚕,發出咕嚕咕嚕的聲音,彷彿在安慰她。
巫師偵察兵嘴角微微上揚,那雙深邃的眼睛裡閃過一絲連他自己都難以捕捉的笑意:「世事無常,總有一些力量,是超越我們凡人所能掌控的。哈利的忠誠,與其說是對南方聯盟的忠誠,不如說是對友誼的忠誠,對他內心良知的忠誠。而這種忠誠,在戰爭的巨大漩渦中,顯得如此脆弱,又如此彌足珍貴。我在暗中觀察著這一切,看見每個人在命運面前掙扎、選擇。我的作用,不過是輕輕推動那些,本就該被推動的齒輪。我像一陣風,吹向該去的地方,將『巧合』引向『必然』。」
G. Waldo Browne 先生接口道:「是的,巫師偵察兵這個角色,是我為故事注入奇幻色彩的嘗試。他像是某種超越現實的存在,既是情報高手,又是預言家,甚至是命運的引導者。他那句『天命之數,定當如此』,其實反映了我對那個時代的一種思考。在宏大的歷史進程中,個人的選擇固然重要,但有時,冥冥之中似乎有一股力量在引導著一切。他讓故事的發展更具戲劇性,也為讀者留下更多想像的空間。」
「我記得他告訴我,『您不能——您絕不能去!』」瑪拉輕聲念叨著,彷彿回到了那個房間,那段對話在她腦海中迴盪。「但他又說,『不要猶豫。我聽到他們在院子裡。我們沒有時間可以浪費了。進去,其餘的交給我。』那種堅定與果斷,給了我巨大的勇氣。」
她輕輕地摸著懷中的貓咪,貓咪慵懶地閉上眼睛,享受著她的撫摸。窗外,夜色更深了,只有遠處的蟲鳴和偶爾的風聲。
騎兵寇特補充道:「是的,他幾乎是憑空出現的,帶著一種難以置信的自信和神秘。當我被瑪拉藏匿在牆壁的夾層中,聽到外面德莫特上尉惡毒的威脅,聽到他將絞索套上摩爾蘭上校脖子的聲音,我幾乎要崩潰了。我不能讓他們為我犧牲。那一刻,我衝了出來,不是為了活命,而是為了保護他們。我與他達成了協議:『我投降,但有兩個條件:一,你們要讓這些人平安;二,我必須被當作戰俘對待。』」
G. Waldo Browne 先生感慨道:「那是一個關鍵的轉折點,寇特展現了真正的英雄氣概。他不是單純的逃脫者,他願意為保護他人而犧牲自己的自由。而瑪拉,在那樣的絕境下,拔出手槍對準德莫特上尉,那份英勇,至今仍讓我動容。她所說的『我已決心拯救 Curtis Remington 的性命,即使犧牲我自己也在所不惜』,簡直是故事的靈魂之語。那不僅是愛情的萌芽,更是人性的光輝在極端壓力下的綻放。」
瑪拉輕輕抱緊了懷中的貓咪,眼神中帶著一絲自豪:「我當時沒有別的選擇。祖父的性命危在旦夕,而我不能眼睜睜看著他被那些人傷害。我對德莫特說:『你不敢傷害他,德莫特上尉!』那不是我在扮演勇敢,而是當時內心深處,有一股無法抑制的力量在支撐著我。或許,那就是對生命最原始的珍視吧。」
「你們的相遇,以及隨後的營救,似乎總是被一隻無形的手推動著。」我說道,看著巫師偵察兵。「巫師偵察兵,您在其中扮演了怎樣的角色?您似乎總是在關鍵時刻出現,給予關鍵的指引。您真的是瘋子嗎?還是看透世事的智者?」
巫師偵察兵輕輕撥弄著他長而白的鬍鬚,發出一聲輕笑,聽起來像落葉被風吹拂的聲音:「瘋與智,往往只在一線之間。人們習慣用他們所能理解的框架去定義一切。當我說『我不記得聲音』時,他們便覺得我是個瘋子。然而,當我出現在約翰斯頓將軍的帳篷,帶來『謝爾曼軍隊正在移動』的消息時,他們才意識到我的話語中蘊含的真實。我只不過是看見了時間的潮汐,感受到了命運的脈動。我給予的,不是答案,而是引導。」
他微微頓了頓,目光掃過我們每一個人,仿佛能洞悉我們內心深處的每一個想法。「我的出現,是對那些被困在『必然』中的人們的一種提醒:『變革』從未停止。我化身為『老衰命』(Old Fatality),對約翰斯頓將軍預言失敗,那不是詛咒,那是對趨勢的洞察。他看到我,就像看到了即將降臨的厄運。而我對瑪拉小姐和寇特,則是一種『點撥』。我給予的『灰衣軍服』,不僅是身體上的偽裝,更是心靈上的解放。它讓他們從各自陣營的束縛中暫時解脫,以更廣闊的視角看待彼此。」
「所以您那時化身為 Pete 和 Dinah,帶領瑪拉逃離,也是您計畫的一部分?」我問道。
巫師偵察兵點了點頭:「不錯。當布拉德利中尉放火燒毀了摩爾蘭的家,那是一個標誌。一個舊時代的終結,也是新旅程的開始。烈焰驅散了黑暗,也讓他們看清了前方的道路。在那一刻,他們真正成為了『亡命之徒』,也因此獲得了真正的自由。我讓他們丟棄那些偽裝,回到自己的真實身份,因為當他們面對更深的黑暗時,只有真實的自我才能找到出路。」
騎兵寇特回憶道:「當我再次見到他,他已變成了另一個白髮蒼蒼的老人,他說:『我只是在履行我的使命。』他總是在最危急的時刻出現,用他的『魔法』幫助我們脫困。他的每一次偽裝,都那麼完美,讓我幾乎無法辨認。他似乎知道一切,又什麼都不說清楚,只給予暗示。和他在一起,總感覺像在做一場清醒的夢,危險又充滿希望。」
瑪拉也補充道:「是的,他給了我一個裝著捲軸的按鈕。那個捲軸上寫著寇特給我的信,上面寫著『我已從敵軍手中安全逃脫,多虧了這位將會幫助你的朋友。』那封信給了我巨大的信心,讓我知道自己不是孤身一人在奮鬥。」
G. Waldo Browne 先生輕輕放下手中的茶杯,發出一聲輕微的聲響:「寫作過程中,我常思考,在戰火紛飛的年代,什麼才是最可貴的?是勝利,是榮譽,還是人與人之間那份超越一切的溫情與理解?寇特和瑪拉,他們分屬敵對陣營,卻因為彼此的善良與勇氣而走到一起。這種情感,是戰爭無法摧毀的。而巫師偵察兵,他代表了一種更高的智慧,一種對戰爭本質的看透,他引導著他們,走向一個不那麼被『戰爭』定義的未來。他的『瘋狂』,其實是一種對現實荒謬的諷刺,也是對人性深層次連結的堅定信念。」
「所以,您筆下的角色,在某種程度上,也承載了您對那個時代的反思和期望?」我問。
Browne 先生頷首:「可以這麼說。我希望透過這些故事,讓年輕讀者理解,真正的英雄不僅僅是戰場上的勝利者,更是那些在困境中依然堅守良知、付出真情的人。那場戰爭,雖然結束了,但它留下的傷痕、對『忠誠』和『背叛』的複雜定義,值得我們永遠去思考。我讓瑪拉的祖父在臨終前說出『南方聯盟的旗幟終將倒下,而那星條旗將會以比約克鎮或紐奧良更璀璨的光芒,在三次得救的國家上空飄揚』,這便是我的心聲,也是對統一與和平的期望。」
騎兵寇特望著瑪拉,眼神中充滿了柔情:「我永遠不會忘記她為我所做的一切。當我再次與她重逢時,我知道,無論戰爭如何結束,我們之間的連結,已經超越了所有的界線。」
瑪拉臉頰微紅,輕聲說:「我也一樣,寇特。你讓我知道,即使在最黑暗的時刻,善良與勇氣也能創造奇蹟。我只希望,這場殘酷的戰爭能早日結束,讓所有像哈利一樣的年輕人,都能回到正常的生活,不再為虛妄的『榮譽』付出代價。」
巫師偵察兵輕輕地將手中的拐杖放在地上,發出一聲輕微的「叩」響,打破了片刻的沉寂:「戰爭會結束,但人性的考驗永不休止。真正的英雄,正如我對寇特所說:『擁有勇氣面對死亡,卻沒有勇氣背叛自己的國家。』這不僅是對聯邦的忠誠,更是對自我信念的忠誠。而我,那個被稱為『老衰命』的預言者,只不過是那道劃過夜空的閃電,為那些迷失的人們,點亮前行的方向。我的存在,本身就是一個謎,一個關於『自由意志』與『命運之手』的無聲對話。你們的困境,是他們追尋真相的永恆考驗。每一次的選擇,都是光芒的閃耀。」
夜深了,窗外的星光穿透薄薄的雲層,灑落在窗台上,將這個場域映照得更加晶瑩剔透。空氣中,彷彿有某種無形的樂章在流動,那是故事與現實、英雄與凡人、過去與未來交織而成的和聲。
《戰爭迴響中的和聲》
夜幕低垂,星辰如織,
喬治亞的風,輕語舊時。
戰火硝煙,曾染蒼翠,
人心掙扎,忠誠何為?
寇特如矢,破曉而出,
身陷囹圄,命懸一束。
瑪拉柔情,超越敵我,
一線生機,點亮困惑。
老者垂危,訴說家國,
兄長情義,陷於漩渦。
善惡邊界,模糊難辨,
唯有心光,指引向前。
巫師現身,似瘋似賢,
洞悉命運,引導螺旋。
迷霧深處,巧手撥弦,
每一步驟,皆是考驗。
忠誠無形,真情為證,
槍林彈雨,愛恨交織。
昔日友誼,今朝對峙,
人性光輝,永不消逝。
終局將至,黎明在前,
勇敢的心,無懼考驗。
光之居所,共鳴迴旋,
故事長存,歲月綿延。