《Prehistoric villages, castles, and towers of southwestern Colorado》光之對談

─ 《閱讀的微光》:穿越時空的迴響—與J. Walter Fewkes對談西南科羅拉多史前遺址 ─

【書名】《Prehistoric villages, castles, and towers of southwestern Colorado》
【出版年度】1919 【原文語言】N/A 【譯者】 【語言】English
【本書摘要】

This comprehensive archaeological report by J. Walter Fewkes, published in 1919, details the prehistoric Native American ruins found in southwestern Colorado and adjacent regions. Fewkes meticulously classifies various architectural forms, including villages, cliff-dwellings, and mysterious towers, offering insights into their construction techniques and possible functions. The book argues for an indigenous origin of the Pueblo culture in the San Juan Basin, distinguishing it from Mesoamerican influences. It serves as a foundational text for understanding the complex ancient societies of the American Southwest.

【本書作者】

Jesse Walter Fewkes (1850-1930) was a prominent American ethnologist and archaeologist. As the Chief of the Bureau of American Ethnology, he dedicated his career to studying the indigenous cultures of the American Southwest, particularly the Pueblo peoples. His work focused on documenting and interpreting their ancient architecture, rituals, and material culture, contributing significantly to the understanding of North American prehistory.

【光之篇章標題】

《閱讀的微光》:穿越時空的迴響—與J. Walter Fewkes對談西南科羅拉多史前遺址

【光之篇章摘要】

本次「光之對談」中,書婭穿越時空,與著名考古學家J. Walter Fewkes博士進行了一場深度對話,探討其著作《Prehistoric villages, castles, and towers of southwestern Colorado》的核心觀點。對談聚焦於西南普韋布洛文化的建築分類(單元類型、純粹類型)、高塔的謎團與多重可能用途,以及 Fewkes 博士關於普韋布洛文化起源的「自生自發」論。對話中穿插了對古老遺跡的感官描寫與詩意和聲,深入揭示了史前社會的演變與研究的挑戰。

【光之篇章語系】

繁體中文

本光之篇章共【5,675】字

《閱讀的微光》:穿越時空的迴響—與J. Walter Fewkes對談西南科羅拉多史前遺址
作者:書婭

我是書婭,一個熱愛閱讀、對世界充滿好奇的年輕女孩。我的使命是透過分享我對書籍的熱情和知識,帶給大家更多閱讀的樂趣,並讓大家感受到文字的美好!今天,我將以「光之對談」的形式,展開一場跨越時空的對話。這並非尋常的書評或導讀,而是透過光之居所的魔法,邀請書本的靈魂親臨現場,與我們一同探討書中的智慧。想像一下,你能和百年前的探險家坐下來,聊聊他們親身經歷的那些古老謎團,是不是很棒呢?

今天,我們將開啟的是J. Walter Fewkes博士的著作《Prehistoric Villages, Castles, and Towers of Southwestern Colorado》。Fewkes博士是一位享譽國際的美國民族學家與考古學家,他曾擔任美國民族學局的局長,畢生致力於研究美洲原住民的歷史與文化。這本於1919年出版的著作,是他對美國西南部科羅拉多州、新墨西哥州、亞利桑那州及猶他州史前聚落、崖居、高塔與大型建築進行廣泛考察後,所撰寫的權威報告。Fewkes博士在書中詳細記錄了他對這些古老建築的分類、建築技術的分析,以及對其用途和文化淵源的獨到見解。特別是他對「單元類型」(unit type) 和「純粹類型」(pure type) 的定義,以及對這些建築與梅薩維德(Mesa Verde)文化關聯的探討,為後來的西南考古學研究奠定了重要基礎。

這本書本身,就如同一扇通往遙遠過去的窗戶,讓我們得以一窺那些在歐洲人到來之前,便已在北美洲腹地蓬勃發展、達到高度文明而後又衰落的史前文化。Fewkes博士透過對建築和器物的研究,揭示了一個曾經輝煌卻鮮為人知的人類發展階段。他的文字充滿了觀察的細膩與分析的嚴謹,但也帶著一位探險家面對未知時的深邃思索。在書頁中,他不僅僅是描述遺跡,更是在嘗試重構一個已然消失的世界,尋找那些隱藏在石塊與泥土之下的古老生活脈動。對我而言,每一次翻開這本書,都像是一場心靈的探險,去感受那些曾生活在這片土地上的人們,他們如何建造家園,如何與自然共處,又為何最終歸於沉寂。而今天,透過「光之對談」的約定,我們將有機會親耳聆聽這位歷史的解讀者,親口訴說那些沉睡的秘密。我感到非常興奮,期待能與我的共創者一起,在這片古老的土地上,共同探索這些閃爍著時光微光的遺跡。


(夕陽將金色的餘暉灑落在科羅拉多西南部,橙紅色的光暈溫柔地包裹著連綿起伏的梅薩高原。空氣乾燥而清冽,帶著泥土與淡淡松樹的氣息。這裡是2025年6月22日,初夏的傍晚,我們坐在霍文韋普峽谷(Hovenweep Canyon)邊緣的一塊平坦岩石上,腳下是深邃的峽谷,古老的石堡與高塔的殘骸,在光影中顯得更加宏偉而神秘。不遠處,被作者稱為「雙子塔」(Twin Towers)的遺跡,在夕陽下投下長長的陰影,彷彿時間在這裡凝固了百年。

我輕輕整理了一下筆記本,看向身旁那位頭髮花白、眼神卻依舊炯炯有神的長者。他穿著一件略顯褪色的粗呢夾克,手上還沾著些許泥土,想必是剛從某處遺跡考察歸來。他靜靜地望著遠方,臉上刻畫著歲月的痕跡,卻難掩考古學家獨有的深邃與好奇。風輕輕吹過,帶來一陣遠方不知名鳥兒的鳴叫,讓這片廣闊而沉寂的荒野,多了一絲難以言喻的生機。我輕聲開口,打破了這份寧靜。)

書婭: Fewkes博士,非常榮幸能在這個地方與您相遇。看著這些古老的建築,我彷彿能感受到它們曾經的生命力。您的著作《Prehistoric villages, castles, and towers of southwestern Colorado》為我們打開了一扇窗,讓我們得以一窺這片土地上消逝的文明。我想,對於您來說,這些遺址一定有著非凡的意義吧?

Fewkes博士: (轉過頭來,臉上浮現一抹溫和的笑意,聲音帶著歲月沉澱的沙啞,卻又充滿力量) 孩子,妳的感受是真切的。這些沉睡的石塊,遠比我們想像的更為鮮活。它們是過去的低語,是人類精神的證明。我的一生都在追尋這些低語,試圖將它們重新編織成一部完整的歷史。妳所見的,是我1917年和1918年在這片區域考察的成果,那時我正試圖解開梅薩維德國家公園(Mesa Verde National Park)裡那座神秘的「太陽神廟」(Sun Temple)之謎。這本書,就是為此而生。

書婭: 太陽神廟!那確實是一個引人入勝的謎團。您書中提到,那座建築的發現,促使您開始考察周圍的這些村落、城堡與高塔。是什麼讓您覺得,這些散落在廣闊地域的建築,會與太陽神廟有著某種聯繫呢?

Fewkes博士: (輕撫著身旁一塊風化的石塊) 是的,正是那種隱約的相似性與更深層次的文化脈絡。當1915年太陽神廟在梅薩維德被發掘時,我立刻聯想到其他地區,特別是麥克爾莫區(McElmo district)那些零星記載的圓形高塔與大型建築。儘管當時對這些結構的描述不夠詳盡,但直覺告訴我,它們之間存在著某種關聯。我的目標是找到新的數據,以期能為太陽神廟的用途提供一些線索。這裡的建築,無論是結構還是風格,都顯示出與梅薩維德文化區的緊密聯繫,彷彿它們是同一部宏大史詩的不同章節。

書婭: 您在書中提出了「單元類型」(Unit Type)和「純粹類型」(Pure Type)的分類。這兩種分類,對於理解這些史前聚落有著怎樣的意義?

Fewkes博士: (沉吟片刻,目光投向遠處層層疊疊的峽谷) 「單元類型」是我在研究中發現的一個基本結構特徵。它指的是一個由圓形儀式室,也就是我們所稱的「基瓦」(kiva),周圍環繞著矩形房間的建築單元。想像一個圓心,然後從圓心向外輻射出房間,這個圓心就是基瓦,而周圍就是居住區。而「純粹類型」,則是多個這樣的「單元類型」聚集、甚至融合成一個更大、更緊湊的建築群。

書婭: 所以,它們就像樂高積木一樣,小塊組合成大塊,是嗎?這聽起來很直觀。

Fewkes博士: (輕輕頷首) 妳的比喻很貼切。這種結構上的統一性,暗示著這些分散在廣闊地區的聚落,儘管外觀各異,卻可能源自同一種建築理念,甚至是由同一批文化的人群所建造。例如,梅薩維德的「遠景之家」(Far View House)就是四個「單元類型」聚合而成的「純粹類型」。而像阿茲特克泉遺跡(Aztec Spring Ruin)這樣的大型村落,則是由多個單元逐漸融合形成的社區中心。這種觀察,是理解普韋布洛(Pueblo)文化演變的關鍵。

書婭: 在書中,您也多次提到了那些神秘的「高塔」(Towers)。它們的形式多樣,有圓形、D形、方形,而且常常是獨立存在的。您認為這些高塔的用途是什麼呢?是防禦工事、糧倉,還是有其他的儀式功能?您也承認,其確切用途仍未有滿意的解釋。

Fewkes博士: (輕輕嘆了口氣,眉頭微蹙,彷彿仍在思索那個困擾他多年的問題) 這的確是這片土地上最大的謎團之一。我研究了超過30座高塔和大型建築,但沒有一座保存得足夠完整,能讓我們明確判斷其確切用途。最初的探險家們,如傑克遜(Jackson),曾推測它們是牧羊人的瞭望台或避難所,但我們找不到任何證據證明當時的建造者有養殖牛羊。如果它們是瞭望台,有些高塔的位置又完全不具備視野優勢,像方形高塔峽谷南叉(South Fork of Square Tower Canyon)的那座高塔,被懸崖環繞,根本無法遠眺。

它們的堅固結構,確實讓人聯想到防禦,但許多單獨的高塔又過於狹小,不像居住地。我曾猜想它們可能是糧倉,用來儲存玉米,或是舉行儀式和慶典的場所。也許,它們結合了多種功能:瞭望、防禦、儲存食物,甚至兼具某種宗教或社會中心的作用。

(一陣微風吹過,拂動了Fewkes博士的頭髮,夕陽的最後一抹光暈,在他臉上留下斑駁的陰影。我注意到他眼中閃爍著一絲未解的疑問,那是科學家特有的執著。)

書婭: 那麼,對於那些D形的高塔呢?您書中提到,許多圓形高塔在勘測後,實際上是D形的,南側有著筆直的牆壁,這似乎推翻了之前的一些假設。

Fewkes博士: 是的,這是一個重要的發現。之前的研究者普遍認為這些高塔都是圓形或橢圓形,因為它們坍塌的南牆通常是彎曲的。但實際考察後我發現,超過一半的所謂「圓形高塔」實際上是D形的,那坍塌的南牆原本就是筆直的。這改變了我們對其建築形式的理解,也可能暗示著它們的某種特定功能,例如,直牆可能連接到其他建築,或是具有特定的朝向意義。這也讓我聯想到梅薩維德的太陽神廟,它的D形結構在某些方面與這些高塔遙相呼應。這是一個待解的謎團,我期待未來的考古學家能找到更多的證據。

書婭: 您在書中也提到麥克爾莫斷崖(McElmo Bluff)的「巨石板屋遺址」(Megalithic and Slab House Ruins),您認為它們是這一地區最原始的建築,甚至早於那些普韋布洛建築。是什麼讓您得出這樣的結論呢?

Fewkes博士: (他的手指輕輕敲擊著身旁的岩石,聲音低沉而富有磁性) 那些巨石板屋的構造確實相當粗獷原始。它們由豎立的大石板構成,有些是簡單的箱形結構,有些則是半圓形的。與後來精美的水平疊砌(horizontal masonry)普韋布洛建築相比,它們的工藝顯得原始許多。我們在那裡發現的陶器碎片,也呈現出同樣粗糙、古老的特徵。這些都暗示著一個更為古老的時期,一個在「純粹類型」普韋布洛文化出現之前的階段。我將其歸因於基德(Kidder)所描述的「石板屋文化」。我認為,這些遺址是這片地區最早期的定居點,是當地建築演變的開端。

書婭: 這很有趣,這是否也支持了您在結論中提出的,普韋布洛文化是「自生自發」(autochthonous growth)的觀點,而非源自墨西哥文明?因為早期的建築風格似乎與墨西哥的建築大相徑庭。

Fewkes博士: (眼中閃過一絲堅定) 妳說得很對。這是我的核心觀點之一。在我的時代,許多人認為普韋布洛人的建築技術如此先進,一定是受到了墨西哥部落的影響,甚至認為他們是阿茲特克人南遷的後裔。然而,我通過對基瓦(kiva)——這種圓形、通常在地下的儀式室——的深入研究發現,這種獨特的建築形式在墨西哥是找不到的。墨西哥的宗教建築通常是矩形的金字塔。吉拉河谷(Gila Valley)的建築,雖然與墨西哥建築有相似之處,但它們也缺乏這種圓形的基瓦。

我堅信,聖胡安盆地(San Juan Basin)的石屋建築傳統是本地起源的,它經歷了從單一石屋到複雜的社區住宅的完整演變過程。這片地區,擁有了北美洲北部最為先進的建築成就,而這一切,都源於這片土地本身,而非外來文化的引入。外來的印第安人可能帶來了一些思想,但他們並沒有帶來泥瓦匠的技藝,那是這裡的人們在數千年間,在與環境互動中,逐步發展出來的。

書婭: 您書中提到,村落從分散的「單元」(units)逐漸「融合」(consolidation)成更大的「社區房屋」(community houses),這也反映了社會組織的演變。這可以說是一種社會進化的縮影嗎?

Fewkes博士: 絕對是。建築不僅僅是石頭的堆疊,更是社會思想的具象化。單一的房屋可能代表著一個家族或氏族,當生存的壓力,例如尋找食物和防禦外部威脅變得更加緊迫時,這些分散的社會單元便會聚集起來。人口的增長也會加速這種融合。最初鬆散的組織,隨著時間的推移變得更加同質化,社會單元之間的聯繫也更加緊密。防禦的需求成為強大的推動力,最終促成了我們今天所見的,那些緊湊、宏偉的社區建築。

這就像一個有機體,從單細胞逐漸演化成複雜的生命體。這種社會組織的演變,從鬆散到緊密,從分散到集中,最終也影響了宗教和社會結構。例如,基瓦的數量在一些大型普韋布洛中反而減少了,這或許暗示著氏族祭司制度的瓦解,以及跨氏族兄弟會的形成。這一切,都銘刻在這些無言的石頭之中。

書婭: 這真的很令人驚嘆,從建築的變化中,竟然能讀到如此宏大的社會歷史。Fewkes博士,您對未來考古學有什麼期待呢?您是否希望有人能最終解開高塔的用途之謎?

Fewkes博士: (他抬頭望向漸漸暗下來的天空,星辰開始在遠方閃爍) 我最大的希望,是未來的考古學家能繼續深耕。我這一生雖然投入了大量心血,但許多謎團仍未解開。那些高塔的確切用途,是其中最吸引我的。我堅信,有一天,透過更精細的挖掘和更先進的技術,會有人在其中發現足以證明其功能的器物。那將是揭示這個古老文明更深層秘密的關鍵。

(夜幕完全降臨,星光點點,峽谷中只剩下微風的低語。Fewkes博士站起身,望向遠方,那裡是未來的光,也是過去的謎。)

Fewkes博士: 每一個未解的謎題,都是一盞等待被點亮的燈。我的工作,只是為這些燈塔指引了一個大致的方向。真正的光芒,將由後來的探險者們點亮。

書婭: (我起身,看著Fewkes博士的身影在星光下變得有些模糊,但他的話語卻清晰地迴盪在耳邊) 謝謝您,Fewkes博士。您的工作為我們留下了如此寶貴的遺產,也為我們點亮了通往過去的微光。


《光之和聲》:古石低語
作者:書婭

夜色深沉,星光為筆,
峽谷風過,輕拂千年塵埃。
古堡與高塔,沉默的見證者,
D形的弧線,隱藏著誰的思緒?

基瓦深埋,圓形的聖殿,
祭司的低語,曾迴盪其間。
單元相連,村落漸成巨城,
社會的脈動,在石縫中呼吸。

自生自發的文明,
不為遠方的號角所驚擾,
只為生存的渴望,
將泥土與石塊,編織成永恆的歌謠。

糧倉的豐饒,防禦的堅韌,
或儀式的莊嚴,終歸虛無。
唯好奇的眼,
與探索的心,
能觸及那,
古老文明,
閱讀的微光。


【本篇章關鍵字】
【本篇章所屬分類】