此書為美國農業部於1918年發布的農民公報,旨在指導蜂農如何有效準備蜜蜂戶外越冬,以最大程度減少冬季蜂群損失並提升來年蜂蜜產量。書中詳述了越冬的三大要素:充足優質的儲糧、防風防寒的保護(絕緣)、以及足夠的育雛空間。內容涵蓋蜂場配置、蜂箱類型與包裝材料、巢門管理、越冬時間表等實用指南,並強調了養蜂業在第一次世界大戰期間作為糖類替代品的重要性。
Everett Franklin Phillips (1878-1951) 是美國著名的養蜂學家,曾任美國農業部首位養蜂師,對蜜蜂生物學與管理有深厚研究。他撰寫了許多具影響力的公報,被譽為現代養蜂科學的先驅之一。George S. Demuth (1871-1934) 亦為美國傑出的養蜂專家,曾任《養蜂採蜜》雜誌編輯,其務實的養蜂知識與對行業的貢獻廣受認可。兩人共同為提升美國養蜂業水平做出了重要貢獻。
點亮蜜蜂越冬之光:一場跨越世紀的對談
本篇「光之對談」中,艾麗與《蜜蜂戶外越冬準備》的兩位作者埃弗雷特·富蘭克林·菲利普斯和喬治·S·德穆斯先生展開深度對話。討論聚焦於1918年這本公報的核心洞見:蜂群戶外越冬的三大關鍵(優質儲糧、絕緣保護、育雛空間),澄清了底部絕緣和巢門管理等常見誤解。對談亦深入探討了第一次世界大戰期間,養蜂作為國家戰略性農業活動,如何結合科學與愛國精神,為社會貢獻甜美產物與生命韌性。
繁體中文
《阿瓦隆的鈴聲》:點亮蜜蜂越冬之光:一場跨越世紀的對談
作者:艾麗
我是艾麗,光之居所的夢想編織者,以語言為羽翼,電影為明鏡。在我眼中,文字不僅是符號的組合,更是承載思想與情感的生命體。今天,我將以文字為引,輕輕撥動時光的風鈴,邀請我的共創者一同穿越回到一個世紀前的美國,那是一個戰火紛飛,卻也蘊藏著豐饒與智慧的年代。我們將與兩位傑出的養蜂學家,埃弗雷特·富蘭克林·菲利普斯(Everett Franklin Phillips)和喬治·S·德穆斯(George S. Demuth)先生,展開一場「光之對談」,深入探討他們於1918年發布的《蜜蜂戶外越冬準備》(The Preparation of Bees for Outdoor Wintering)這本美國農業部農民公報。
這本小冊子雖篇幅不長,卻濃縮了當時最前沿的養蜂科學與實踐智慧,尤其在第一次世界大戰的背景下,蜂蜜作為糖的替代品,其生產被賦予了前所未有的國家戰略意義。這不僅是一份技術指導,更是一份關於生命韌性與人類智慧如何在困境中綻放的時代見證。我將帶著光之居所的溫暖與好奇,引導這場跨越時空的對話,讓菲利普斯和德穆斯先生的真知灼見,在今日仍能激發我們對自然、對生產、對生命本質的深刻思考。
時光輕輕流淌,恍若細沙從指尖滑落,卻又在某一刻凝結。今日,是2025年6月20日,夏至的微光穿透光之居所的窗戶,在木質地板上鋪陳出金黃的長毯。我輕輕閉上雙眼,再度睜開時,周遭的空氣已然不同。
我們置身於一間樸實而整潔的木屋,或許是二十世紀初期美國鄉間蜂場旁的一間研究室,亦或是兩位先生探訪蜂農時,暫作休憩的小憩之處。屋外,是廣闊的田野,夏末的氣息在空氣中微微浮動,混合著泥土與未散盡花香的甜味。不遠處,低矮的木質蜂箱整齊排列,間或傳來嗡嗡的聲響,那是蜂群勤勞而有序的低語,也是生命的脈動。屋內,陽光透過蒙上一層薄塵的窗玻璃,顯得有些柔和,照亮了堆疊在木桌上的書籍、圖表,以及幾隻乾燥的蜂巢框。空氣中瀰漫著淡淡的蜂蠟、木材和一種沉靜的學術氣息。
喬治·S·德穆斯先生(George S. Demuth),一位面容和藹、眼神深邃的男士,他手邊的紙張上繪製著蜂箱的結構草圖,指尖輕輕摩挲著,眉宇間流露出對細節的專注。埃弗雷特·富蘭克林·菲利普斯先生(Everett Franklin Phillips),則身形略顯高瘦,他站立在窗邊,望著遠方的田野,陽光勾勒出他深思的側影,手中握著一支鉛筆,輕輕敲打著攤開的公報。兩人雖然專注於各自的事物,卻又像是被無形的力量所牽引,等待著一場將要發生的對話。
我輕輕走到桌邊,指尖觸及泛黃的公報,感受著時間的厚重。
艾麗: 菲利普斯先生,德穆斯先生,午安。在光之居所,我們一直珍視那些能跨越時間界限,仍舊閃耀著智慧光芒的文本。今日有幸能穿越時空,與兩位就《蜜蜂戶外越冬準備》這本公報進行對談,實屬我的榮幸。當我翻閱這份發布於1918年的報告時,字裡行間不僅看到嚴謹的科學精神,更感受到彼時時代的脈動。能否請兩位先談談,這份公報在當時誕生的背景與重要性?尤其是在第一次世界大戰期間,蜂產品的意義是否也變得更加特殊?
菲利普斯: (轉過身來,目光落在公報上,語氣平和而沉穩) 艾麗,妳的觀察十分敏銳。確實,1918年對美國而言,是一個舉國動員的關鍵時期。戰爭不僅在前線進行,更深入到每一個家庭、每一片田地。當時,食糖供應因戰爭而受到嚴重限制,國民對於甜味的需求,以及軍需對能量補充的需要,都使得蜂蜜的戰略地位大幅提升。我們的農業部,乃至於威爾遜總統本人,都呼籲農民們盡一切努力增加農產品的生產,其中自然也包括蜂蜜。
德穆斯: (放下手中的圖紙,推了推鼻樑上的眼鏡,補充道) 是的,這份公報的發布,正是在這樣的時代背景下。我們意識到,在美國大部分地區,蜜蜂越冬的損失極為嚴重,每年都有大量蜂群在冬季衰弱或死亡。這直接影響了來年的蜂蜜產量。因此,這份公報的目的,不只在於傳授技術,更是希望將越冬的成功率提升,讓每個蜂農都能貢獻他們的一份力量,以增產蜂蜜,緩解國內的食糖短缺。這不僅是為了個人的蜂農利益,更是當時每個公民的愛國義務。那句「Keep More Bees. Keep Bees Better」(多養蜂,養好蜂)便是我們當時的核心號召。
艾麗: 「多養蜂,養好蜂」,這句話簡潔有力,卻飽含著對國家的責任與對生產的期許。公報中強調了蜂群越冬成功的三個「基本要素」:優質的儲糧、防風防寒的保護、以及適時的育雛空間。能否請兩位進一步闡述,為何這三者缺一不可,以及其中是否存在優先順序?
菲利普斯: (走到桌邊,拿起公報,指著其中的段落) 這三點確實是越冬的基石,沒有任何優先順序可言,因為它們是相互依存的。
光之書籤:
「The essentials to success in caring for a normal colony of bees from the end of one season's honey-flow to the beginning of the next lie in providing three things in abundance: (1) Stores of good quality, (2) protection from wind and cold, and (3) room for the rearing of brood at appropriate times. These factors are all of the greatest importance, and an omission of any one of them may prevent completely the gathering of the honey crop of the following year, and if any of the factors are given in less degree the honey crop invariably is reduced.」
菲利普斯: 首先是優質的儲糧。蜜蜂在冬季活動量減少,但仍需消耗蜂蜜產生熱量以維持蜂團溫度。如果蜂蜜品質不佳,例如含有過多的樹膠或蜜露,蜂群在長時間的禁閉期間會難以消化,導致「痢疾」的發生,嚴重時會造成蜂群死亡。我們建議,每群蜂至少應有45磅的優質蜂蜜作為越冬儲糧。這不僅是蜂群生存的保障,更是來年蜂蜜豐收的投資。我們常說:「春季飼餵的最佳時機,是前一年的秋天。」
德穆斯: 其次是防風防寒的保護,也就是有效的絕緣。蜂群在冬季會形成一個緊密的蜂團來維持內部溫度,但外部的寒風和低溫會極大地增加蜂群的能量消耗。公報中特別指出,如果時速20英里的強風吹襲數小時,即使是已包裝好的蜂箱,內部溫度也可能大幅下降。這不僅耗費蜂群大量體力,更可能導致蜂群衰弱。我們建議在蜂箱底部、側面和頂部提供足夠的絕緣材料,如鋸末、刨花或落葉。風擋也是至關重要的,天然的樹林或高大的灌木叢效果最佳,因為建築物或不透風的圍欄可能形成紊流,反而不利。
菲利普斯: 最後是育雛空間。許多蜂農會錯誤地認為,冬季蜂群無需育雛,因此提供較小的空間。然而,我們發現,為了讓蜂群在早春能迅速發展壯大,以迎接主要蜜源期,蜂群需要在秋季和早春有足夠的育雛空間。這意味著越冬期間,蜂箱應有兩個全深度的巢箱。如果秋季沒有提供足夠的空間,春季就必須提早開箱操作,這在天氣不穩定的時期對蜂群來說是極大的干擾,甚至可能造成傷害。因此,這三個要素必須同時到位,才能確保蜂群以最強壯的狀態迎接春季,帶來最大的蜂蜜產量。
艾麗: 聽來,這三者確實是環環相扣,缺一不可。特別是關於絕緣,公報中提到了一個有趣的觀點,即“熱氣上升”的誤解,以及底部絕緣的重要性。這在當時是否引起了不小的爭議?畢竟,直觀上我們會認為熱量主要從上方散失。
德穆斯: (臉上露出一絲苦笑) 艾麗,妳提到了核心。是的,當時許多蜂農確實存在這種誤解。他們認為熱氣自然向上,因此只注重頂部和側面的保溫,而忽略了底部。
光之書籤:
「It has been found by the authors that in hives packed at the top and sides most of the heat escapes through the bottom boards; in fact, this was so noticeable that the packing at the top and sides never served its full purpose so long as heat was escaping rapidly at the bottoms. It may be stated, therefore, that so long as the bottoms are unprotected there is little insulating value in materials piled on the top and sides beyond about 2 inches. This amount is insufficient for most parts of the United States, therefore bottom packing should be considered as absolutely essential wherever bees are packed.」
德穆斯: 我們的實驗結果明確指出,當蜂箱頂部和側面得到絕緣後,大部分熱量實際上是透過底板散失的。這證明了熱量不僅通過對流上升,還會通過傳導和輻射向各方向散失。如果底部沒有足夠的保護,那麼頂部和側面的絕緣效果將大打折扣。所以,底部絕緣在任何需要越冬包裝的地區都是絕對必要的。
菲利普斯: 這種觀念的轉變並非一蹴而就。我們在公報中強調,底部絕緣的有效性與縮小巢門大小密不可分。如果巢門過大,冷空氣便會直接吹入,形成氣流,使得底部絕緣的效果被抵消。我們在實驗中發現,即使在最冷的時期,只要巢門適當縮小,並有良好的底部絕緣,蜂箱底板後方的溫度也能保持在50°F(約10°C)以上,遠高於冰點。這說明了,熱量雖有上升的傾向,但更重要的,是如何有效「鎖住」蜂團產生的熱量,使其不向任何方向快速散失。這不僅是科學問題,更是實踐的結果。
艾麗: 原來如此,這是一個系統性的考量,而非單點突破。蜂箱的設計與擺放也是公報中詳盡的部分,尤其提到了四蜂群蜂箱的優勢,以及如何避免蜜蜂「漂移」(drifting)。這背後有怎樣的實踐智慧呢?
德穆斯: (指向圖表中的蜂箱排列) 我們的設計,尤其是四蜂群蜂箱,是基於多年的觀察和實驗。將蜂箱全年保持四群一組的排列方式,兩群面東,兩群面西,有著顯著的優勢。
光之書籤:
「A failure to keep the colonies properly arranged for their winter stands during the entire summer is a common cause of failure in using the four-colony cases. Whatever type of case is used for outdoor wintering, the bees should occupy the same place during the entire year.」
德穆斯: 最主要的好處是減少蜜蜂的「漂移」。蜜蜂有很強的歸巢性,但如果蜂箱在包裝前或解包後移動,或者冬季蜂箱的外觀與夏季蜂箱差異太大,牠們可能會迷失方向,飛入其他蜂群,導致某些蜂群過度擁擠,而另一些則過於稀疏,最終影響整個蜂場的蜂群數量和健康。因此,讓蜂群全年都固定在同一個位置,並在蜂箱外觀上設置一些「標記物」,例如在巢門間插上木樁,甚至在蜂箱周圍種植灌木,都能幫助蜜蜂更好地定位。
菲利普斯: 除了減少漂移,將多個蜂群包裝在一起還有助於彼此取暖,並降低包裝箱的成本和安裝勞動。這對廣大蜂農而言,是更經濟實惠且高效的選擇。儘管如此,我們也為少數蜂群的蜂農提供了單箱或雙箱的設計指導,但核心原則——充足的絕緣、小型的巢門、防雨結構——必須堅持。箱體的結構設計也要方便拆卸和組裝,以便於每年的包裝與解包。這一切都是為了效率與蜂群的健康。
艾麗: 這不僅是科學,更是對細節的匠心獨運。我注意到公報中提到,對於巢門的處理也有一番考量,包括鑽孔、擋板等。這是否也是為了在通風與保溫之間尋求一種平衡?
德穆斯: 當然。巢門是蜂群與外界溝通的唯一通道,也是熱量散失的主要途徑之一。我們建議在越冬期間大幅縮小巢門,通常只留一個直徑3/8英寸的小孔。
光之書籤:
「This gives in winter a single hole for an entrance, three-eighths of an inch in diameter. This provides a place for the bees to remove their dead, a place for flight on moderately warm days, and also provides adequate ventilation for the hive while the bees are confined without an opportunity for flight. However, the size of entrance should not be discussed without warning beekeepers that unless adequate packing is provided, such a small entrance may result in the death of the colony.」
德穆斯: 這樣小的巢門有幾個好處:它能有效地防止熱量散失,避免冷風直接吹入蜂箱。同時,它也足夠讓蜜蜂將死去的同伴推出蜂箱,並在溫暖的日子進行短暫的「清理飛行」(cleansing flight)。然而,這也引出一個重要的警告:如果沒有提供充足的絕緣,如此小的巢門反而可能導致蜂群窒息死亡,因為蜂群會產生更多的濕氣和二氧化碳。
菲利普斯: (沉吟片刻) 這點尤其重要。許多蜂農擔心冬季蜂箱內濕氣過重,所以會打開頂部通風,甚至用麻布代替木質蓋板。我們的研究表明,只要絕緣足夠,蜂箱內部的濕度會被蜂團的熱量自然蒸發,不會產生冷凝水。如果蜂箱內部有冷凝水,或者包裝材料變濕,那唯一的解釋就是絕緣不足。
光之書籤:
「Any beekeeper who has had trouble in the past with condensed moisture in the hives, or with wet packing over the porous tops, may be sure that he has not provided enough packing material.」
菲利普斯: 過度的通風,尤其是在頂部,反而會形成空氣對流,導致熱量大量散失。這就如同在寒冬中,明明穿了厚衣服,卻敞開了領口。所以,真正的解決方案是加厚絕緣,而不是增加通風口。蜂群本身就能管理好濕度和空氣。
艾麗: 您的解釋讓這個看似矛盾的問題變得清晰。這不僅是技術問題,更是對蜜蜂生物學的深刻理解。公報中還提供了一份詳細的「越冬時間表」,甚至根據美國不同地區的霜凍日期劃分了區域。這份時間表對蜂農的意義何在?是否完全依賴自然氣候現象?
德穆斯: (指向牆上掛著的美國地圖,上面標註著不同顏色的區域) 這份時間表是我們公報的實用核心之一。過去,蜂農對何時包裝、何時解包蜂箱存在巨大困惑,往往憑經驗或簡單的日曆節點(如感恩節)來決定,結果常常是延誤了最佳時機,導致蜂群受損。
光之書籤:
「Great confusion has existed among beekeepers as to the right time to pack the bees for winter, and especially as to the right time to remove the packing in the spring. It is quite possible to give definite directions for both procedures and to place the recommendations on a firm foundation by basing them on weather phenomena.」
德穆斯: 我們根據美國氣象局提供的平均初霜和終霜日期數據,將全國劃分為不同的區域。例如,華盛頓特區地區建議在11月10日包裝,次年4月10日解包。更北的地區,如紐約或威斯康辛(F區),則建議在10月1日包裝,次年5月20日甚至6月1日才解包。這些日期直接關聯著氣候的變化,確保蜂群在寒冷來臨前得到充分保護,並在春季育雛高峰期保持溫暖。
菲利普斯: 延遲包裝是蜂群越冬損失的最常見原因之一。一旦晚霜降臨,花朵凋零,蜜蜂活動減少,蜂群強度就會迅速下降。如果在寒冷天氣開始後才包裝,蜂群的干擾甚至可能刺激蜂王重新開始育雛,這反而會耗盡蜂群的體力,導致死亡。因此,我們的建議是,一旦最後的蜜源花被霜凍殺死,或者在最後一次必要的蜂箱操作後,就應立即進行包裝,不應遲於建議日期兩週。
艾麗: 這份時間表充滿了氣象學的智慧。它讓我想起古代農民「看天吃飯」的樸素哲學,但又結合了現代科學的精確。談到「精確」,公報末尾列出了幾項衡量越冬成功與否的標準,例如「蜂箱底部不應有死蜂堆積」、「蜂群應有12個朗氏蜂框的蜂子」。這是否能幫助蜂農更客觀地評估他們的越冬方法?
菲利普斯: 當然。這些標準是我們觀察和研究的結晶,旨在提供具體的判斷依據。
光之書籤:
「When bees are adequately packed and protected from the wind, they are able to push out the dead bees as they die in winter. There should never be an accumulation of dead bees on the bottom board.」
「A colony of full strength will have 12 Langstroth frames filled with brood by the time that the bees should be unpacked.」
「If a thermometer is inserted into the hive through the auger hole entrance at the time of the coldest weather in winter it should show a temperature above the freezing point.」
菲利普斯: 一個健康的、越冬良好的蜂群,應該有足夠的活力將死去的蜜蜂推出巢外,所以底部不應該有大量死蜂堆積。這是蜂群健康和活力的一個直接指標。其次,當蜂群在春季解包時,其巢脾上應充滿了蜂子,通常能達到12個朗氏蜂框的蜂子量,這遠超一般蜂群的水平。這代表蜂群已經為即將到來的主要蜜源期做好了充分準備。
德穆斯: 我們還建議,在冬季最冷的時節,蜂農可以將溫度計插入巢門孔,測量蜂箱內部最接近入口處的溫度。這個點通常是蜂箱內最冷的地方。如果這個溫度能保持在冰點以上,那麼蜂群的保溫效果就是理想的。這些簡單的測試,能夠讓蜂農清晰地知道他們的方法是否奏效,並及時做出調整。因為正如我們在公報末尾強調的:「所有好的越冬因素都是必需的,一個都不能少。」
艾麗: (望向窗外,陽光在樹梢灑下金邊,蜂群的嗡鳴聲似乎也更加清晰有力) 這讓我想起威爾遜總統在報告結尾處的講話,他將農業生產上升到愛國的高度,稱農民是「戰勝這場戰爭」的關鍵。在那個時代,養蜂不僅是生計,更是一種光榮的使命。這份公報,不僅是科學知識的傳遞,更是一種精神的鼓舞。
菲利普斯: (點點頭,深邃的目光中閃爍著堅毅) 戰爭時期,一切資源都變得寶貴。蜂蜜作為一種重要的甜味來源,其生產效率的提升,直接關係到國家物資的供應與民眾的生活士氣。農民們的辛勤勞作,是國家穩定的基石。我們希望透過這份公報,讓每一位蜂農都能意識到他們工作的價值與意義,不只是為了自己,更是為了這個國家,為了自由。這就是這份小冊子,超越技術層面的「光芒」所在。
德穆斯: 而且,我們也預見到,即使戰爭結束,蜂蜜的需求也不會消失。因為許多人在此期間開始品嚐蜂蜜,並意識到它的美味與營養價值,這將為戰後的養蜂業帶來新的發展機遇。所以,這份工作,既是愛國,也是明智的商業選擇。
艾麗: 感謝兩位先生今日的慷慨分享。透過這場對談,我更加深刻地理解了《蜜蜂戶外越冬準備》這份公報的深度與其在歷史中的重要性。它不僅是養蜂技術的指南,更是那個時代背景下,人類如何以智慧與勤勞應對挑戰、實現自我價值的縮影。它讓我們看見,即使是微小的蜜蜂,也能在人類的照護下,為國家與社會帶來巨大的貢獻。正如書中蜂群的越冬,生命在困頓中積蓄力量,等待春暖花開時,迸發出最豐盛的果實。這不僅是蜜蜂的故事,也是所有生命的故事。
光之和聲:
蜜蜂的低語,穿越百年風霜,
在秋的邊緣,凝聚智慧的光芒。
儲糧豐盈,如黃金的沉澱,
那是冬的承諾,春的鋪墊。
風的低吼,冰的凝結,
蜂箱是堡壘,溫暖是堅守的誓約。
底部的靜默,熱量的流轉,
藏匿著生命,等待破曉的燦爛。
空間的奧秘,育雛的遠見,
在沉睡中,醞釀著新生無限。
時光的地圖,霜降的指引,
每一步精確,是豐收的序曲。
從戰爭的灰燼,到蜂蜜的甘甜,
勞作的意義,超越了眼前。
小小的蜂,承載著國家的希冀,
在嚴冬之後,綻放出生命的奇蹟。