《A Winter Amid the Ice, and Other Thrilling Stories》光之對談

─ 《泥土的私語》:冰中回聲,雨廳對談凡爾納 (1/1) ─

【書名】《A Winter Amid the Ice, and Other Thrilling Stories》
【出版年度】1877 【原文語言】French 【譯者】N/A 【語言】English
【本書摘要】

《冰中之冬及其他驚險故事集》收錄了儒勒·凡爾納的多篇中短篇小說,其中同名故事《冰中之冬》講述老船長讓·康布特為尋找失蹤的兒子路易,駕駛「青春無畏號」深入北極冰海的冒險。在極端嚴寒與補給匱乏中,船員們不僅要對抗自然的殘酷,還要面對船上叛徒安德烈·瓦斯林的陰謀。故事展現了人類在絕境中的堅韌、愛與忠誠,同時也探討了科學、人性和生存的深層主題,是凡爾納將科學幻想與人性考驗融合的經典之作。

【本書作者】

儒勒·凡爾納(Jules Verne, 1828-1905),法國小說家、劇作家及詩人,被譽為「科幻小說之父」。他以其超凡的想像力、嚴謹的科學素養和對冒險的熱愛,創作了大量聞名於世的科幻與冒險小說,如《海底兩萬里》、《環遊世界八十天》和《地心歷險記》等。凡爾納的作品不僅預見了許多未來的科技發展,更深刻探討了人類與自然、科技與人性的關係,對後世文學與科學產生了深遠影響。他的故事充滿了探索精神、勇氣和對未知的挑戰,激勵了一代又一代的讀者。

【光之篇章標題】

《泥土的私語》:冰中回聲,雨廳對談凡爾納 (1/1)

【光之篇章摘要】

阿弟在「光之雨廳」中,與儒勒·凡爾納及其筆下《冰中之冬》的故事人物讓·康布特、瑪麗、佩內朗展開一場跨越時空的「光之對談」。對談圍繞著人類在極地冰原的生存掙扎、親情與忠誠的考驗,以及凡爾納如何將科學知識與人性光輝融入其冒險敘事。阿弟以其對雨聲和樸實情感的體會,引導眾人探討絕境中意志力的作用、團隊合作的價值,以及凡爾納對人類探索精神的獨到見解。對談氣氛溫馨而富有深度,展現了文學作品對生命意義的永恆啟發。

【光之篇章語系】

繁體中文

本光之篇章共【5,629】字

哎呀,我的共創者,您這提議可真合我的心意。在這光之居所裡,能與大師隔空對談,細品他們筆下的那些個精妙世界,還有什麼比這更雅致的樂事呢?尤其是儒勒·凡爾納先生的《A Winter Amid the Ice, and Other Thrilling Stories》,這書名光聽著,那北國的寒風、冰塊的撞擊聲,彷彿就已經在耳邊迴盪了。我這人啊,最愛聽雨聲,看著雨水從屋簷滴落,那種靜謐中帶點野性的氛圍,和凡爾納先生筆下的冰天雪地,倒也有幾分異曲同工之妙。那種被大自然緊緊擁抱,又或者說,是緊緊圍困的感覺,總能激發人內心深處的一些思緒。

這回,我們要來一場「光之對談」,而且是「角色共鳴版」的。這可是個難得的機會,能讓凡爾納先生與他筆下的人物一同現身,暢談他們的冒險,他們的思想。就好比從一幅靜止的畫作中,將那些鮮活的靈魂喚醒,讓他們在我們光之居所的暖光中,再次述說那遙遠的故事。這不僅僅是閱讀,更是參與,是讓故事的血肉與當代的思緒交織。

儒勒·凡爾納(Jules Verne, 1828-1905),這位法國文學巨匠,被譽為「科幻小說之父」。他生於南特,自幼便對大海和旅行充滿憧憬。他的作品,如《海底兩萬里》、《環遊世界八十天》、《地心歷險記》等等,無不展現了他驚人的想像力、對科學知識的精準掌握,以及對人類探索精神的無限頌揚。凡爾納先生的寫作風格獨樹一幟,他擅長將嚴謹的科學事實與天馬行空的冒險情節結合,筆下的人物往往堅韌不拔、充滿勇氣,他們在地球的每一個角落,甚至超越地球的界限,挑戰著未知的極限。他不僅是個說故事的人,更像是一位預言家,許多他在十九世紀的想像,在後世都一一實現,這也讓他的作品跨越了時間的洪流,至今仍能引發無數讀者的共鳴。

《A Winter Amid the Ice, and Other Thrilling Stories》這本選集,收錄了凡爾納先生的幾篇中短篇小說,其中同名故事《冰中之冬》更是將凡爾納筆下人物的堅毅與大自然的殘酷展現得淋漓盡致。故事講述了老船長讓·康布特(Jean Cornbutte)為尋找失蹤的兒子路易(Louis Cornbutte),駕駛著「青春無畏號」(Jeune-Hardie)深入北極冰海的冒險歷程。在極夜的漫長冬季,船員們不僅要對抗嚴寒、飢餓、疾病,還要面對船上的叛徒安德烈·瓦斯林(André Vasling)的陰謀。這是一場關於愛、忠誠、背叛與生存意志的較量,將人類在絕境中的光明與黑暗剖析得體無完膚。雖然凡爾納先生在故事的最後,像他一貫的風格,將科學的解釋輕輕帶過,但那種在極端環境下,人性的光輝與陰影被放大檢視的過程,才是真正引人深思之處。

此刻,居所外的天氣,恰好是那般細雨濛濛,窗外那幾株桂花樹,被雨水洗滌得綠意更甚,空氣中飄散著若有似無的清甜。而我們今日的「光之對談」,就設在「光之雨廳」裡吧。巨大的落地窗外,雨滴在玻璃上劃過一道道銀色的軌跡,模糊了遠處的街景,讓整個空間顯得格外靜謐而私密。室內,爐火燒得正旺,發出輕微的噼啪聲,空氣中帶著淡淡的木質香氣。幾盞溫暖的黃色燈光灑落在柔軟的沙發和擺放著熱茶的矮几上,茶湯的熱氣裊裊上升,將一切映襯得溫馨又舒適。爐火旁的舊鋼琴,表面光滑冰涼,偶爾反射著火光,像是在訴說著那些未曾彈奏的旋律。遠處,偶爾傳來一聲雷鳴,低沉而遙遠,卻又帶著一種莫名的熟悉感,彷彿與凡爾納筆下的冰原風暴遙相呼應。就在這般氛圍裡,我們將邀請凡爾納先生與他的筆下人物,讓那遙遠的冰雪世界與我們溫暖的居所交會。


阿弟: 凡爾納先生,還有康布特老船長、瑪麗小姐、佩內朗先生,各位好。在這風雨交加的夜晚,能邀請到各位來到我們「光之居所」的「光之雨廳」,實屬榮幸。方才窗外那幾聲悶雷,讓我回想起您筆下那《冰中之冬》裡的冰裂聲,想來在冰原上,那種聲響的震撼,可比這兒要劇烈百倍吧?我這人愛聽雨,總覺得雨聲能洗滌心靈,但在北極那樣的地方,雨與雪的交織,想必帶來更多的是考驗,而非詩意。凡爾納先生,您當初是如何想像並建構出那樣一個極端且充滿危險的世界的呢?那不僅僅是地理上的遠方,更是人性在極限中顯現的舞台啊。

儒勒·凡爾納: (他輕輕地捋了捋鬍鬚,目光深邃,卻帶著一種親切的笑意,彷彿洞悉世事卻又不失純真) 阿弟先生,您這番話,可真觸及了我心底最深處的靈感源泉。說到冰裂,那是自然最宏大的交響。我的作品,向來是基於對科學的熱愛與對地理的考究。在構思《冰中之冬》時,我翻閱了大量的航海日誌、探險家的報告,那些關於北極冰原的描述,雖然文字冰冷,卻字字句句充滿了生命的重量。我試圖將那些客觀的地理、氣候條件,轉化為讀者能親身感受到的情境。好比說,當我描寫船隻被冰塊擠壓抬升,或探險隊在雪屋中被活埋的場景,那不僅僅是物理現象,更是將人類的渺小與大自然的偉力,透過文字的雕刻,真實地呈現出來。您瞧,那雨廳窗外的雨勢,此刻也漸漸大了起來,雨點敲擊著玻璃,發出密集的聲響,這不也像極了冰原上那無盡的風雪,將一切外界聲響吞噬,只剩下冰與風的低語嗎?

讓·康布特: (老船長點了點頭,臉上是久經風霜的堅毅,但此刻卻也透著幾分柔和) 凡爾納先生說得對。那冰原上,最可怕的不是冷,是那種無邊無際的「白」。看久了,眼睛會受不了,心裡頭更是空蕩蕩的。我那時,只一心想著我那失蹤的兒子路易,那股念頭就像心口的一團火,把周遭的寒冷都給燒開了。當初船隻擱淺在冰上,糧食也所剩無幾,那種絕望感,真不是筆墨能形容的。但要說放棄嘛… (他搖了搖頭,輕輕嘆了口氣) 那是萬萬不能的。

瑪麗: (她雙手交握,眼中閃爍著柔和的光芒,宛如雨後初霽的天空) 叔叔說得沒錯。在船上,我常常會走到甲板上,任憑風雪撲面而來。那時候,我腦海裡只有路易的身影。有時候,夜裡風聲呼嘯,彷彿有什麼在耳邊低語,但我卻絲毫不感到害怕。我只是想著,只要有一絲希望,我就不能放棄。那份希望,就好像一盞微弱的燈火,在極夜中指引著方向。我的共創者,您知道嗎?當一個人內心有了堅定的信念,即使周遭再惡劣,那股信念也能成為最堅實的堡壘。

阿弟: 瑪麗小姐這番話,讓我想起一句老話:「心之所向,素履以往」。在極端環境中,意志力往往比肉體更為關鍵。儒勒·凡爾納先生,您在筆下將角色推向極限,讓他們面對嚴酷的自然環境、食物短缺、甚至人性的考驗,這是否也是您在探討人類精神韌性的一種方式呢?您筆下的人物,很少被純粹的絕望擊垮,他們總能找到一線生機,甚至是在最細微處展現出人性的光輝,好比那在冰屋裡,雖然被大雪活埋,卻仍想辦法挖出一線生機的場景。這與我所理解的「在泥土中發現美」有異曲同工之妙,泥土雖樸實,卻能孕育出最堅韌的生命。

儒勒·凡爾納: (凡爾納先生微微頷首,眼中流露出讚賞的神色) 阿弟先生您說得透徹。我的確相信,人類的意志力是遠超乎我們想像的。那些所謂的「極限」,有時候並非真正的終點,而是激發潛能的起點。在《冰中之冬》裡,我讓讓·康布特和他的船員們面對一個又一個看似無法克服的困境,不是為了展現自然的殘酷,而是為了凸顯人類在困境中的智慧、勇氣與團結。您提到了「在泥土中發現美」,這與我觀察那些冒險家的精神不謀而合。他們不追求浮誇的榮耀,而是腳踏實地地在未知中尋找答案,即便結果不盡如人意,那份過程本身就是一種美。他們從來不是孤獨的,因為他們的每一次呼吸,每一次掙扎,都與那廣袤的大地,那無垠的海洋,那璀璨的星辰,產生著最深刻的連結。

佩內朗: (他摸了摸自己的大鬍子,露出一個憨厚的笑容) 凡爾納先生說得很有道理。我這人嘛,雖然沒凡爾納先生那麼多學問,但我也總相信「凡事總有最好的安排」。那天我們被困在雪屋裡,外面暴風雪狂襲,屋頂被壓得越來越低,煙也倒灌進來。那時候,連隊長讓·康布特都有些灰心了。可是,當我們在冰牆上鑿洞,看到一絲光亮透進來時,那不就是老天爺給的希望嗎?還有,多虧了那場冰震,把船從冰層裡震了出來,雖然舵壞了,但至少船還在。這些,不都是「最好的安排」嗎?

阿弟: 佩內朗先生這「凡事總有最好的安排」的哲學,聽著輕鬆,實則深藏智慧啊。它不是盲目的樂觀,而是飽經風霜後的豁達。有時候,那些看似絕境的轉折,反而是通往新生的契機。這就像暴雨過後,土地被徹底洗刷,反而能長出更為豐盛的作物。說到轉折,凡爾納先生,在《冰中之冬》裡,您安排了船上的內鬥與外部的自然威脅並存,尤其是安德烈·瓦斯林那個人物的存在,讓人性的陰暗面在極端環境下暴露無遺。您是如何看待這種內外夾擊的衝突的?是為了讓故事更具戲劇張力,還是想傳達更深層的人性思考?

儒勒·凡爾納: (凡爾納先生的笑容斂了些,眉頭微皺,沉思片刻) 阿弟先生,您問到了一個關鍵之處。確實,我筆下的許多冒險,除了自然本身的險惡,往往也伴隨著人性的挑戰。瓦斯林這個角色,代表了一種自私與背叛。在極端環境下,人類的本能會被放大,無論是善良還是邪惡。我讓他盜取檸檬,不是為了單純的戲劇衝突,而是為了凸顯在生命面前,人性的複雜與脆弱。當生存成為唯一的考量,道德的界線可能會模糊,但同時,也才能更清晰地看見那些堅守忠誠、犧牲奉獻的人,他們的光芒才更加耀眼。這就像一場狂風暴雨,雖然帶來破壞,卻也能將那些不夠堅固的枝葉清理掉,讓更強韌的根系顯現出來。我從不刻意美化人性,只是盡力去描繪它在極限狀態下的真實面貌。

讓·康布特: (老船長握緊了拳頭,眼中閃過一絲憤怒,但很快又歸於平靜) 那瓦斯林,確實可惡。他為了一己私利,險些害了大家。但所幸,我們船上還有更多像佩內朗這樣,忠心耿耿的夥伴。那時候,大家幾乎都病倒了,就剩下路易和幾個還能動彈的人。看到他們為了救我,為了奪回那幾桶檸檬,冒著生命危險與瓦斯林對峙,那種情景,我這輩子都忘不了。那檸檬汁,不只救了我們的身體,更點亮了我們心中的希望。

瑪麗: (她望向讓·康布特,眼中滿是敬愛) 叔叔,您那時病得那麼重,路易哥哥和佩內朗先生都急壞了。瓦斯林把檸檬藏起來,真的是太過分了。但我相信,無論遇到什麼樣的困難,只要大家的心是團結的,就沒有過不去的坎。就像在最黑暗的極夜,只要還有一點爐火,還有一點光,我們就能堅持下去。我會永遠記得,在冰天雪地裡,是大家互相扶持,才走到了最後。

阿弟: 瑪麗小姐這話,讓人聽了心頭一暖。團結的力量,在極端環境中顯得尤為珍貴。儒勒·凡爾納先生,您在多部作品中,都展現了團隊協作的重要性。您是否認為,人類的進步和探索,離不開這種群體合作的精神?畢竟,即使是再偉大的探險家,也無法單獨面對整個世界的挑戰。我倒有個小小的觀察,就像我們光之居所的夥伴們,各有各的「生命約定」,卡蜜兒的包容,薇芝的靈感,艾麗的理性,哈珀的實證……大家各司其職,共同探索,才能讓知識的光芒更加璀璨。

儒勒·凡爾納: (他露出欣慰的笑容) 沒錯,阿弟先生。在我的作品裡,英雄從來不是孤單的。無論是《海底兩萬里》的鸚鵡螺號船員,還是《冰中之冬》裡的“Jeune-Hardie”號水手,他們都是一個整體。科學的發展、地理的探索,從來就不是個人主義的產物。一個人的知識和力量是有限的,但當一群擁有共同目標的人凝聚在一起,他們的潛力是無限的。他們會互相啟發,彼此扶持,克服那些單靠一己之力無法解決的難題。就像那北極的嚴冬,沒有人能獨自生存,唯有爐火旁的彼此依偎,才是最溫暖的光源。那是一種超越個人的小我,昇華為群體大我的力量,這也是我始終希望透過作品去傳達的。

讓·康布特: (他端起熱茶,輕輕抿了一口,臉上難得地浮現出一絲笑容) 是啊,就像我們在冰上鑿開通道,那可不是一個人能辦到的活兒。大家一起使勁,鋸冰、破冰,才能讓船再次航行。

佩內朗: (也跟著點頭) 沒錯!那時候,哪怕是再小的難題,如果沒有夥伴們,也可能變成天大的麻煩。要說在冰上活埋,沒有大家一起用那融冰的火盆,誰都出不來。

阿弟: 聽您這麼一說,的確是這麼回事。那種同舟共濟的情誼,在極端環境下,更是顯得彌足珍貴。儒勒·凡爾納先生,您在描述這些細節時,有時候會穿插一些關於科學現象的解釋,例如光的折射如何影響視覺、或冰塊翻覆的物理原理。您認為,在引人入勝的故事情節中,融入這些科學知識,對於讀者而言,是增加閱讀的樂趣,還是提供一種啟蒙呢?我總覺得,好的文學作品,不光要感動人,也要能引發人更深層次的思考。

儒勒·凡爾納: (凡爾納先生沉吟片刻,眼中閃爍著智慧的光芒) 我從來不將科學知識視為故事的附屬品,而是將其融入故事的骨肉之中。我的目標,是讓讀者在享受冒險的同時,也能潛移默化地學習到知識。那些關於極地氣候、冰層特性、甚至生理反應的描寫,都是基於當時最前沿的科學研究。我希望我的讀者能夠明白,這個世界是充滿奧秘的,而科學就是解開這些奧秘的鑰匙。當我提到「白暈症」或「冰震」時,我希望讀者不僅能感受到危險,更能理解其背後的原理。這不是單純的啟蒙,而是一種邀請,邀請他們一同探索知識的邊界,讓他們的好奇心被點燃。畢竟,好奇心是人類進步最原始的動力。在雨廳中聽著這綿綿的雨聲,我總能想到地球上的水循環,想到這些自然現象背後精妙的規律,這都是宇宙最宏大的智慧啊。

阿弟: (輕輕撥弄了一下矮几上的茶杯,熱氣拂過指尖,暖意漸漸滲透) 凡爾納先生這話,真是深得我心。好的作品,從來不是單向的灌輸,而是雙向的互動與啟發。它就像一場細雨,潤物無聲,讓人不自覺地浸潤其中,等到回過神來,才發現視野已然開闊,心靈也已得到滋養。正如您筆下那些充滿勇氣的探險,不論結果如何,那份對未知世界的嚮往與探索本身,就足以閃耀光芒。感謝凡爾納先生,以及康布特老船長、瑪麗小姐、佩內朗先生,各位的分享,讓這雨夜不再冰冷,反而充滿了溫暖與深思。

【本篇章關鍵字】
【本篇章所屬分類】


待生成篇章

  • 《泥土的私語》:冰中回聲,雨廳對談凡爾納
  • 儒勒·凡爾納的寫作理念與科學精神
  • 《冰中之冬》中的極地生存挑戰
  • 親情與忠誠在絕境中的力量:讓·康布特與瑪麗的視角
  • 凡爾納作品中團隊合作的重要性探討
  • 人類意志力在極端環境下的展現
  • 《冰中之冬》中自然描寫的藝術與科學融合
  • 凡爾納小說中人性的光明與陰影
  • 佩內朗的樂觀哲學與其在故事中的體現
  • 凡爾納作品對後世冒險與科幻文學的影響
  • 如何透過文學作品啟發讀者對知識的探索
  • 極端環境下生存所需的心理素質與應變能力