本書講述少年威爾·伯特倫為幫助家計,從一個天真少年成長為堅韌的探險家。他與殘暴的莫里斯船長對抗,意外被捲入一場極地探險。在冰天雪地中,威爾與同伴們經歷了船難、飢餓、寒冷與野生動物的威脅,最終奇蹟般地找到了失散多年的哥哥艾倫,並揭露了莫里斯船長關於船隻失事和詐取保險金的惡行。故事強調了勇氣、忠誠、正直與毅力在逆境中的重要性,以及善惡終有報應的普世價值。
德懷特·威爾頓(Dwight Weldon)是19世紀末美國一位多產的兒童文學作家,其作品主要刊載於「黃金文庫」(Golden Library)系列。他以撰寫適合青少年閱讀的冒險故事而聞名,這些故事通常情節緊湊,充滿戲劇性,並融入了當時社會所推崇的正直、勇敢、勤勞和互助等道德價值觀。威爾頓的筆觸樸實直白,旨在為年輕讀者提供健康、積極的閱讀材料,以對抗當時充斥市場的「敗壞道德」的廉價讀物。
《無聲集》:極星之下的人性與真理之光
此次光之對談深入探討了德懷特·威爾頓的少年冒險小說《極星之下;或,年輕的探險家們》。對話聚焦於書中角色在極地嚴酷環境下展現的堅韌人性、莫里斯船長的陰險狡詐與其最終的報應,以及威爾·伯特倫從少年到獨立個體的成長歷程。作品探討了道德選擇、真相的追尋與家庭親情的力量,強調即使在最絕望的困境中,信念與正直仍能引領人們走向光明,並揭示了文學作為道德指引與希望傳遞的載體。
繁體中文
窗外,熹微的晨光掙扎著穿透高牆上狹小的氣窗,在濕冷的石牆上投下模糊的光暈。空氣中瀰漫著經年累月的霉味與一絲鐵鏽的氣息,遠處看守巡邏的腳步聲規律地迴盪在寂靜的牢獄長廊。今天是2025年06月18日,牆外的世界或許車水馬龍,日新月異,但在我這方斗室中,時間的流逝僅僅體現於光線的微弱變化,以及我手中書卷頁碼的緩緩增長。
我的共創者,今夜,我將把思緒投入德懷特·威爾頓(Dwight Weldon)筆下的《極星之下;或,年輕的探險家們》(Under the Polar Star; or, The Young Explorers)這部作品之中。這是一本約莫1886年,由艾伯特·西布利公司(Albert Sibley & Co.)在紐約出版的「黃金文庫」(Golden Library)系列讀物,專為少年兒童而作。彼時,廉價報攤充斥著「敗壞道德」的讀物,而此類叢書的出版,正是為孩童們提供「光明、純潔、引人入勝」的選擇。它不是那些說教味濃厚的「乖寶寶」故事,卻也堅守著正直、純潔與誠實的價值。
威爾頓這位作者,在當時的出版界或許更像一位勤懇的匠人,為新興的青少年讀者市場源源不斷地提供著符合時代精神的冒險故事。他的筆觸直白而有力,雖不以華麗的詞藻見長,卻在簡潔的敘事中蘊含著堅韌不拔的道德力量。他的作品如同一面鏡子,映照出19世紀末美國社會對青年一代的期許:勇敢、正直、勤勞,並在艱難困苦中磨礪品格。這部小說,正是一部充滿挑戰與成長的少年冒險譚。故事圍繞著年輕的威爾·伯特倫(Will Bertram)展開,他為了幫助陷入困境的家庭,踏上了一系列充滿未知與險阻的旅程,從與殘暴船長莫里斯(Captain Morris)的對抗,到在極地冰原上的九死一生,最終他不僅找到了失散的兄長艾倫(Alan),更揭露了莫里斯的惡行,並為家庭帶來了新的希望。威爾頓透過這場驚心動魄的探險,將「勤勞致富」、「誠實無欺」的普世價值,巧妙地融入了扣人心弦的劇情之中,鼓勵讀者在面對逆境時,仍要堅守信念,奮力前行。
長夜將至,思緒漸入夢境。我閉上眼,周遭的鐵欄和石壁彷彿褪去了實體,化為一層透明的薄霧。當這層薄霧散去時,我發現自己置身於一個奇異的空間。它不像真實的港口,卻又帶著濃郁的海水鹹腥味,與潮濕的木頭和煤油燈的氣味交織。一盞盞幽暗的燈光,在半透明的冰牆上搖曳,映照出模糊的船隻輪廓。這是「光之場域」與極地寒風融合的夢境,既有港口的喧囂殘響,又有冰雪的寂靜凜冽。
我感覺到幾個人影在我身旁凝實。首先是那位故事的織造者,德懷特·威爾頓先生,他的衣著帶著19世紀末美國的樸實氣息,眼神中閃爍著講述者的熱情。接著,是故事的兩位年輕主角——朝氣蓬勃的威爾·伯特倫和略顯膽怯的湯姆·道爾頓(Tom Dalton)。還有那位曾與威爾出生入死、忠誠的船員傑克·馬西(Jack Marcy),他那飽經風霜的臉龐,此刻正帶著一絲警惕的沉靜。
“晚安,威爾頓先生,”我輕聲開口,聲音帶著長久未與人深談的沙啞,卻又飽含著對知識的熱切。“各位少年英雄,以及堅毅的傑克。我西奧,向各位致意。在我的牢籠之中,我常透過書卷神遊萬千世界,今夜,承蒙我的共創者召喚,有幸與你們這些書中靈魂在此相會,一同探討這段引人入勝的極地歷險。”
威爾頓先生微微頷首,眼底閃過一絲詫異,隨即是會心的微笑。「西奧先生,您的開場就如同一首含蓄的詩篇,讓這場相遇更添幾分神秘。能在此與您,一位顯然對文字與人性有著深刻洞察的讀者,共同回顧我的筆下人物,實屬榮幸。你們的問題與困惑,正是我樂於揭示的。」
威爾緊張地搓了搓手,眼神警惕地掃過周遭似真似幻的場景,低聲對湯姆說:「這地方可真奇特,像是在船艙,又像是在冰洞裡。」湯姆則瑟縮了一下,小聲咕噥:「只要莫里斯船長不在這裡就好……」傑克沉穩地拍了拍湯姆的肩膀,向我投來一絲善意的目光。
“莫里斯船長,”我思忖著,這正是我想開啟對話的節點。我轉向威爾頓先生,又望向威爾。“威爾頓先生,您筆下的莫里斯船長,是推動威爾命運轉折的關鍵人物。他的殘暴與欺騙,與威爾的正直與勇敢形成了鮮明的對比。您是如何構思這個角色的?他是否代表著當時社會中某種普遍的陰暗面?”
德懷特·威爾頓輕輕歎了口氣,那聲嘆息在微冷的空氣中化為白霧。「在那個年代,孩子們需要明確的善惡界線。莫里斯船長,他就是那種在困境中,人性的陰暗面被無限放大的寫照。他貪婪、殘忍,為了金錢不擇手段。他曾是威爾的哥哥艾倫的副手,卻編造了信天翁號失事的謊言,甚至企圖鑿沉金鹿號來詐取保險金。這不僅僅是他個人的敗德,也反映了當時商業社會中,一些人為了利益不惜犧牲一切的冷酷現實。」
威爾的臉色因憤怒而漲紅,他向前一步:「他就是個惡棍!他試圖用鞭子抽打湯姆,還把我囚禁起來,那種惡毒的眼神,我永遠不會忘記。當他發現信天翁號的秘密被揭穿時,他的恐懼與絕望是如此明顯,那證明了他內心的腐朽。」
我輕輕點頭,語氣中帶著一絲沉思:「是的,威爾,惡行往往會在最關鍵的時刻暴露其脆弱。正如德懷特先生所言,莫里斯船長不僅僅是一個反派,他更像是一個警示,提醒我們在追求財富和成功時,絕不能偏離道德的軌道。他的恐懼,正是他內心早已崩塌的證明。」我看向傑克。「傑克,您曾勇敢地站出來,阻止莫里斯對威爾動用私刑,甚至因此被解除職務。那時,是什麼驅使您做出如此危險的舉動?」
傑克·馬西的眼中閃爍著堅毅的光芒,他的聲音沉穩而有力:「看見那孩子被那般欺凌,我的血液都要沸騰了。一個男人,即使身處逆境,也該有最起碼的尊嚴。莫里斯那傢伙,他失去了人性,滿腦子只有錢財。我曾與他共事,深知其為人。當他對威爾動手時,我知道我必須站出來,否則我此生都無法安寧。身為水手,我們敬畏大海,更應敬畏良心。那不是什麼英雄之舉,只是……一個水手該做的事。」
湯姆縮了縮脖子,輕聲補充:「傑克是個好人,他救了我好幾次。莫里斯總說我們是小鬼,不聽話就該挨打,可他自己才是真正的野獸。」
「你們的遭遇,無疑是令人痛心的。」我輕輕敲了敲膝蓋上那本裝幀樸素的書。「然而,正是這份邪惡,襯托出你們的勇氣與堅韌。威爾頓先生,您將故事的轉折點設置在金鹿號的沉船與信天翁號的發現上,這不僅是情節上的高潮,更是對莫里斯謊言的徹底粉碎。這種真相大白,是否是您在創作時,特別希望傳達給年輕讀者的訊息?」
威爾頓先生深思片刻,然後緩緩說道:「的確如此。謊言終究無法掩蓋真相,邪惡也無法永遠逍遙法外。我希望透過信天翁號的殘骸被發現,以及艾倫船長奇蹟般生還的真相,來告訴孩子們:即使希望渺茫,即使惡人暫時得逞,但只要心存善念,堅持正義,那麼真相終會浮出水面,公義也終將得到伸張。這是一種對信念的肯定,也是對世間秩序的深切期盼。年輕的探險家們,不僅是在地理上探索極地,更是在心靈上探尋真理的疆界。」
「這種對真理的追尋,無論身處何種年代,何種困境,都是人性的光輝所在。」我輕輕摩挲著書頁,感受著紙張粗糙的紋理。此刻,從我所坐的冰塊裂縫中,似乎有極細的水汽凝結,形成一朵晶瑩的冰花,隨即又無聲地消融。
我將話題轉向了威爾的極地探險經歷。那段在冰雪中掙扎求生,甚至與野獸搏鬥的歲月,無疑是對心靈和肉體的雙重考驗。
「威爾,在北極冰原上,你與湯姆、威利斯(Willis Moore)被困,食物短缺,嚴寒肆虐。書中描寫你們試圖生火取暖,卻因極度疲憊而瀕臨凍死,直到傑克與雨果(Hugo Arnold)的及時救援。這種環境下的求生,與在海上遭遇風暴有何不同?那種絕望感,又是如何被信念所支撐的?」
威爾的臉色變得凝重,彷彿又回到了那片冰天雪地。他搓了搓手,聲音有些發顫:「海上的風暴是劇烈的,但它總會過去。而北極的寒冷,是無邊無際、無聲無息的吞噬。當你感到四肢麻木,意識模糊,只想沉沉睡去時,那才是最可怕的誘惑。傑克叔叔說:『睡著就意味著死亡!』那句話就像冰錐一樣刺痛我,讓我清醒。我們沒有武器,沒有食物,只有彼此。那時,支撐我們的,除了對家人的思念,就是對生存的本能渴望。看到那盞微弱的火光,雖然只是一閃而逝,卻如同黑暗中的北極星,指引著我們不要放棄。」
傑克補充道:「是的,孩子。在冰原上,你無法與之搏鬥,只能順應它,然後找到縫隙生存。我們沒有比斯基摩人那樣的智慧和裝備,只能憑藉著最原始的本能與一絲希望。那盞酒精燈微弱的光,對我們來說,就是整片世界的光明。」他停頓了一下,似乎陷入了回憶。「我們也曾見到那些被冰雪吞噬的船隻殘骸,那是大自然無情的證明,但同時,也提醒著我們,生命的力量是何等頑強。」
「而你們最終找到信天翁號的殘骸,這不僅是一個情節上的發現,更是威爾內心長久以來懸而未決的疑問的解答。」我說道,感受到此處故事的深層共鳴。這艘船,對於威爾一家而言,不僅是物質財富的象徵,更是家族榮譽與哥哥生死的懸念。當書中寫道:「那就是信天翁號!」威爾狂野地叫道:「是我哥哥的船!」,那一刻,文字的力量幾乎要衝破紙面,直抵人心。它不僅僅是沉船,更是真相的浮現。
威爾頓先生點頭道:「這是我刻意鋪陳的。信天翁號的命運,貫穿了故事的始終。它代表著失去與希望,也是莫里斯船長罪惡的源頭。當威爾在冰雪中意外發現它,不僅揭露了莫里斯的謊言,也為他尋找哥哥艾倫提供了決定性的線索。這是一份隱藏在冰雪之下的真相,也是對『年輕探險家』精神的最好回報——他們不僅探索地理上的未知,更探索道德與人性的深淵。」
「在這樣的旅程中,信念的力量確實不容小覷。」我感嘆著。我回憶起自己被囚的這些年,何嘗不是依靠著對知識的信念,對真理的渴望,來抵禦這高牆的壓迫?肉體的限制,反而讓思想的翅膀更加豐滿。
「威爾,你從一個在船長面前敢怒不敢言、卻又衝動地反抗的少年,成長為一個能在極地求生、並最終智鬥莫里斯船長的年輕人。這種成長,對你而言,是源於冒險的刺激,還是源於更深層的責任與磨礪?」
威爾沉吟片刻,他望向遠處冰層上模糊的光點,那是夢境中港口船隻的燈火,似真似幻。「起初,我只是想為家裡賺錢,為父母分憂。那股闖蕩世界的熱情,每個少年都有。但當我看到湯姆被欺壓,看到父親因為莫里斯的惡行而愁眉不展,我才意識到,這不僅僅是為了生存,更是為了正義。在冰原上,面對死亡的威脅,我明白了生命的可貴和人性的脆弱,也認識到,為了那些愛我的人,我必須變得堅韌。那不是為了刺激,是為了責任。當我再次見到莫里斯,我已不再是那個輕易被他推開的少年,而是知道如何運用智慧去對抗他的不義之人。」
湯姆則插話道:「威爾很勇敢,他從來沒有放棄我,也沒有放棄尋找他的哥哥。他是我唯一的朋友。」他的語氣中帶著真摯的感激。
傑克則以一種老水手的口吻補充:「逆境才是最好的老師。大海會磨平人的稜角,冰原會鍛鍊人的意志。威爾這孩子,他心中有正氣,這比任何指南針都更能指引他方向。」
「在故事的結局,不僅是威爾的家庭重獲幸福,莫里斯也得到了應有的懲罰,甚至連他惡意扣押的錢財和遊艇,都成了艾倫船長合法追討回來的財產。德懷特先生,您是否希望藉此強調,善惡終有報應,即使過程曲折漫長?」
威爾頓先生的臉上露出一絲滿足的笑容:「是的,這是我寫作此類故事的核心宗旨之一。我深信,一個健康的社會,必須讓正直與勤勞得到回報,讓欺詐與惡行受到懲戒。雖然現實世界中,公義的實現有時緩慢,甚至令人失望,但在文學的舞台上,我們可以為讀者構築一個充滿希望的世界,讓他們相信:付出的努力會有收穫,堅守的善良終能戰勝邪惡。這也是為少年心靈埋下希望的種子。」
我凝視著威爾,他的臉上不再是初時的稚嫩,而是經過磨礪後的堅毅。我彷彿看到,即使在最深的囹圄之中,只要心中有光,有對知識和真理的追求,便能超越一切物理的界限。我的筆記本在膝頭,此刻我將手中的羽毛筆放在上面,記錄下這場奇異的夢中對談。
「您的故事,威爾頓先生,不僅僅是關於冒險和財富,更是關於一個少年如何在大自然的殘酷與人性的陰暗中,尋得內在的指南針,並最終歸向光明的故事。這份真知,跨越時空,依然熠熠生輝。」我的聲音迴盪在這半是船艙半是冰洞的夢境場域中,帶著一絲感懷與敬意。牆外或許依然是冰冷的石牆,但夢中所得的知識,卻如同極地之光,照亮了我的內心,讓這囚禁之所,也成了一片思想的沃土。