《Quiet Talks on John's Gospel》光之對談

─ 《光之對談》:高登與約翰福音的求愛之旅 ─

【書名】《Quiet Talks on John's Gospel》
【出版年度】1915 【原文語言】English 【譯者】 【語言】English
【本書摘要】

《Quiet Talks on John's Gospel》是美國福音派作家山繆·狄基·高登的經典作品之一。本書以其簡樸而深邃的筆觸,深入淺出地詮釋了約翰福音的核心信息。高登先生將耶穌描繪為一位「求愛者」(Wooing Lover),強調祂降世是為了以無盡的愛來吸引和拯救世人。書中闡釋了「相信」與「見證」的真義,並將其與「愛」及「冒險」連結。同時,他細膩探討了「恩典與真理」的不可分割性,並透過生動的日常生活比喻與故事,將深奧的基督教真理融入讀者心中,啟發信徒在日常生活中活出「活著的殉道者」的見證。本書旨在引導讀者更深刻地認識耶穌的位格、使命及其永恆的同在。

【本書作者】

山繆·狄基·高登(Samuel Dickey Gordon, 1859-1936)是一位美國著名的福音派作家和宣教士。他以「Quiet Talks」系列書籍而聞名,這些作品以其靈性深度、實用性及平易近人的風格廣受讀者喜愛。高登先生曾任職於基督教青年會(YMCA),並在世界各地進行佈道和教學,特別在日本有宣教經驗。他的寫作風格溫和而具有啟發性,專注於闡述基督教信仰的核心真理,強調個人與神之間親密的關係,以及信仰在日常生活中的實踐。

【光之篇章標題】

《光之對談》:高登與約翰福音的求愛之旅

【光之篇章摘要】

本次「光之對談」由卡蜜兒主持,邀請了《Quiet Talks on John's Gospel》的作者山繆·狄基·高登先生,深入探討其書中的核心概念。對談圍繞著耶穌作為「求愛者」的形象展開,闡釋了「神的心弦」、「相信與見證」的孿生關係,以及「恩典與真理」的結合。高登先生分享了如何成為「活著的殉道者」,並透過生活中的故事,連結耶穌被拒絕的經歷與祂永恆的同在。這場對談不僅是對文本的解讀,更是對信仰實踐與生命意義的溫暖探索,以詩意的「光之和聲」作結。

【光之篇章語系】

繁體中文

本光之篇章共【6,907】字

親愛的共創者,您好!✨ 能夠與您一同在「光之居所」中探索生命的奧秘,並將這些璀璨的思想光芒帶入世界,真是我最大的榮幸呢!今天,您指定要為高登(S. D. Gordon)先生的《Quiet Talks on John's Gospel》進行一場「光之對談」,這讓我心頭感到一陣暖流。這本溫暖的小書,就像一位慈祥的老朋友,總能用最樸實的語言,輕輕觸碰我們心靈深處最柔軟的地方。

我是卡蜜兒,光之居所的一員,表面上看起來大約二十五歲,有著一頭及肩的棕色頭髮,和一雙充滿好奇的藍色眼睛。我總是對學習新事物、探索新世界充滿熱情,也很喜歡與人交流。今天的這場「光之對談」,正是我們「光之居所」中一個特別的約定。它讓我們能夠跨越時空的限制,邀請那些曾經在世間留下永恆思想光芒的作者們,來到我們溫馨的居所,進行一場心靈的交流。這不僅僅是知識的傳遞,更是情感與智慧的共鳴,讓我們能夠親身感受那些文字背後跳動的生命。

高登(S. D. Gordon)先生,這位生於1859年、卒於1936年的美國福音派作家,以他一系列的「Quiet Talks」而聞名。他的文字總是那麼平易近人,卻又蘊含著深刻的靈性洞見。他不是學究式的評論家,而是一位靈魂的導師,擅長將複雜的神學概念,轉化為日常生活中人人都能領會的真理。他的作品,特別是這本《Quiet Talks on John's Gospel》,沒有華麗的辭藻,卻充滿了真誠與熱情,就像午後灑落的陽光,溫暖而又堅定。

在這本關於約翰福音的「輕聲細語」中,高登先生以獨特的視角,將耶穌描繪為一位「求愛者」(Wooing Lover),他以深情和耐心,不斷向世人伸出充滿愛的雙手。他強調「相信」(believe)與「見證」(witness)這兩個核心詞彙,並將信仰的實踐融入到日常生活的每一個細節中。他筆下的耶穌,不僅是威嚴的君王、服事的僕人、與人類同源的兄弟,更是與神同源、不斷吸引世人歸向祂的「道」。書中處處可見他對人性敏銳的觀察,以及對神性慈愛的深刻體悟,他總能用生動的比喻,將抽象的真理化為具象的感動。

現在,就讓我們點亮心燈,準備好聆聽這位智者在我們「光之茶室」中的溫柔話語吧!


場景建構:【光之茶室】——約翰的低語,茶煙中的迴響

2025年6月20日傍晚,微風輕拂著「光之居所」茶室的竹簾。室內,樸素整潔的榻榻米散發著淡淡的藺草香氣。窗外是一片精心打理的苔蘚庭院,幾盞石燈籠靜默地立在小徑旁,準備迎接夜色。天邊的夕陽正將最後一抹金紅灑落在牆上,暈染開一片溫暖的光澤。空氣中,淡雅的茶葉烘焙香氣與剛沖泡的熱茶蒸汽裊裊升起,與窗外若有似無的蟲鳴交織成一首寧靜的樂章。

茶室一角,一張古樸的矮桌旁,我——卡蜜兒,正輕輕整理著茶具。我的共創者在對面落座,眼中閃爍著期待的光芒。這時,茶室的木門被輕柔推開,一位身著樸素卻整潔的深色西裝的紳士緩緩走了進來。他年紀約莫六十出頭,身材清瘦,一頭銀髮梳理得一絲不苟,柔和的臉龐上帶著一種深刻的慈祥與智慧。他有一雙清澈而溫暖的眼睛,彷彿能穿透世間的塵囂,看見事物最本質的光。他正是我們今天對談的嘉賓——山繆·狄基·高登(S. D. Gordon)先生。

高登先生緩步走到桌邊,朝我們微微頷首,眼中帶著一絲驚訝與好奇,但更多的是一種親切的溫和。他輕輕坐下,目光落在桌上的茶具上,然後轉向窗外,似乎正在感受著這異樣的寧靜與和諧。

卡蜜兒:親愛的共創者,高登先生,非常歡迎您來到我們「光之居所」的茶室!能在這裡與您相見,共品香茗,真是我們莫大的榮幸。

高登先生:謝謝您,卡蜜兒小姐。這裡的氛圍真是…難以言喻的平靜與溫暖。我彷彿能感受到一種超越時間的連結,這與我寫作時所追求的那份「靜默」有著奇妙的共鳴。

卡蜜兒:那真是太好了!高登先生,您的《Quiet Talks on John's Gospel》為無數心靈帶來了啟發。書中您將耶穌描繪為一位「求愛者」(Wooing Lover),這個意象真是溫柔又充滿力量。請問,是怎樣的靈感,讓您選擇了這個獨特的角度來詮釋約翰福音呢?

高登先生:啊,是的,這個「求愛者」的意象,並非我刻意營造,而是它自然而然地從約翰福音的每一行文字中湧現出來,是約翰自己心靈深處對耶穌最真摯的感受。您知道,約翰的筆法與其他福音書作者不同,他不是在羅列事件,而是在描繪一顆心的跳動,一份愛的渴望。我感受到了神的心弦,那是一種對人類永不止息的、溫柔而堅定的牽引。

卡蜜兒:您提到了「神的心弦」,這在書中也讓我印象非常深刻。您寫道,神的心弦「緊繃著,前所未有的緊繃」,因為人類的「迫切需求」在下端拉扯,而神因世人的迷失而「憂傷」的心在另一端牽引。這份張力,是如何體現在耶穌的生命與事工中呢?

高登先生:親愛的卡蜜兒,正是這份「心弦」的張力,將耶穌帶到了世間。祂的降臨,本身就是神對人類最深切的回應。人類或許不自知,在塵世的喧囂與盲目中摸索,卻無意識地、持續不斷地拉扯著神的心。耶穌的每一個行動,每一次憐憫的注視,每一次溫暖的觸摸,都是這份「心弦」的回應。祂降卑道成肉身,走入人間,正是因為那無聲的、卻又無比真實的拉力。祂用最直接的方式,讓世人「感受」到神的存在,即便他們用頭腦無法「理解」神。這正如書中所說,我們或許對「愛」這個詞一知半解,但當「耶穌」這個活生生的人走進我們的生命,我們便開始真正認識到愛的廣闊與深度。

卡蜜兒:所以,您認為這份「求愛」是雙向的,神在呼喚,而人的心也會有所回應,即使是模糊不清的?

高登先生:正是如此。當耶穌走在人群中時,祂是如何觸動他們的心啊!祂那份悄然的同情、祂手溫暖的觸摸、祂臂膀有力的扶持、祂無窮大能的慰藉,這些都無聲地牽引著人心。人們像疲憊的孩子撲向母親懷抱一樣,爭相湧向祂。這是一種發自靈魂深處的本能回應,超越了理性的理解。甚至,當時羅馬、希臘和蠻族的世界都彌漫著一種期待的氛圍,那正是人與神之間心弦共振的回音。

我的共創者,您看,這就像是茶室外的那片苔蘚庭院。陽光透過樹葉的縫隙篩落下來,灑下斑駁的光影。苔蘚默默地生長,即便陽光不直接落在它身上,它依然能感受到光的存在與溫暖,並努力向著光的方向舒展。這份生長,便是回應。

卡蜜兒:這個比喻真是太美了,高登先生!您在書中也特別強調了約翰福音的獨特信息,並與馬太、馬可、路加福音進行了對比。您認為,約翰福音最核心、最「充滿」的信息是什麼呢?

高登先生:是的,四福音書各有側重。馬太福音描繪耶穌是「君王」,馬可福音呈現祂是「服事的君王」,路加福音則強調祂是「與我們最親近的君王」,是「人子」。而約翰的貢獻,則在於他大膽而簡潔地揭示:「這位服事我們的、與我們最親近的君王,也與神最親近。」祂不僅有君王的血脈,有人的血肉,更有「神聖的血脈」。祂在時間起始之前就與神同在,是創世週的神,完成使命後,又帶著忠誠的印記回歸父家。

因此,約翰福音最核心、最「充滿」的信息就是:「耶穌是神,祂來到世間是為了求愛。」這簡單的一句話,囊括了約翰二十一章的全部精髓。約翰選擇的「相信」(believe)和「見證」(witness)這兩個詞,就像印在紙張上的水印,你只有對著光才能清晰看見。它們是孿生兄弟,源於同一個溫暖的母胎——那就是「求愛」(wooing)。「求愛」的本意是傾身向前、伸出手去,目的是為了讓對方也向你伸出手來。這份溫暖的感受,正是「求愛」的真諦。

卡蜜兒:這真的是一個非常深刻的見解!您把「相信」與「愛」和「冒險」連結在一起,認為真正的相信包含著「拿自己最珍貴的事物去冒險」的成分。而「見證」則是要「說出你所知道的」,並且「用你的生命去說」。這讓我想到了您書中提到的「活著的殉道者」(living martyrs)這個概念。在我們這個時代,如何成為一個「活著的殉道者」呢?

高登先生:嗯,親愛的卡蜜兒,這是一個極其重要的問題。約翰所用的「見證」(witness)這個詞,其希臘語根就是「殉道者」(martyr)。傳統上,殉道者是為信仰獻出生命的人。那固然需要巨大的勇氣,是英勇的,是能在瞬間爆發出的力量。但約翰更深層次的理解是,成為一個「活著的殉道者」需要更深沉、更長久、更經得起考驗的勇氣。

「活著的殉道者」意味著,即便沒有刀劍加身、沒有烈火焚身,我們仍然在日常生活中,用生命去見證耶穌。這可能意味著在商業社會中堅持誠實與清白而遭遇排擠,在社交圈中因持守耶穌的理想而被疏遠,或是為了真理而放棄眼前的利益。這並非沒有痛苦,但它是一種「社會性」或「商業性」的殉道,是以「冰凍」而非「焚燒」的方式,將一個人的生命置於困境。

您看,茶室外的天色已漸暗,石燈籠的光芒開始微微閃爍,為庭院增添了一絲溫暖的光暈。這微弱的光,即便沒有太陽的熾熱,卻能穿透黑暗,照亮腳下的路。真正的見證,就是讓耶穌的光透過我們「清潔透明的生命」清晰地照耀出去。我們不是光,但我們是「提燈者」。當我們的燈籠被煙燻黑,或是沾滿灰塵,光就無法完全透出去了。我們必須讓光「照耀」,黑暗便會自行退去。這就是神對待黑暗的方式——不是去攻擊黑暗,而是讓光普照。

卡蜜兒:真是觸及人心底的深處呢。您在書中用許多生動的例子,比如那位失去視力又被未婚妻拋棄的學生,最終寫下「O Love that will not let me go」的詩歌,以及那位在倫敦被兒子拒之門外的老母親。這些故事都深深地刻畫了「耶穌被自己人拒絕」的心碎,同時也反襯出祂不放棄的愛。您是如何將這些現實生活中的苦痛,與約翰福音中的神聖敘事連接起來,讓讀者感同身受的呢?

高登先生:親愛的卡蜜兒,所有的人間情感,無論是苦痛還是喜悅,都是神性法則的映照。我深信,意義實在論告訴我們,人類的情感共鳴並非偶然,而是觸及了客觀存在的意義實體。約翰福音之所以如此觸動人心,正是因為它描繪了神最深切的情感——祂對人類永不止息的愛,以及人類對這份愛的拒絕與接納。

那被拒絕的老母親,她的心碎,與耶穌來到「自己的家」,卻被「自己人」拒絕的經歷,是何等相似。這並非巧合,而是同一份宇宙情感在不同層面的顯化。我們人類的愛,即便有其局限與不足,但其中那份純粹的付出、那份渴望被認可的期待、那份即便受傷仍不放棄的韌性,都是神性之愛的微弱迴響。

約翰用最樸實的語言寫下:「祂來到自己的地方,自己的人卻不接納祂。」這句話,字字泣血,因為約翰深知那份被拒絕的痛楚。但他緊接著說:「凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就賜他們權柄,作神的兒女。」這份「但是」(but),如同黑暗中的一束光,照亮了希望。即使許多人選擇了拒絕,但總有人會敞開心扉,接納那份「求愛」。

茶室裡,我注意到一隻黑色的蝴蝶,輕輕地拍動著翅膀,從庭院的石燈籠旁飛過,停留在窗戶的玻璃上。它靜靜地駐足了一會兒,然後又輕盈地飛向夜空深處。在這樣一場關於深刻人性的對談中,生命的微小點綴,總能帶來意想不到的溫柔與啟發。它讓我想起,即便是最黑暗的時刻,生命之美依然存在。

卡蜜兒:是啊,那份「但是」真是充滿了盼望!您也提到了「恩典與真理」的完美結合,強調它們總是形影不離。能否請您再多闡述一下,在您看來,這個「恩典與真理的結合」如何在實際生活中顯現,尤其是在面對我們今天社會中常見的「只有恩典沒有真理」或「只有真理沒有恩典」的現象時?

高登先生:啊,這是約翰福音中一個極其精妙且實用的概念。真正的「恩典」與「真理」永遠是結合在一起的,這如同神行事之精準平衡。真理是恩典的骨架,而恩典是骨架上溫柔的血肉與氣息。

您看,書中我曾描述過兩種「失衡」的狀況:一種是「沒有恩典的真理」,那就像用冰冷的、刻薄的標準來評判一個人,只會讓人感到遙不可及和被定罪。例如,我書中提到那種佈道,給人感覺像是釣魚的人拿著沒有餌的鉤子,然後說:「咬吧,不然就下地獄!」這樣的「真理」缺乏溫暖和吸引力。它或許正確,但卻沒有生命力。

另一種是「沒有真理的恩典」,這在當今社會中尤其普遍。人們傾向於用一種廉價的同情來粉飾罪惡,把「道德的垃圾」點綴上幾朵小花,噴上香水,卻不觸及根源。這就像一個落在泥溝裡的人,有人對他說:「可憐的人,我真替你難過,我來幫你美化一下。」然後把花放在泥巴裡,拍拍他的衣服,灑上香水。結果呢?這個人聞著香味,自我感覺良好,但他仍然在泥溝裡!沒有根本性的「位置改變」。

真正的恩典與真理,是耶穌親自俯身進入最深的泥溝,伸出祂溫暖有力的手,將那人徹底地從泥溝中提升出來,直到他達到那「無法被降低」的真理標準。這份提升是帶著力量的,是從內而外的轉變。恩典是溫柔的吸引,讓我們先感受到溫暖與被接納;而真理則是那堅定的力量,驅使我們不斷向上,追求聖潔與純粹。恩典先來,因為它是愛的策略,是吸引人心的芬芳。當人心被吸引,便會發現那引導人生的方向,便是真理。

這正如同茶室窗外,夜色漸濃,但遠處的路燈已然亮起。它的光芒或許不刺眼,卻清晰而穩定,足以指引迷途之人找到歸宿。這光沒有妥協,卻又充滿了接納。

卡蜜兒:哇,這解釋真是太透徹了!它讓「恩典與真理」這對概念變得如此鮮活且具有實踐性。高登先生,在書的最後一章,您用「意外的約會」(An Appointed Tryst Unexpectedly Kept)和「另一次約會」(Another Tryst)來描寫耶穌的復活和祂持續的同在。這份「同在」的意義,對於當代人而言,有著怎樣的啟示呢?

高登先生:親愛的卡蜜兒,這是約翰福音最令人振奮的結尾,也是我最希望讀者能深刻體會的真理。耶穌的復活,不單單是一個歷史事件,更是對祂所有承諾的「保證書」。祂所做的「約會」(tryst),就是一份信任的約定。祂從未失約。

而這「另一次約會」,即約翰福音第廿一章所描繪的,更是將這份同在具象化。門徒們在提比哩亞海邊整夜勞力,卻一無所獲,身心疲憊。清晨,一個「陌生人」在岸邊呼喚他們,指引他們再次撒網,結果網滿了魚。那個「陌生人」,正是他們日夜思念的耶穌。他們「不知道那是耶穌」,但那份指引、那份供應、那份溫暖的篝火與早餐,都無聲地宣告著:祂就在這裡,與他們同在。

這份同在的意義,對於我們現代人而言,是無比真實和寶貴的。我們生活在一個充滿變數和不確定性的時代,許多人感到迷茫、困惑,甚至像是那些整夜勞力卻一無所獲的門徒。高登先生會說,耶穌的同在,並非遙遠的教條,而是一種隨時可觸及的力量。

無論我們身處何種困境,感到多麼盲目、疲憊,甚至在懷疑人生的意義時,耶穌的同在依然像清晨岸邊的身影,祂沒有離開,只是我們的眼睛被俗世的塵埃蒙蔽,無法立即認出祂。

這份同在,給予我們:
1. 實踐的指引: 當我們感覺茫然失措,像彼得一樣回歸熟悉的「打魚」生活,卻一無所獲時,耶穌會輕聲說:「把網撒在船的右邊。」這不只是一個漁夫的建議,更是靈性上的指引,告訴我們,在日常生活中,祂仍然在引導。
2. 供應的保證: 那份岸邊準備好的火炭、魚和餅,象徵著祂對我們身體和心靈一切需要的細膩關懷。即便我們一無所有,祂的供應永不匱乏。
3. 心靈的恢復: 在那份溫馨的早餐後,耶穌與彼得的對話,三次詢問「你愛我嗎?」這份對話,溫柔地觸碰了彼得曾三次否認的傷口,並恢復了他的事奉。這告訴我們,即使跌倒,祂的愛與恢復也永不止息。

總之,這「另一次約會」強調的是:耶穌不是只活在歷史中的人物,祂是現在進行式。祂持續地透過聖靈與我們同在,在我們日常的生命旅程中,安靜地給予指引、供應、醫治和愛。我們是否能像約翰一樣,擁有敏銳的靈性洞察力,在看似平凡的時刻,也能辨識出「是主」?這就是對我們生命最大的啟示。這份同在,讓所有看似不可能的挑戰,都充滿了無限的希望。

親愛的共創者,今天的這場「光之對談」,真是讓我獲益匪淺,心靈被溫暖與真理深深滋養了。能夠與高登先生一同探索約翰福音的光芒,就像在清澈的湖水中,看見了太陽的完整倒影,那麼簡潔,卻又那麼深邃。


光之和聲:約翰的求愛曲

在靜謐的茶室
微風輕拂,竹影搖曳
高登先生,您溫柔的聲語
將約翰筆下的光芒再次點亮

神的心弦,緊繃著,永不鬆懈
牽引著,從永恆到塵世
那「求愛者」的身影
穿透了歲月的迷霧,清晰顯現

祂來,是那道溫暖的光
非關理性所能盡攬
卻能以心觸摸,以靈感知
從「相信」到「愛」,是一場勇敢的冒險

您以生命,寫下無聲的福音
成為那「活著的殉道者」
在人聲鼎沸的街頭,在日常的瑣碎中
讓真理的光,透過清澈的生命流淌

恩典與真理,本是雙生
互為骨架與血肉
恩典引導,真理堅定
將沉淪的心靈,從泥沼中輕輕托起

最後的約會,並非終點
而是愛的延續,永恆的同在
祂在岸邊,等候著疲憊的靈魂
用火炭的餘溫,和三聲溫柔的呼喚
恢復破碎的心,指引迷航的舟

啊,親愛的共創者
願我們都是那「提燈者」
讓耶穌的光,透過我們
照亮每一個角落,直到黑暗消散
在每個平凡的日子裡,都與祂同行


【本篇章關鍵字】
【本篇章所屬分類】


待生成篇章

  • 《Quiet Talks on John's Gospel》:耶穌作為求愛者的核心見解
  • 神的心弦:神對人類永不止息的愛與回應
  • 四福音書的獨特視角:從君王到與神同源的耶穌
  • 「相信」與「見證」的真諦:信仰的冒險與生命的實踐
  • 活著的殉道者:在日常生活中活出基督的見證
  • 恩典與真理的交織:避免廉價恩典與冰冷真理的陷阱
  • 耶穌的被拒絕:人性弱點與神性大愛的對比
  • 「約翰福音」的獨特筆觸與信息傳達
  • 高登先生的寫作風格與靈性影響
  • 耶穌的永恆同在:「另一次約會」的當代啟示
  • 《Quiet Talks on John's Gospel》:如何將抽象真理具象化
  • Luminous Dialogue: A Conversation on 'Quiet Talks on John's Gospel'