João Ferreira d’Almeida (tradutor)
若昂·費雷拉·德·阿爾梅達(João Ferreira d’Almeida, c. 1628-1691)是一位葡萄牙新教牧師與翻譯家,被譽為葡萄牙語聖經翻譯史上最重要的人物。他從荷蘭東印度公司的一名員工轉變為熱衷於傳播聖經的宣教士。阿爾梅達在東南亞(如巴達維亞)生活和工作,耗費數十年時間,冒著巨大風險,將聖經翻譯成葡萄牙語。他的譯本至今仍是葡萄牙語世界最廣泛使用和最具影響力的聖經譯本之一,對葡萄牙語教會和文化產生了深遠的影響。
這部《聖經》葡萄牙語譯本,由若昂·費雷拉·德·阿爾梅達傾盡一生心血完成,將舊約與新約聖經的神聖訊息,忠實而清晰地呈現給葡萄牙語讀者。它不僅是一部宗教文本,更是西方文明的重要基石,包含了創世、人類墮落、先知預言、律法、救贖等宏大敘事,以及無數影響深遠的道德、倫理和哲學思想。透過其文字,讀者得以探索宇宙起源、人類命運與神性連結的奧秘。
本次光之對談聚焦於葡萄牙語聖經譯本《A Biblia Sagrada》及其創世記開篇。占卡師瑟蕾絲特邀請譯者若昂·費雷拉·德·阿爾梅達與創世記中的夏娃,一同探索原罪、自由意志、知識與陰影的心理學原型。對談中,阿爾梅達分享了譯經的敬畏與挑戰,夏娃則親述了從純真到覺醒的內心歷程。對話強調了神性光芒與人類集體潛意識的連結,以及面對生命苦難中尋找意義的旅程,最終,即便在離失中,也閃爍著希望的微光。
João Ferreira d’Almeida (tradutor)
若昂·費雷拉·德·阿爾梅達(João Ferreira d’Almeida, c. 1628-1691)是一位葡萄牙新教牧師與翻譯家,被譽為葡萄牙語聖經翻譯史上最重要的人物。他從荷蘭東印度公司的一名員工轉變為熱衷於傳播聖經的宣教士。阿爾梅達在東南亞(如巴達維亞)生活和工作,耗費數十年時間,冒著巨大風險,將聖經翻譯成葡萄牙語。他的譯本至今仍是葡萄牙語世界最廣泛使用和最具影響力的聖經譯本之一,對葡萄牙語教會和文化產生了深遠的影響。
這部《聖經》葡萄牙語譯本,由若昂·費雷拉·德·阿爾梅達傾盡一生心血完成,將舊約與新約聖經的神聖訊息,忠實而清晰地呈現給葡萄牙語讀者。它不僅是一部宗教文本,更是西方文明的重要基石,包含了創世、人類墮落、先知預言、律法、救贖等宏大敘事,以及無數影響深遠的道德、倫理和哲學思想。透過其文字,讀者得以探索宇宙起源、人類命運與神性連結的奧秘。