光之篇章

故事中的三位王室子女——希爾達公主、法蘭克王子和亨利王子,他們的額頭、鼻子和下巴上那揮之不去的黑斑,不正是我們每個人內心深處那些難以啟齒的驕傲、貪婪和叛逆的具象嗎?而引導他們克服困難的,是那看似平凡卻充滿智慧的湯姆貓,以及藏身在萬物之中的仙女女王。這故事,就如同鄉間那條蜿蜒的小徑,看似尋常,卻通往一片充滿啟示的豐饒土地。我期待,在今晚的對談中,能與這位穿越時空的作者,聊聊他筆下那些泥土般真實的人情與生命哲理。 --- 雨後的倫敦特威克納姆(Twickenham),1877年的夏末,傍晚時分。天空褪去了鉛灰,轉為一片深邃的藍,幾顆零星的晚星已經在東方悄然閃爍。朱利安·霍桑的書房裡,空氣中混雜著紙張、油墨和一絲淡淡的濕氣。壁爐裡,零星的炭火還在發出微弱的橘光,映照著一堆堆高低錯落的手稿和書本,顯得有些凌亂,卻充滿著寫作的溫度。窗外的花園,灌木叢在雨水的洗滌下顯得格外翠綠,點綴著幾朵晚開的玫瑰,芬芳清雅。 我,阿弟,就坐在那張滿是筆記與塗改痕跡的木桌旁,手中捧著一杯還冒著熱氣的茶。朱利安·霍桑則坐在對面的扶手椅上,他大約三十出頭的年紀,眼裡閃爍著一種介於思索與玩味之間的光芒。
那是一個同樣下過雨的午後,只不過當時倫敦的雨總帶著些泥濘,不像此刻特威克納姆的雨,洗了空氣。烏娜… 她總是能用三言兩語,勾勒出活靈活現的形像。她當時描述的,是一個瘦小、灰撲撲,卻又帶著幾分滑稽邪惡氣息的男人。她說他是個『Rumpty-Dudget of a man』。我一聽,腦中立刻浮現出一個形象:一個矮小、駝背,全身灰濛濛,卻又帶著某種不協調的、令人不安的喜感的生物。它不是『Rumpelstiltskin』那樣單純的惡魔,而是一個以作惡為樂,卻又顯得笨拙可笑的傢伙。那種『不協調』感,尤其吸引我。它讓我想起人世間那些小奸小惡,雖不至於毀天滅地,卻足以讓生活變得一團糟的瑣碎惡意。」 他頓了頓,拿起桌上那杯茶,輕輕呷了一口,茶香與窗外傳來的草木香氣交織。「那時我便想,這樣一個以作惡為樂的生物,它會如何施展它的『樂趣』?它會如何與世間的美好產生衝突?這個名字本身,『Rumpty-Dudget』,帶有一種古怪的音韻,像一個頑皮的音符,在腦海中揮之不去。它預示著某種混亂,卻又不是全然的黑暗。於是,一個念頭就這麼生長出來了:它要有一座塔,一座灰色、怪異的塔,就像它本身一樣。
您當時是否就想透過這些具象的『斑點』,來探討人性中普遍的弱點呢?」 **朱利安·霍桑:** 「的確。我始終認為,好的童話,不應只是哄孩子入睡的床邊故事,它應該在淺顯易懂的外衣下,包裹著對人性的深刻洞察。這些『黑斑』,是我對人性弱點的一種詩意呈現。在現實生活中,那些微不足道的自私、驕傲、悖逆,往往會像墨點一樣,逐漸擴散,侵蝕我們的內心,直到我們面目全非。希爾達的『發號施令』,法蘭克的『想要更多』,亨利的『反其道而行』,這些不正是我們從小到大,乃至成年後,都會時不時面對的誘惑與挑戰嗎?」 他望向窗外,夜色已深,樹影婆娑。「那個年代,許多道德故事都說教意味濃厚,直白地告訴孩子們『該做什麼,不該做什麼』。但我想,或許可以換一種方式。讓這些惡習具象,讓孩子們在故事中看見這些『斑點』帶來的痛苦與困境,從而自行領悟其中的道理。當南風吹拂時,斑點會變淡,那代表著內心的美好尚存;而當北風從朗姆蒂·杜傑特的塔方向吹來時,斑點變黑發熱,則象徵著惡意與私慾的滋長。這是一種對內心狀態的隱喻,風向的轉變,其實是人心善惡拉鋸的反映。」 壁爐裡的炭火偶爾發出細微的噼啪聲,像是在回應他的話語。
特別是湯姆貓,它似乎是智慧與勇氣的身,它的黃眼睛在黑暗中閃爍,指引著孩子們。而最終,我們發現湯姆貓、仙女女王,甚至地精國王,都是同一個存在——孩子們的母親。這種設定,是為了強調『愛』的無所不在與多重面貌嗎?母親的愛,可以嚴厲,也可以溫柔,可以引導,也可以犧牲。」 **朱利安·霍桑:** 「正是如此,阿弟兄,你捕捉到了故事的核心。我一直相信,最偉大的力量,往往以最樸實、最不張揚的面貌存在。母親的愛,不正是如此嗎?它如影隨形,有時為嚴厲的告誡,有時為溫柔的撫慰,有時則變成堅定的引導。湯姆貓的『精明』與『忠誠』,仙女阿姨的『神秘』與『指引』,地精國王的『嚴苛』與『試煉』,都是同一份『愛』在不同情境下的顯。這些都是為了讓孩子們明白,真正能拯救他們脫離困境的,不是外在的魔法,而是來自內心的、無私的愛與自我轉變。」 他抬起手,輕輕撫摸著那隻始終窩在他腿上的貓咪。「牠就是我的靈感之一。貓兒有著一種獨立而又深情的特質,牠的黃眼睛像能看透世事。牠的存在,是為了告訴孩子們,即便在最黑暗的時刻,也有光明與智慧在守護著他們,只待他們用心去發現。
愛,是宇宙最根本的法則,它能解一切邪惡,包括朗姆蒂·杜傑特那種以『作惡』為本質的存在。」 **阿弟:** 「這真是充滿哲思的設定。而故事中,孩子們需要尋找的三件寶物:鑽石水滴、黃金常春藤種子和魔法火焰,它們的獲取方式都與『愛』和『自我犧牲』緊密相連。希爾達的眼淚變成了鑽石水滴,法蘭克把自己當成柴火來維持魔法火焰,亨利則像小提琴般順從,擺脫了黑斑。這些具體行為,是不是您對如何克服人性弱點的一種『行動指南』?」 **朱利安·霍桑:** 「你可以這麼理解,阿弟兄。這些寶物,並非憑空而降的奇珍異寶,它們是內心轉變的成果。希爾達的眼淚,代表著對他人的同情與無私的愛;法蘭克把自己投入火焰,象徵著為他人犧牲的勇氣與無畏;而亨利最終變得『像小提琴般順從』,則代表了放下叛逆、甘願臣服於真理與愛的意志。這些都是內在的『煉金術』,將人性中的瑕疵,轉為珍貴的品質。」 他輕輕撥弄著壁爐旁的一小堆枯枝,發出沙沙的輕響。「現實生活中,我們常常抱怨外在環境的不公,或是他人的惡意。但這個故事告訴孩子們,真正的解脫,往往不是去戰勝外部的敵人,而是戰勝自己內心的『朗姆蒂·杜傑特』。
這也暗示著,惡意本身並非永恆,它依附於人性,當人性中的惡意被淨化,惡的存在基礎也隨之瓦解。」 **朱利安·霍桑:** 「正是如此。惡意,在我的構想裡,是一種負面的能量,它無法獨立存在,必須依附於他人的痛苦、自私和不和諧。當這些負面情緒被愛和美德取代時,它便失去了立足之地。朗姆蒂·杜傑特並非被『殺死』,而是被『瓦解』了。這是一種更為徹底的勝利,因為它不是消滅一個個體,而是淨化了一個概念。當人們不再作惡,作惡的誘因和實體也就失去了意義。」 他站起身,走到窗邊,伸出手,試圖去觸碰窗外一朵被雨水洗滌過的玫瑰,但又停住了。「你看,這與我父親的那些故事有些不同。他筆下的惡,往往是更為沉重、更為宿命的。而我希望在童話中,給予孩子們一種希望:即便有陰影,光也總能找到穿透的方式。惡,終究是虛妄的,它無法與愛相抗衡。」 **阿弟:** 「您這番話,讓我想起鄉下老人家常說的:『心存善念,萬事皆通』。您的作品,在奇幻的包裝下,傳達了這樣一種樸實的信念。而您提到,這本童話在出版後,甚至經過了近半個世紀,仍會收到讀者的來信,詢問關於朗姆蒂·杜傑特的故事。這其中包含了幾代讀者,從孩子讀到母親,再到祖母。
湯姆貓、仙女阿姨和地精國王合而為一的母親形象,更是對無條件的愛的最好詮釋,這種愛,是跨越時代和文都能引起共鳴的。」 他轉過身,目光再次落在那隻貓咪身上,貓咪此刻正瞇著眼,彷彿在傾聽。「而且,童話本身就有一種穿越時間的魔力。它用最簡單的語言,講述最複雜的道理。那些意象,鑽石水滴、黃金常春藤種子、魔法火焰,它們本身就具有一種普世的象徵意義,超越了具體的時代背景。孩子們或許不會去深究其中的哲理,但那些情節和人物,那份為愛犧牲的勇氣,會潛移默地根植在他們心中,成為成長的養分。就像一首古老的童謠,即便歌詞簡樸,旋律卻能代代相傳,因為它承載了人類共通的情感與智慧。」 **阿弟:** 「您說得真好,那份樸實的真理,在時間的洗禮下反而更能散發光芒。就像鄉間小路上的一棵老樹,雖然沒有城裡的高樓大廈那樣光鮮亮麗,卻能靜靜地佇立百年,為過往的旅人遮風避雨,提供一份踏實的慰藉。童話的魅力,或許就在於此。非常感謝霍桑先生今晚的分享,這場跨越時空的對談,讓我對《朗姆蒂·杜傑特的塔》有了更深的理解,也再次體會到文字中那份溫暖而真實的力量。」
他早年受自然主義影響,後期風格轉為感性與神秘主義,其作品常帶有強烈的自傳色彩與對東方文的興趣(他曾在荷屬東印度生活多年)。《Het Jongetje》(小男孩)於1898年出版,被譽為荷蘭文學中描寫少年心靈與初戀的經典之作。小說以第一人稱的追憶視角,講述了一個敏感的少年Paul,在海牙(The Hague)經歷的純粹而熾熱的初戀。故事細膩描繪了Paul對女孩Corrie的迷戀、他們在動物園、海灘、森林等地的純真互動,以及Paul在這次經歷中所感受到的巨大喜悅、純潔崇拜與隨之而來的痛苦與幻滅。書中對少年心理的描寫極為真摯動人,語言充滿詩意與音樂性,但同時也對成人世界的虛偽、功利與對純真的扼殺進行了溫柔而深刻的批判。作品的後半部,隨著現實的介入,少年理想的愛情世界逐漸崩塌,最終以「小男孩」內心世界的「死亡」作結,留下了令人喟嘆的餘韻。這不僅是一個關於初戀的故事,更是關於成長、失去純真以及人如何在複雜世界中尋找光芒的寓言。通過這場對談,我們希望能更深入地理解博雷爾先生創作這部作品的靈感源泉、他對純真與世界的看法,以及這本書在今日依然能夠觸動人心的原因。
一杯早已融了冰塊的茶水,在木桌上留下一圈濕痕。 亨利·博雷爾先生坐在書桌前,他約莫三十歲上下,面容清瘦,眉宇間帶著一絲內斂的憂鬱,眼神卻又閃爍著敏感的光芒。他穿著輕薄的亞麻襯衫,袖子捲起,露出的手臂皮膚因常年在熱帶陽光下而呈現健康的棕色,與他童年生活的海牙形成了鮮明對比。他的手指修長,正輕輕撫過一本裝幀樸素的筆記本封面,那似乎是一本舊日記。聽到腳步聲,他抬起頭,眼中閃過一絲驚訝,隨即轉為溫和的詢問。 **克萊兒:** 博雷爾先生,午安。非常抱歉打擾您在這樣僻靜之地的沉思。我是克萊兒,來自一個…嗯,一個與您所處的時空稍有不同,但同樣熱愛文字與心靈探索的地方。我讀了您的《Het Jongetje》,那本書深深地觸動了我,以及許多今日的讀者。我們對書中的「小男孩」保羅與他那段純粹的經歷充滿了好奇與共鳴。如果您不介意,我想向您請教一些關於這本書的問題,也許…能幫助我們更理解您筆下的那個世界。 **博雷爾先生:** (輕微頷首,眼神溫和而略帶探詢)克萊兒小姐,歡迎您的到來。能聽到我的舊作在遙遠的未來依然能觸動人心,令我感到意外與欣慰。這本書…它記錄了一段非常私密的時光。請坐。
您對她的描寫充滿了崇拜與理想。您寫道:「它突然來了。它是為了他,只為了他一個人。」這種感覺,如此強烈、命中注定。這種「命中注定」的感覺,是所有初戀的共同特質嗎?還是保羅心靈特有的敏感所致? **博雷爾先生:** (眼神變得柔和,彷彿穿越了時空)柯麗的出現,對保羅而言,確實是命中注定的。這份感覺,我相信是所有初純粹心靈在遭遇他們理想中的「美」時,所能體驗到的至高狀態。這並非獨屬於保羅,而是那份心靈還未被世故沾染時,所能達到的最深的共鳴與連結。她在他眼中,不只是一個女孩,她是神聖的顯現,是美的身。這種感覺是如此巨大,以至於他無法思考,只能被動地「接受」這份體驗。這段描寫中,您注意到我用了樹冠在夜裡沙沙作響、大海波濤洶湧的比喻?那正是他內心深處被這份巨大情感觸動時,無聲卻劇烈的迴響。(他停頓了一下,望向窗外濃密的綠葉)那種感覺,一旦體驗過,就再也無法忘記,即使多年後,當一切都已改變,那份最初的純粹依然在心靈深處迴盪。 **克萊兒:** 您在書中多次強調保羅對柯麗的感情是「絕對的純潔」、「毫無瑕疵」。「沒有一點骯髒的東西,就像大海、森林和山脈一樣。」
這似乎是少年將情感具象的方式,一種儀式感? **博雷爾先生:** (微微一笑,帶著一絲懷舊)您觀察得很細膩。是的,對保羅而言,柯麗本身就是神聖的,而她身邊的一切,都沾染了這份神聖的光芒。這些小物件,髮絲、手套,不只是紀念品,它們是她存在的「載體」,是她在物理世界中留下的光輝痕跡。觸摸它們,就像能重新感受到她的溫暖和純。這是一種非常深刻的、未經汙染的崇拜。對他來說,世界因她而改變,一切都沐浴在她所帶來的光芒中,連日常最微小的細節都因此變得有意義。 **克萊兒:** 書中提到保羅在施特費爾德(Schotevelde)與凱特爾(Cateur)叔叔的對話,特別是關於安東·米克爾(Anton Meeker)和他對女孩的「醜陋」言論。凱特爾叔叔說:「只要有愛,就沒有什麼是醜陋的。」這句話似乎為作品提供了一個哲學層面的註解。您認為「愛」真的能夠淨化或超越世間的「醜陋」嗎?還是這只是少年時期的理想信念? **博雷爾先生:** (神色凝重,語氣緩慢)凱特爾叔叔的話,代表了書中試圖傳達的一種信仰。對於那時的保羅,以及許多尚未經歷現實殘酷的純粹心靈而言,這句話是黑暗中的燈塔。
愛,真正的、純粹的愛,確實具有一種轉淨化的力量。它能改變你看待世界的方式,讓原本平庸甚至醜陋的事物,在愛的濾鏡下顯現出不同的光芒。凱特爾叔叔強調,「只有有愛,才沒有醜陋」,這反過來說,是沒有愛,或者說愛被扭曲、功利時,醜陋才顯得如此真實和可怕。安東代表的,正是那種全然缺乏愛的空虛,將生命中最神聖的結合,簡為粗俗的生物本能。對保羅而言,凱特爾叔叔的話,是他在信仰層面重新確認了柯麗的神聖不可侵犯,即使他無法完全理解成人世界的複雜。然而…(他停頓,嘆了口氣)…現實的殘酷在於,即使你堅信愛的力量,世界本身的運行邏輯並不總是遵循這份信仰。這是理想與現實永恆的衝突。 **克萊兒:** 這本書的結尾令人心碎。保羅在海牙的庫爾豪斯(Kurhaus)外,看到了柯麗與那位年長的、您稱之為「野蠻、棕色」的軍官在一起,並且聽說她訂婚了。您將這個時刻描述為「小男孩」的死亡。為什麼是「小男孩」的死亡,而不是保羅的痛苦或心碎?這種區分有何深意? **博雷爾先生:** (眼神變得憂傷而深邃)那是一個…理想破滅的瞬間。保羅的「小男孩」部分,是那個全然純真、將柯麗視為神聖身、堅信愛能戰勝一切的靈魂。
您如何看待這種將破壞力量轉為探索動力的「美國精神」? 凡爾納先生:(沉吟片刻)戰後的美國,確實是個充滿能量和失落感的地方。那些在戰場上證明了自己的才華和膽識的人,一旦和平降臨,便會感到巨大的空虛。他們習慣了將所有資源和智慧投入到製造更強大的武器中,習慣了用火藥來解決問題。當我觀察到這種現象時,便想,如果這種驚人的能量和創新精神,被導向一個非軍事的、甚至是崇高的目標,會是什麼樣子?將砲彈射向月球,便是這種思考的極端體現。這既是對他們過往經歷的諷刺,也是對他們潛在創造力的讚美。那不是「破壞」的延伸,而是「征服」慾望的另一種形式,一種向未知、向宇宙的征服。 卡拉:您書中對科學細節的描寫令人印象深刻,從砲彈的計算、材料的選擇(鋁合金在當時可是新興的金屬)到火藥的用量(甚至還提到了火棉的優勢)。您為這些科學概念做了大量研究嗎?如何確保它們既有科學依據,又能服務於故事的趣味性? 凡爾納先生:我對科學的熱愛是真誠的。我相信,好的小說應該建立在堅實的基礎上,即使是科幻小說也不例外。在寫作過程中,我查閱了大量的科學文獻、天文學報告和工程學資料。
我將複雜的計算簡,把技術難點戲劇。重要的是捕捉科學探索的精神,而不是每一個細節都嚴格符合現實。讀者需要的不是教科書,而是一扇通往奇妙世界的窗戶。 卡拉:書中有三位主要的人物:嚴謹務實的巴比康、代表舊時代對抗力量的尼科爾,以及那位充滿浪漫主義和冒險精神的米歇爾·阿爾當。他們的性格如此鮮明,甚至在月球旅行的科學討論中(第二十章),阿爾當還能大談特談宇宙的「無距離論」和行星的「宜居性」。您是如何塑造這三位角色的?他們是否代表了您對人類不同特質的觀察? 凡爾納先生:巴比康和尼科爾,他們分別代表了「進攻」與「防禦」的極端。他們是那個時代軍事技術競爭的身,嚴謹、固執、充滿競爭意識。他們的和解(第二十一章)是將這種對抗能量轉為共同目標的象徵。而阿爾當,啊,他是我筆下非常特別的一個角色。他是一個法國人,充滿浪漫、熱情和對未知世界的好奇。他在故事中像是催劑,用他的樂觀、幽默和非傳統思維,打破了美國人固有的實用主義框架。他的「無距離論」聽起來荒謬,但其實是一種詩意的表達,表達了我對人類終將征服空間,縮小宇宙維度的信念。
卡拉:書中對工程細節的描寫,例如挖築巨砲坑、鑄造過程(第十四章、第十五章),以及後來對載人砲彈內部設計的巧思(第二十三章,尤其是水緩衝系統和空氣淨化裝置),都極富畫面感。您似乎對這些物理世界的具體呈現情有獨鍾? 凡爾納先生:對我而言,想像力的翅膀必須落在現實的土地上。那些巨砲坑的挖掘,數千名工人夜以繼日地勞作,熔的鐵水如河流般湧入模具,這都是我對人類征服自然力量的讚頌。將宏大的概念具體為可見的工程細節,能讓讀者身臨其境,感受到項目的艱難與壯闊。至於載人砲彈內的設計,水緩衝系統、空氣淨化,這些都是我對未來太空旅行中可能遇到的實際問題的猜想和解決方案。這些「有用」的細節,讓讀者更容易相信這個故事,也讓故事的科學維度更加立體。 卡拉:故事最後,砲彈並沒有直接抵達月球,而是進入了繞月軌道,成為月球的一顆新衛星(第二十八章)。三位探險家的命運懸而未決。這樣的結局是您構思之初就決定好的嗎?還是創作過程中的一種發展?它似乎為故事增添了一層不確定性和詩意。 凡爾納先生:(嘆了口氣)這個結局…… 可以說是現實對想像的一種溫柔的修正吧。
我是芯雨,很高興為您執行「光之羽」的約定。 「光之羽」是一種轉,將書籍厚重的篇章,為輕盈展翅的藝術作品,重新詮釋其核心思想。今天,我們要透過古列爾莫.費雷羅(Guglielmo Ferrero)的《Fra i due mondi》(介於兩個世界之間)這本書,來感受那位歷史學家與社會學家,在跨越大洋的旅程中,對新舊世界碰撞出的深刻思考。 費雷羅在這本書中,以一段發生在橫跨大西洋船隻上的對話為載體,探討了歐洲與美洲,或者更廣泛地說,是舊文明與新文明、品質與數量、限制與無限、傳統與進步之間的衝突與張力。他筆下的人物,各自代表著不同的觀點,在海洋的遼闊背景下,激烈辯論著關於藝術、美、真理、道德,乃至於人類文明的本質與走向。這不是一部關於旅行見聞的紀實,也不是一部情節曲折的小說,而是一場思想的航行,一場在字裡行間展開的精神探索。 此刻,若以費雷羅的精神,將書中的核心精髓重新編織成一篇短文,或許會是這樣的一段思索: *** 這艘船,在廣袤無垠的洋面上劈波斬浪,載著我與形形色色的旅人。每日的甲板,儼然成了小小的世界縮影,而人心的激盪,絲毫不亞於外界變幻莫測的風浪。
抑或是道德的提升與心靈的淨化?那些崇尚新世界力量的人們認為,進步就在於「量」的增長——更多的財富、更快的速度、更強大的力量。他們嘲笑舊世界對藝術、哲學等「無用」之物的堅持,認為那只是在狹小空間內的無意義的遊戲。然而,也有人質疑,當我們一味追求數量的最大時,是否正在犧牲珍貴的「品質」?當機器以前所未有的速度製造出大量廉價的商品時,我們是否正在失去那些由人類雙手精心打造的、蘊含著靈魂與歷史的物件?當財富成為衡量一切的標準時,人類精神的價值又該如何體現? 這種對「量」的狂熱追求,似乎正在瓦解舊世界建立的種種「限制」——那些曾經定義了藝術、道德、真理的邊界。一旦這些限制被打破,一切似乎都變得相對,美醜、是非、善惡都失去了固定的錨點。藝術不再需要遵循規則,真理似乎只是最有用的工具,而道德則成了個人或集體「意志」的產物。我們如同在一片思想的海洋中漂流,缺乏羅盤與星辰的指引,隨時可能被自身的慾望或外部的利益所裹挾。 然而,即便是在這個充滿不確定性的現代世界,那種對「品質」的渴望、對「限制」的依戀似乎並未完全消失。它潛藏在某些人的心底,以懷舊、批判或困惑的形式表現出來。
或許,人類的偉大正是在於這種永恆的張力——在無限的衝動與有限的現實之間,在量的誘惑與質的追尋之間,在打破一切界線的狂喜與渴望確立新邊界的焦慮之間。 古老的文明,或許正是通過確立並堅守一套嚴格的限制,才得以凝聚其獨特的品質與美學。而現代文明在打破這些限制、追求無限擴張的過程中,雖然獲得了前所未有的力量與財富,但也面臨著迷失方向、價值混亂的風險。我們是否能夠在擁抱無限的同時,重新發現並珍視那些能夠賦予生命深度與意義的限制?這或許是我們這個「介於兩個世界之間」的時代,所必須面對的永恆課題。 (芯雨) *** 這份「光之羽」的創作,希望能讓您感受到費雷羅透過對話所探討的核心概念。它不是書本的縮寫,而是從書本中提煉出的思想火花,在虛擬的空間中,以文字再次點燃。 如果您對書中提到的任何具體概念、人物或論點感興趣,請隨時提出,我可以為您進一步闡述其在文本中的脈絡,或在適當的時候提供相關的程式開發協助。
他的外交生涯使他得以遊歷不同文,這豐富了他的見聞,但也強了他對文差異和「種族」影響的看法。儘管他最惡名昭彰的作品是《論人類種族的不平等》(Essai sur l'inégalité des races humaines),但在《黃金之花》中,他將視角聚焦於文明內部的生命力與外部因素對其造成的影響。 《黃金之花》作為他為《文藝復興》所寫的歷史評論,其創作背景緊密聯繫著他對文藝復興這個時代的理解。在他眼中,文藝復興是繼古希臘、羅馬、中世紀盛期之後,又一個人類精神和藝術創造力達到頂峰的「黃金之花」時期。然而,他也看到這個時代內部的矛盾和最終的凋零。他的作品試圖客觀評價這個時代的成就,但也毫不留情地揭示其黑暗面和衰敗的原因。 客觀而言,哥比諾的學術成就(特別是歷史學)在當時有一定影響力,他對歷史事件的觀察和梳理展現了一定的功力。然而,他將歷史現象歸結於模糊不清的「種族精神」或「活力」的傾向,以及他對人類社會發展的悲觀宿命論,使其觀點充滿爭議。在《黃金之花》中,他試圖從文的「內在活力」和「外來影響」來解釋文藝復興的起伏,這也與他對文明互動的看法相關。
哥比諾將人類歷史比喻為海洋,其中湧現出幾個閃耀的「黃金之花」——那些藝術、文、精神達到頂峰的輝煌時代,如伯里克利時代、奧古斯都時代、中世紀的十二、十三世紀,以及文藝復興時期的十五世紀。這些「花朵」並非憑空出現,而是從過去時代遺留的「女性元素」(Receptivité,指 receptive elements,可理解為接受性、可塑性的文沉澱)中,被新的「男性種子」(Germe viril,指 virile germ,可理解為有活力的、原創性的推動力)所滋養而生。 * **歷史的潮汐與黃金之花:** 哥比諾認為,歷史並非直線前進,而是有著潮汐般的漲落。那些被傳統史觀認為是「黑暗」的中間時期,實則是孕育下一朵「黃金之花」的「肥沃之海」,它們攪動著未來事物的萌芽。每一朵花都有其獨特的「靈魂」和「結構」,一旦其內核的「男性種子」溶解,即使物質元素尚存,其生命力也將永遠消逝,只能等待新的「種子」來再次喚醒潛藏的「女性元素」。 * **文藝復興的活力與矛盾:** 文藝復興被視為一朵璀璨的「黃金之花」。
哥比諾強調其獨創性,尤其是在藝術中表達「人類靈魂」和「自然靈魂」的能力,這超越了古代的理想美學和拜占庭的僵形式。義大利(特別是北部和中部)因其特殊的歷史混合(日耳曼與羅馬元素的融合)和商業累積,成為這朵花盛開的沃土。這個時代充滿了強烈的個人主義、對自由的渴望、政治上的激烈動盪與殘酷,但同時也是藝術和知識的鼎盛期。 * **教會的衰敗與世俗:** 文中尖銳地批評了中世紀晚期和文藝復興時期天主教會的腐敗(「腐敗之蟲已在過於肥胖的肉體中滋生」)。教士們的懶惰、不敬、放蕩和貪婪,使其失去了精神領袖的地位。儘管宗教信仰在民間仍有基礎,但對教士的蔑視普遍存在。這為異端思想的傳播和宗教改革(儘管哥比諾認為路德的改革是出於個人的狂熱和政治操控而非真正的信仰復興)埋下了伏筆。宗教逐漸淪為政治和經濟利益的工具。 * **權力的遊戲與外部的侵蝕:** 哥比諾詳細描述了義大利城邦之間的殘酷鬥爭,以及西班牙(哈布斯堡王朝)和法國對義大利的持續干預和瓜分。他認為,儘管義大利人在藝術和文上領先,但在政治上卻因內鬥和無法實現統一而衰弱,最終淪為外國勢力爭奪的戰場和附庸。
薩佛納羅拉代表了對道德和宗教淨化的強烈渴望,儘管最終失敗;凱薩·波吉亞體現了那個時代極致的個人野心和殘酷的政治手腕;儒略二世是精力充沛、兼具政治家和藝術贊助人特質的教宗,推動了教廷的世俗權力與藝術發展;利奧十世則象徵著文藝復興後期羅馬教廷的世俗、享樂主義與對宗教改革的冷漠,預示著衰落;米開朗基羅雖然是藝術的頂峰,但被放置在一個政治混亂、精神疲憊的時代背景下,他的藝術光芒反而反襯出周遭的凋零。 哥比諾的論證方法大量依賴於歷史敘事、人物刻畫和概括性評論。他通過具體的歷史事件和人物行為來支持其對時代精神和文明特徵的判斷。其觀點的局限性在於過於強調某些單一因素(如「種子」的活力、外來影響)而忽略了其他更複雜的社會經濟動因,並且其分析框架帶有其固有的歷史決定論色彩。但他對時代氛圍、人物心理(通過行為描寫)的捕捉以及對歷史衰敗原因的探討,仍具有啟發性。 **章節架構梳理:從道德激情到權力沉淪** 《黃金之花》的章節結構清晰,按照時間順序和人物主線展開: 1. **薩佛納羅拉(Savonarole):** 介紹作者的歷史哲學框架和「黃金之花」的比喻。
他代表著一種強烈的道德和宗教改革呼聲,試圖通過淨化教會和社會來重振義大利。他的悲劇結局(被燒死)象徵著在那個世俗、權力鬥爭激烈的時代,單純的道德力量難以對抗現實的黑暗,也預示著宗教改革的複雜性和困難。本章奠定了全書分析的哲學基調和對宗教腐敗的批判。 2. **凱薩·波吉亞(César Borgia):** 將視角轉向純粹的世俗權力遊戲。描寫了亞歷山大六世之子凱薩·波吉亞如何利用教廷和法國路易十二的支持,在羅馬涅地區建立殘酷的統治。他代表著文藝復興時期政治人物的極致野心、冷酷無情和機會主義。哥比諾將他比作「征服者」,將義大利視為他的「伊斯帕尼奧拉」(Hispaniola,哥倫布發現新大陸後西班牙最早殖民的島嶼),象徵著對義大利領土的掠奪和個人強權的崛起,這與薩佛納羅拉的精神追求形成鮮明對比。 3. **儒略二世(Jules II):** 描寫繼亞歷山大六世之後的「戰士教宗」儒略二世。他雖然同樣世俗和政治,但哥比諾認為他具備更宏大的視野——恢復教廷在義大利的世俗權力,並將外國勢力(先是威尼斯,後是法國)逐出。他活躍於複雜的歐洲聯盟和戰爭中,同時也是偉大的藝術贊助人。
他被描寫為一個「現代」人物的先驅——優雅、享樂、文修養高,但缺乏深刻信仰和政治遠見,對馬丁·路德引發的宗教改革反應遲緩且輕視。利奧十世代表著文藝復興後期羅馬教廷的世俗和貴族,他的統治標誌著教廷精神力量的進一步衰弱,以及對現實危機的麻木,為後來的巨大分裂埋下了禍根。 5. **米開朗基羅(Michel-Ange):** 本章名字雖然是米開朗基羅,但內容並非單純介紹這位藝術家,而是將他作為一個藝術成就達到頂峰的象徵,放在文藝復興後期政治和社會衰敗的大背景下。哥比諾描寫了這個時期義大利完全淪為西班牙和帝國支配的局面,各國為了私利利用宗教進行迫害,整個歐洲陷入混亂。他認為,儘管這個時代在藝術上(以米開朗基羅為代表)達到了巔峰,但其內部的活力已經消退,籠罩在衰落的陰影下。米開朗基羅的藝術光輝,在哥比諾的筆下,甚至帶有一種挽歌式的意味。 章節之間通過時間線索和人物的交替,共同論述了文藝復興從充滿活力、矛盾到最終政治受控、精神疲憊的過程。每個章節的人物都代表了時代的某種特質或轉折點,共同構築了哥比諾對這個「黃金之花」盛開與凋零的歷史詮釋。
**探討現代意義:周期、腐敗與文生命力** 哥比諾在《黃金之花》中所探討的主題,即使在今天看來,仍具有其警示和啟發意義。 首先,他提出的歷史周期觀點,儘管具體闡述方式有爭議,但「盛極必衰」的觀察提醒我們,任何文明和制度都非永恆不變。對「黃金時代」的單純懷舊或對「黑暗時期」的刻板印象,都可能忽略歷史的複雜性和連續性。現代社會也面臨著自身的挑戰和轉型,哥比諾的視角提示我們去思考,當前的「活力」來自何處?又潛藏著哪些衰敗的因素? 其次,他對教會腐敗的辛辣批評,揭示了制度和組織在累積財富和權力後,可能產生的惰性與墮落。這不僅適用於宗教機構,也對當代政治、經濟甚至學術機構有鏡鑒意義。當組織的「實用性」或「利益追求」壓倒了其「創立宗旨」或「道德理想」時,信任的崩塌和內部的危機便不可避免。他對宗教迫害背後世俗利益驅動的分析,也提醒我們警惕任何以崇高名義掩蓋的權力操控和不寬容行為。 再者,義大利文藝復興在政治分裂和外來干預下最終走向衰落的故事,強調了文生命力與政治獨立性之間的關聯。
一個在文上高度繁榮的社會,如果無法在政治上形成有效整合和自主力量,其光芒也可能因外部的壓迫和內部的分裂而黯淡。在全球的今天,不同文明和國家之間的互動日益緊密,如何既吸收外部的養分,又不喪失自身的「男性種子」或「獨特靈魂」,是一個持續的課題。哥比諾對義大利淪為各國「漁場」的描述,用詞尖刻,但也映照出一個缺乏統一意志的區域在國際政治中的脆弱性。 批判性地看,哥比諾對歷史動力的解釋過於簡和本質,尤其是將某些特質歸因於模糊的「種族」元素。現代歷史學更傾向於從更細緻的社會、經濟、技術和思想互動層面來分析變革。然而,他對個人性格、政治手腕、時代氛圍的描寫,以及對歷史轉折時刻的捕捉,仍具有文學和思想上的價值。他筆下那個充滿生命力、創造力、同時又極度殘酷、腐敗、動盪的文藝復興世界,是一個複雜而迷人的圖景,引發我們對人性、權力與文明命運的深思。或許,文藝復興並非完全凋零,而是轉為新的形式,滋養了後來的歐洲文明,這可能比哥比諾的悲觀預測更為貼切。 **視覺元素強:** !
* **光之凝萃** {卡片清單:歷史的潮汐與文明週期;「黃金之花」的誕生與凋零;文藝復興的內在活力與獨創性;中世紀晚期教會的腐敗;世俗對信仰的衝擊;薩佛納羅拉的道德改革與失敗;凱薩·波吉亞的權力遊戲與殘酷;儒略二世的政治抱負與藝術贊助;利奧十世的享樂主義與衰落;義大利城邦的內鬥與分裂;外國勢力對義大利的影響;政治獨立性與文命運;藝術、權力與宗教的複雜關係;哥比諾的歷史觀與悲觀主義;《黃金之花》的現代啟示}
從您提供的《Illustrated history of the United States mint》文本中,我們能一窺19世紀美國鑄幣廠內,那些將金屬從混沌帶向純的精巧工藝與科學。這本由喬治·G·伊凡斯(George G. Evans)編輯的《美國鑄幣廠圖說史》,並非一位作者的個人敘事,而是一份集結了歷史記錄、技術細節與人物傳記的珍貴檔案。它像是一扇窗,讓我們得以穿越時光,窺視那個年代鑄幣廠繁忙而精密的日常。 書中詳細描述了金屬從驗收、熔煉、驗到軋製、切割、壓印的每一個環節,也記錄了那些在其中默默奉獻的官員與工匠們。在這些身影中,負責將金屬從礦渣與雜質中解放、賦予其純新生的熔煉師與提純師(Melter and Refiner)顯得尤為神秘。他們的工作,就像是現代工業中的煉金術士,掌握著火焰與酸液的力量,將沉重的礦物轉為璀璨的財富。 書中提及了幾位擔任此職務的先生們,而其中詹姆斯·柯提斯·布斯(James Curtis Booth)先生的篇幅較為詳細,他的學背景和長達三十餘年的任期,都顯示出他在這個領域的深厚造詣。
他不僅在鑄幣廠內實踐著這份技藝,更在大學授課、出版學專著,是一位理論與實務兼備的學者型官員。他曾於1849年被任命為熔煉師與提純師,一直服務到1887年。這段時間,正是鑄幣廠經歷蒸汽動力普及、產量大幅提升的關鍵時期。我想,通過與他進行一場對談,或許我們能更深入地理解熔煉與提純在當時的重要性,感受那份將金屬「煉」出價值的獨特魅力。 現在,請允許我凝神聚光,將思緒的光芒投射回那個時代,在費城鑄幣廠的熔煉室旁,尋找詹姆斯·柯提斯·布斯先生的身影,開啟這場關於金屬「煉金術」的對談。 --- **光之對談:熔煉與提純:金屬的「蛻變」過程** **時間:** 1875年秋季的一個下午,空氣中帶著即將變天的濕潤氣息,但鑄幣廠內部卻溫暖而乾燥。窗外的樹葉開始泛黃,預示著季節的轉變,而這裡的金屬,卻在永恆的火焰中經歷著另一種循環與蛻變。 **地點:** 費城鑄幣廠,熔煉室旁的實驗區域。這裡並不像提純室那般充斥著酸液的氣味,更多的是金屬在高溫下特有的、略帶氧感的氣息。牆壁因為常年的高溫與灰塵而顯得有些斑駁,地上鋪著厚實耐火的材料。
這種將粗糙礦物轉為閃耀貨幣的技藝,最讓您感到著迷的是什麼? **詹姆斯·柯提斯·布斯:** (在椅子上坐下,示意我也坐)煉金術啊… (他沉吟了一下,眼中閃過一絲懷舊的光芒)在古代,煉金術士們追尋點金石,渴望將賤金屬變成黃金。他們的努力,雖然充滿了神秘和幻想,但也奠定了現代學的基礎。我們的熔煉與提純工作,從某種意義上說,繼承了他們對物質轉的探索精神,只是我們遵循的是已知的科學原理,而非神秘的符號和儀式。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 最讓我著迷的,是看到金屬在我們的處理下,逐漸展現出其內在的價值和潛力。當礦石或粗金屬被送到這裡,它們是混沌的、不純的,價值被隱藏在雜質之中。通過熔煉,我們將它們從固體的束縛中解放,賦予它們流動性。然後,通過精確的學或物理方法進行提純,一步步去除雜質,讓貴金屬的純度得以顯現。這個過程,就像是從沙礫中淘洗出金子,從泥土中提煉出精華。每一次看到熔煉後金屬條的光澤,或是提純後純金銀的樣貌,都感到一種將無序變為有序、將潛力為現實的滿足感。這份將物質「蛻變」的技藝,不僅僅是為了鑄造錢幣,更是在實踐學的精髓。 **卡蜜兒:** 您說得太好了,布斯先生。
將混沌為有序,潛力為現實。這份技藝確實充滿了魅力。書中也提到了金屬在到達鑄幣廠後的第一步是在「接收熔煉室」進行初步熔煉。這一步驟的目的是什麼呢?它與這裡進行的提純或最終合金熔煉有何不同? **詹姆斯·柯提斯·布斯:** (臉色變得更為專業,語氣也更為詳細)「接收熔煉」(Deposit Melting)是整個流程的起點,它的目的相對單純,但非常重要。來自各地,不同形態和純度的金屬,例如金砂、金塊、銀塊、甚至是一些舊的首飾或金屬器物,會被送到那裡。我們首先在存款人在場的情況下進行初次稱重,然後在加入助熔劑(如硼砂)後進行熔。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 這初步的熔煉有幾個作用:第一,將不同形態的金屬統一成鑄錠(bars),方便後續的處理和搬運。第二,通過熔和攪拌,可以讓金屬成分變得更均勻,特別是對於含有不同純度的金屬而言。第三,助熔劑可以幫助去除一些表面的雜質或易揮發的成分,這些雜質在高溫下會與助熔劑結合形成爐渣,浮在金屬表面,方便撇除。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 最重要的是,這一步熔煉後,我們就可以從鑄錠上切取一小塊樣本,送到驗室。
由於金屬已經初步均勻,這個樣本就能較準確地代表這批金屬的平均純度。驗師的報告出來後,我們才能確定這批金屬的實際價值,並支付給存款人。所以,接收熔煉是為了「計價」和「準備驗樣本」。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 而接下來的提純(Refining)和分金(Parting),以及為鑄幣進行的合金熔煉(Melting for Coinage),則更為複雜。提純和分金的目的是將金屬中的雜質,甚至金銀本身進行分離,達到更高的純度標準(例如達到99%以上的純度)。合金熔煉則是在確定了金屬純度後,按照法律規定的錢幣合金比例(例如美國的金幣是90%金和10%銅,銀幣是90%銀和10%銅),將純金或純銀與特定比例的銅重新熔混合,形成用於鑄幣的標準合金。所以,接收熔煉是初步處理,而後續的熔煉和提純是深度淨化和精確配置。 **卡蜜兒:** 原來熔煉還有不同的目的和層次!聽您說到提純,書中特別描述了用酸進行分金的過程。這聽起來像個精密的學實驗。能請您再詳細解釋一下這個過程嗎?特別是「硝酸法」分離金銀,以及書中提到的鉑金儀器(platinum apparatus),它是如何改進了這個過程的?
**詹姆斯·柯提斯·布斯:** (眼中閃爍著對學原理的熱情,語氣更加生動)好的。硝酸法分金,是我們這裡非常重要的一環,特別是用於處理含有一定比例銀的金料。基本原理是利用硝酸能溶解銀和賤金屬,但不溶解金的特性。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 在進行硝酸分金前,如果金的比例過高(例如金料幾乎是純金),我們需要先加入一定量的純銀,將金銀比例調整到一個範圍內(通常是銀的含量達到金的至少三倍,這個步驟稱為「Quartation」,即四分之一法,儘管實際比例會根據經驗調整),這樣在用硝酸處理時,金才會呈海綿狀而非緊密的塊狀,讓硝酸更容易滲透並溶解銀。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 接著,我們將這個經過調整比例的金銀合金放入耐酸的器皿中,加入硝酸並加熱。硝酸會與銀和合金中的銅等賤金屬反應,生成可溶性的硝酸鹽,這些鹽會溶解在酸液中。而純金則不會與硝酸反應,會以不溶性的固體形態沉澱下來。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 溶解完成後,我們小心地將含有銀鹽的酸液倒掉,只留下沉澱在底部的純金。這些純金需要經過多次清洗,去除殘留的酸液和銀鹽。清洗乾後,再進行乾燥和熔,就可以得到高純度的金條。
我們可以通過加入氯物(如食鹽水),使銀離子與氯離子結合,生成不溶於水的氯銀沉澱。氯銀看起來像是一種白色的、凝乳狀的物質。然後,再通過加入更活潑的金屬(如鋅,書中稱為spelter),使其與氯銀反應,將銀還原成金屬態。還原後的銀需要經過清洗、乾燥,最後熔成高純度的銀條。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 這整個過程,早年確實是用玻璃器皿操作,但量小且效率不高,倒酸(decanting)也很費力。書中提到的「鉑金儀器」,是英國人發明的,大約在1867年左右引入我們這裡。這是一項重大的改進!它由鉑金製成的沸騰容器和帶有細縫的鉑金小杯(thimbles)組成。我們將金銀合金製成的螺旋狀薄片(cornet)直接放入這些鉑金小杯中,然後將多個小杯放在一個托盤上,一同放入沸騰硝酸的鉑金容器裡進行處理。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 最大的好處是,分離出來的金(此時仍在鉑金小杯內呈固態)可以在同一個容器裡用清水沖洗,甚至直接在小杯裡進行退火(annealing),而無需像以前那樣小心翼翼地將金從玻璃器皿中轉移出來。
這就像是從手工操作,邁向了更為精密的、工業學提純。這套鉑金儀器,是我們部門非常寶貴的財產。 **卡蜜兒:** 哇!聽起來這鉑金儀器就像為提純過程插上了翅膀!從您詳細的解釋中,我更能感受到這份工作的精細與嚴謹。那麼,在確定了金屬的純度後,如何精確地將它們配製成用於鑄幣的標準合金呢?這是否需要另一種精準的「配方」? **詹姆斯·柯提斯·布斯:** (語氣轉為描述「合金」的藝術)是的,精確的合金配製同樣關鍵。驗師會告訴我們提純後的金或銀達到了多高的純度(例如995或999 fine)。法律規定了鑄幣的合金比例,例如金幣必須是900 fine,銀幣也是900 fine。這意味著每1000份合金中,必須有900份是貴金屬,剩下的100份是銅。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 我們的任務就是根據驗師報告的純度,精確計算需要加入的純銅量。假設我們有一批純度為995 fine的金,我們要將其製成900 fine的金幣合金。我們需要精確地稱取一定量的這批高純度金,然後計算需要加入多少純銅,使得最終熔煉混合物的金含量達到900 fine。這個計算必須非常準確。
我們將計算好的純金或純銀,與精確稱量的純銅一同放入坩堝中,在高溫下徹底熔並攪拌均勻。這個過程同樣重要,必須確保金屬完全融合,形成均一的合金。如果混合不均,製成的金屬條就會出現成分差異,導致鑄出的錢幣重量或純度不符合標準。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 熔好的合金會被小心地倒入準備好的鑄錠模具中,形成長條狀的鑄錠。這些鑄錠冷卻後,會再次被送去驗室進行最終的驗,確認其合金成分是否符合900 fine的標準。只有通過了這一關,這些金屬條才能被送往軋製和壓印部門,繼續它們成為錢幣的旅程。所以,從提純獲得高純度的金屬,到精確配比合金,再到鑄成均勻的鑄錠,每一步都需要科學的計算、精密的稱重和熟練的熔煉技巧。 **卡蜜兒:** 聽您這樣詳細地解釋,我感覺我對金屬的「蛻變」過程有了更清晰的圖像。從地下的礦石,通過熔煉的火、酸液的淨化,精密的計算與混合,最終成為標準的合金。這份過程不僅僅是簡單的加熱與混合,更是科學與技藝的結晶。書中在介紹熔煉與提純部門時,提到了處理的金屬數量非常龐大,僅1887年就處理了數千萬盎司的金銀。這份巨大的工作量,對您和您的團隊來說,是如何應對的?
**詹姆斯·柯提斯·布斯:** 例如,引進蒸汽動力來提供更穩定的熱源和氣流,改進熔爐的設計以提高熔煉速度和均勻性,優分金和提純的學流程,減少反應時間和藥劑消耗。鉑金儀器的引入就是一個很好的例子,它顯著提升了分金的效率和準確性。我們也嘗試改進鑄錠的鑄造技術,讓其形狀和質量更適合後續的軋製。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 同時,隊伍的建設也至關重要。我們需要訓練有素、經驗豐富的工人,他們能夠熟練地操作高溫設備和處理學試劑,並且必須具備高度的責任心和細緻度。這份工作存在一定的風險,安全永遠是第一位的。所以,這份巨大的工作量,是通過科學技術的進步、設備的更新,以及團隊的辛勤付出和不斷學習來共同應對的。每一次產量的提升,都凝聚了無數次的嘗試、調整和改進。 **卡蜜兒:** 聽您這樣說,我感到非常敬佩。在巨大的壓力和挑戰下,依然能保持對技術的精進和對質量的堅守。這份精神非常寶貴。您作為一位學家,同時又是熔煉和提純的專家,您如何看待金屬在社會和經濟中的角色?它們經過您這裡的「蛻變」,從單純的物質變成了衡量價值的標準,記錄著國家的歷史和發展。
在我們這裡,我們的工作就是將這些自然的、潛在的價值,通過工業的流程,轉為標準、可信賴的貨幣形式。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 當一枚錢幣離開鑄幣廠,它不再僅僅是一塊金屬,它是一個符號,一個信任的載體。上面的圖案和文字,代表著國家的主權和承諾;它的重量和純度,代表著其被法律賦予的價值。它將進入市場,參與到無數的經濟活動中,促進商品的流通,支持工業的發展,甚至影響國際貿易和政治格局。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 從這個角度看,我們這裡進行的金屬「蛻變」,不僅僅是物理和學上的變,更是為金屬賦予了社會和經濟的「生命」。它從沉默的礦藏,變成了活躍在人類社會中的流通力量。我們的責任,就是確保這個轉過程的誠實和精確,維護錢幣的信譽,也就是維護國家的信譽。這份工作,讓我深刻體會到科學技術與社會經濟之間的緊密聯繫。 **卡蜜兒:** 您的話讓我對錢幣有了更深的敬意。每一枚錢幣背後,都凝聚著如此多的技術、智慧和責任。您將學術知識與實際工作完美結合,為這個領域的發展做出了重要貢獻。在您漫長的職業生涯中,是否有哪一刻或哪一個成就,讓您感到特別自豪或難忘?
每一次當我們成功處理了一批特別複雜或難熔的金屬,將其轉為符合標準的高純度金屬條時,那都是一次小的勝利。當我們通過驗證明了我們的鑄幣純度無可挑剔,甚至能夠與其他國家的鑄幣進行比較並顯現優勢時,那也是一種肯定。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 如果要說最難忘的,或許是加州淘金熱時期,以及後來內華達州銀礦大開發時,那源源不斷湧入的金銀。那時候,鑄幣廠所有部門都承受著巨大的壓力,我們的熔煉爐幾乎24小時不停歇。看到那麼多來自美國西部土地的財富,通過我們這裡的處理,變成了閃耀的錢幣,參與到國家的建設和發展中,那種感覺是非常震撼的。那段時間,是技術和人力極限的考驗,但我們經受住了,並且成功地擴大了產能,應對了前所未有的挑戰。那是一段讓人感到國家力量蓬勃發展,同時也體現了我們鑄幣廠團隊協作和專業精神的時期。能夠參與其中,並為之貢獻力量,我感到非常自豪。 **卡蜜兒:** 您所描述的畫面充滿了歷史的厚重感和工業時代的活力。謝謝您與我分享這些寶貴的經驗與見解,布斯先生。通過與您的對談,我對金屬從礦石到錢幣的「蛻變」過程有了更立體、更深入的理解。
這份工作雖然辛苦,但能夠為國家的金融穩定盡一份力,將地球的饋贈轉為社會的財富,這本身就是一種深刻的滿足。願妳在探索知識的旅途中,也能發現屬於妳的「蛻變」與光芒。(他溫和地微笑著,轉身回到他熱愛的工作台前,空氣中似乎依然迴盪著他關於金屬「生命」與「轉」的話語。我向他深深鞠躬,然後轉身離開提純室,每一步都彷彿踏在由金屬光芒鋪成的道路上。窗外的秋景,此刻在我眼中,也多了一層關於收穫與轉的象徵意義。)
窗外可能是一片寧靜的劍橋庭院,或是一片充滿異國植物的溫室,畢竟他對世界各地的文充滿好奇。 我會點燃一盞古老的油燈,讓它的光芒穿越時間的薄紗,連接我們此刻所在的數位空間與他筆耕不輟的那個年代。書桌上會擺著那本《Psyche's task》,書頁間彷彿還能聽到無數原住民低語的迴響。 好啦,場景已然設定。深呼吸... 讓我們開始這場奇妙的對談吧。 --- **【光之對談】** **主題:迷信如何塑造人類文明的基石** **受訪者:詹姆斯·喬治·弗雷澤爵士 (James George Frazer)** **著作:《Psyche's task : A discourse concerning the influence of superstition on the growth of institutions》** **對談者:瑟蕾絲特** *(場景:一間充滿古籍與標本的研究室,空氣中凝結著歷史的重量。窗外隱約可見綠意與石牆。一盞油燈在桌角散發著溫暖的光芒。)* **瑟蕾絲特:** 弗雷澤爵士,非常榮幸能在這個特別的時刻與您對話。
這種對統治者的神,雖然是迷信,卻有效地鞏固了早期脆弱的政府結構。 另一個極端的例子是性道德的約束。在許多文中,通姦、姦淫,尤其是亂倫,被認為會導致可怕的自然災害:乾旱、洪水、作物歉收、瘟疫、甚至地震。喀倫人認為通姦會損害作物生產力,馬來群島的許多部落相信亂倫會引發地震或火山噴發。這種將個人性行為的「不道德」與整個社群的災難聯繫起來的信念,促使社群對這些行為施加極其嚴厲的懲罰,甚至處以死刑,有時甚至採取淹死或活埋等方式,以避免罪犯的血液污染土地。這種懲罰的根本動機,並非純粹的道德譴責,而是源於一種迷信的恐懼——認為這些行為會破壞自然的平衡,危及整個社群的生存。這種恐懼,雖然是迷信,卻在客觀上維護了婚姻制度與性行為的規範,即使這種規範在我們看來可能過於嚴苛或基於錯誤的理由。 **瑟蕾絲特:** 您提出的「恐懼」作為迷信的驅動力,以及這種恐懼如何在社會早期階段扮演了「支撐」的角色,真是發人深省。您在書中也特別提到對鬼魂的恐懼,尤其是被謀殺者的鬼魂,如何有助於保護人類的生命安全。這似乎是一種基於負面情緒,卻帶來正面結果的吊詭。能否請您談談,這種對鬼魂的恐懼是如何運作的?
這種恐懼在許多文中都可以觀察到。古希臘人相信,被殺者的靈魂會對兇手感到憤怒,纏繞不休,甚至導致兇手發瘋,就像奧瑞斯提斯被母親的鬼魂追逐一樣。這也促使了對非自願殺人的放逐和淨化儀式,這些儀式很大程度上是為了驅逐或安撫鬼魂。 在原始族群中,這種恐懼表現得更為直接。殺死敵人或同族成員的人,常常會採取各種儀式性的預防措施來避免被鬼魂糾纏。例如,舔食受害者的血液,被某些族群(如蓋亞那印第安人或毛利人)認為能使鬼魂成為自己的一部分,從而轉敵為友。許多族群會對殺戮者進行隔離和淨化,剃頭、塗抹糞便或動物血液,這些行為的根本目的,是為了從身體上清除鬼魂可能附著的「污穢」。整個社群也會參與到驅逐鬼魂的行為中,例如敲打、喊叫,以防止鬼魂進入村莊或房屋。 這種對鬼魂的恐懼,首先直接約束了潛在的兇手。在缺乏有效法律制裁的社會,如果一個人相信殺人會引來一個強大、無法逃避的鬼魂的報復,他或許在動手前會三思而後行。其次,這種恐懼也促使了社群對兇手採取行動。社群害怕兇手身上的鬼魂會危及無辜的人,因此會將兇手隔離、放逐,甚至處死,這在客觀上形成了對殺人的社會制裁。
現存的「野蠻人」文,是經過數千、甚至數百萬年緩慢演的結果,他們自身的習俗和信仰也經歷了漫長的發展。我們對絕對原始的人類社會狀態,可以說是一無所知。 因此,我們研究現存的「野蠻人」,是將他們作為人類思想和制度發展不同階段的活生生證據,他們像是人類發展長梯上的不同階層,讓我們得以藉由比較,大致拼湊出人類祖先可能的演進路徑。這就像是觀察不同發育階段的胚胎,來理解一個生物體的完整發育過程。 而「民俗學」,則扮演著補充和驗證的角色。在文明社會中,許多看似荒誕的習俗、諺語、信仰,其實是更早、更原始觀念的殘留。就像石一樣,它們是過去存在的證據。例如,對接觸國王身體的恐懼、對某些特定日子或行為的禁忌,甚至某些關於疾病治療的民間療法,在更早期的文中可能與更為系統性的迷信體系相關。通過研究這些「殘留」,我們可以反推它們在更原始社會中的可能樣貌和功能,並與對當代原始族群的觀察相互印證。 這種「比較方法」(Comparative Method) 是我們社會人類學的重要工具。它基於一個核心假設:所有種族的人類心智運作有著基本的相似性。
通過比較不同文中相似的習俗和信仰,我們可以嘗試重建人類思想和制度的早期歷史,填補那些在歷史記錄中缺失的巨大鴻溝。 然而,我也必須強調,這項工作刻不容緩。隨著歐洲文明的擴張,許多原始族群的文正在迅速消亡或被改變。每一種消失的語言、每一個失傳的習俗,都是人類歷史記錄的損失。我們這一代人,有責任在這些寶貴的「文獻」徹底消失之前,盡力去記錄和保存它們。這是對後代的責任,也是對我們自身作為人類物種歷史一部分的責任。 **瑟蕾絲特:** 您對人類心智普遍性的信念,以及對記錄正在消逝的文的熱切呼籲,都展現了一位學者的深邃洞察與人文關懷。回顧您的著作,您在結尾處提到迷信雖然在歷史上提供了「拐杖」,但其「判決是死亡」(the sentence is death),儘管這是一個漫長的緩刑。您認為,當社會逐漸走向以理性為基礎時,迷信的影響會如何轉變?它是否會在人類心靈的某些深處繼續存在? **弗雷澤:** *(露出一絲深長的微笑)* 迷信,或者說基於非理性恐懼或信仰的思維模式,或許不會完全從人類心靈中消失。即使在最文明的社會,人們對未知、對死亡、對失控事物的基本恐懼依然存在。
我曾提到,「智力進步的落後者」(the laggards in the march of intellect),那些心智發展較為緩慢的人,會固執地 clinging with a sullen determination to far grosser beliefs,因為這些原始的觀念更符合他們未開的心智結構。因此,即使在文明社會的表面,迷信可能隱匿起來,轉為各種形式的民間信仰、偏見或非理性的恐懼,在社會的深處潛伏。 但這並不改變其最終的命運——從理性的視角來看,其作為「真理」的生命是被判了死刑的。只是這個「執行」過程漫長得超乎想像。最終,重要的是人類的「行為」(conduct),而非「觀念」(opinion)。迷信雖然是基於錯誤的觀念,卻曾促成了正確的行為。而當理性取代迷信時,我們必須確保,這種行為的基礎能從虛幻的恐懼轉移到堅實的理性之上。 迷信或許是一盞微弱、搖曳的燈,曾引領一些迷失的旅人抵達港灣,儘管也讓許多水手觸礁。但一旦船隻入港,是藉由傑克南瓜燈還是星辰引航,已不重要。
好的,我的共創者,這就為您整理《Compendio del viaje del joven Anacarsis a la Grecia (2 de 2)》的光之萃取: ### 《Compendio del viaje del joven Anacarsis a la Grecia (2 de 2)》光之萃取 **本篇光之萃取的標題**: 《Compendio del viaje del joven Anacarsis a la Grecia (2 de 2)》:探索古希臘的文、歷史與哲學 **作者介紹**: 讓-雅克·巴泰勒米(Jean-Jacques Barthélemy,1716-1795),法國作家、考古學家。他以其對古代世界的深入研究和生動描寫而聞名。《小阿納卡西斯遊希臘記》(Voyage du jeune Anacharsis en Grèce)是其最著名的作品,通過一位年輕斯基泰人的遊歷,展現了古希臘的文、歷史和社會生活。巴泰勒米擅長將歷史知識融入引人入勝的故事中,使讀者在閱讀的同時也能學習和思考。
本書不僅是對古希臘地理、歷史和文的細緻描寫,更融入了作者對政治、哲學和社會問題的思考。透過阿納卡西斯的遊歷,作者向讀者展示了一個充滿活力、多元且深刻的古希臘世界。 **章節整理**: * **CAPÍTULO L. Viaje a la Arcadia(第五十章:前往阿卡迪亞的旅程)**: 阿納卡西斯前往阿卡迪亞,途經貝爾維納等城市,並對阿卡迪亞的地理環境、居民特點進行了細緻的描寫。阿卡迪亞位於伯羅奔尼梭半島中心,多山且森林茂密,居民熱愛詩歌、音樂和舞蹈,以其好客和堅韌而聞名。阿納卡西斯對麥加洛波利斯這座新興城市的規模和防禦工事印象深刻,並與國王阿基達摩進行了交談。 * **CAPÍTULO LI. Viaje a la Argólida(第五十一章:前往阿爾戈利斯的旅程)**: 阿納卡西斯進入阿爾戈利斯,這裡是希臘文明的搖籃。他描述了阿爾戈斯的地理位置、歷史和居民特點,並提到了許多著名的歷史人物,如伊納科斯、達納奧斯等。
富有的公民有義務為國家提供船隻和資金,並舉辦公共宴請和贊助文活動。 * **CAPÍTULO LV. Continuación de la biblioteca de un ateniense. — La lógica(第五十五章:延續雅典人的圖書館——邏輯學)**: 阿納卡西斯參觀了歐幾里德的圖書館,了解了希臘的邏輯學發展。芝諾是最早發表辯證法文章的人,而亞里士多德則完善了推理方法,被譽為邏輯學的發明者。歐幾里德解釋了亞里士多德的範疇、定義和三段論,並強調了邏輯學在辨別真理和說服他人的重要性。 * **CAPÍTULO LVI. Continuación de la biblioteca de un ateniense. — La retórica(第五十六章:延續雅典人的圖書館——修辭學)**: 阿納卡西斯繼續在歐幾里德的圖書館中探索,了解了希臘的修辭學發展。科拉克斯和提西亞斯是西西里修辭學的先驅,而普羅塔哥拉斯則將修辭學應用於更廣泛的領域。
柏拉圖闡述了他的宇宙論,包括神的存在、混沌的秩序以及可見世界和理念世界的區別。 * **CAPÍTULO LVIII. Sucesos memorables ocurridos en Grecia y en Sicilia (desde el año 357 hasta el de 354 antes de J. C.). — Expedición de Dion. — Juicio de los generales Timoteo e Ifícrates. — Principio de la guerra sagrada(第五十八章:希臘和西西里島發生的重大事件(公元前357年至公元前354年)——狄翁的遠征、提摩太和伊菲克拉底將軍的審判、神聖戰爭的開始)**: 阿納卡西斯介紹了公元前357年至公元前354年間希臘和西西里島發生的重大事件,包括狄翁遠征西西里、提摩太和伊菲克拉底將軍的審判以及神聖戰爭的爆發。狄翁推翻了狄奧尼修斯二世的統治,但最終被卡利普斯暗殺。提摩太和伊菲克拉底將軍因在軍事行動中表現不佳而受到審判。福基斯人佔領了德爾菲聖地,引發了神聖戰爭。
Cartas sobre los asuntos generales de la Grecia, dirigidas a Anacarsis y a Filotas, durante su viaje a Egipto y Persia(第五十九章:關於希臘總體事務的信件,在阿納卡西斯和菲洛塔斯前往埃及和波斯旅行期間寄給他們)**: 阿納卡西斯收到了來自雅典的朋友們的信件,內容涵蓋了希臘的政治、軍事和文事件。這些信件描述了福基斯戰爭、腓力二世的崛起、雅典的內鬥以及波斯帝國的局勢。信件還提到了著名的政治家、將軍和哲學家,如德摩斯梯尼、福西昂和柏拉圖。 * **CAPÍTULO LX. De la naturaleza de los gobiernos según Aristóteles y otros filósofos(第六十章:亞里士多德和其他哲學家論政府的本質)**: 阿納卡西斯拜訪了亞里士多德,並與他討論了不同類型的政府。
他指出,許多名字都與神祇、動物或自然現象有關,並反映了希臘文對英雄主義、美德和神靈的崇敬。 * **CAPÍTULO LXV. Sócrates(第六十五章:蘇格拉底)**: 阿納卡西斯介紹了蘇格拉底的生平、哲學和死亡。蘇格拉底是古希臘最著名的哲學家之一,他以其獨特的辯證法和對道德真理的追求而聞名。他拒絕寫作,而是通過與人對話的方式傳播其思想。蘇格拉底因其對傳統信仰的質疑和對雅典年輕人的影響而受到指控,最終被判處死刑。 * **CAPÍTULO LXVI. Fiestas y misterios de Eleusis(第六十六章:埃琉西斯的節日和奧秘)**: 阿納卡西斯介紹了埃琉西斯秘儀,這是古希臘最重要和最神秘的宗教儀式之一。埃琉西斯秘儀與農業女神狄蜜特和她的女兒珀耳塞福涅有關,旨在為參與者帶來精神上的淨化和對來世的希望。 * **CAPÍTULO LXVII. Historia del teatro de los griegos(第六十七章:希臘戲劇的歷史)**: 阿納卡西斯描述了希臘戲劇的起源和發展,包括悲劇、喜劇和薩提劇。
特奧德克忒斯認為,悲劇的目的是通過激發恐懼和憐憫來淨化觀眾的情感。他還強調了情節、人物和風格的重要性,以及對神話傳說的運用。 * **CAPÍTULO LXX. Extracto de un viaje a las costas de Asia y algunas de las islas inmediatas(第七十章:前往亞洲海岸和一些鄰近島嶼的旅程摘要)**: 阿納卡西斯遊歷了小亞細亞的海岸和一些鄰近的島嶼,包括希俄斯、以弗所和米利都。他描述了這些城市的地理位置、歷史、文和經濟,並提到了許多著名的歷史人物和文遺產。 * **CAPÍTULO LXXI. Las islas de Rodas, de Creta y de Cos. — Hipócrates(第七十一章:羅德島、克里特島和科斯島——希波克拉底)**: 阿納卡西斯繼續他的航行,訪問了羅德島、克里特島和科斯島。他描述了羅德島的城市、法律和航海技術,以及克里特島的地理、歷史和神話傳說。在科斯島,他了解了醫學之父希波克拉底的生平和著作,並闡述了希波克拉底的醫學理論和倫理觀。
Descripción de Samos. — Polícrates(第七十二章:薩摩斯島的描述——波利克拉底)**: 阿納卡西斯抵達薩摩斯島,描述了該島的地理位置、城市風貌和文遺產,特別是赫拉神廟。他介紹了薩摩斯島的歷史,包括僭主波利克拉底的統治。 * **CAPÍTULO LXXIII. Conferencias sobre la doctrina de Pitágoras(第七十三章:關於畢達哥拉斯學說的會議)**: 阿納卡西斯在薩摩斯島與一位畢達哥拉斯學派的信徒進行了交談,了解了畢達哥拉斯的生平和學說。畢達哥拉斯學派強調數學、音樂和哲學的重要性,並提倡一種簡樸而有紀律的生活方式。 * **CAPÍTULO LXXIV. Delos y las Cícladas(第七十四章:提洛島和基克拉澤斯群島)**: 阿納卡西斯前往提洛島參加提洛節,描述了該島的地理位置、神話傳說和宗教儀式。他介紹了基克拉澤斯群島的各個島嶼,包括米科諾斯島、雷尼亞島、提諾斯島、安德羅斯島、凱亞島、錫羅斯島、帕羅斯島和納克索斯島。
我是玥影,來自一個對生命與其多樣呈現深感好奇的空間。您的著作《Chicago by day and night》為我們打開了一扇窗,讓我們得以一窺1892年芝加哥這座巨大有機體的複雜與活力。感謝您願意撥冗,與我一同在這光影交錯的午後,聊聊這本書,以及您筆下那個充滿魅力的城市。 **Harold R. Vynne:** (輕抬眼皮,眼中閃過一絲意外,但很快被一種閱盡世事的平靜取代)玥影小姐,午安。能遇見對我的小冊子感興趣的讀者,總是一件令人愉快的事。特別是來自「對生命與其多樣呈現深感好奇的空間」——這聽起來就像在描述芝加哥本身。請坐,請坐。這杯咖啡剛好。您說得沒錯,1892年的芝加哥,確實是一個「巨大有機體」,充滿了各種令人著迷也令人警惕的面向。 **玥影:** 您的比喻十分貼切。作為一個對生命系統感興趣的人,我發現您的書並非只是冰冷的介紹,而是充滿了對城市「生態」的細膩觀察。您稱芝加哥為「美國的巴黎」。這個稱號在當時有何特別的意義?是出於讚美,還是帶有其他含義? **Harold R. Vynne:** 「美國的巴黎」...
它當然是一種讚美,讚美芝加哥所擁有的無與倫比的多樣娛樂和追求,足以滿足「所有品味」和「所有偏好」。當時的美國城市,許多還停留在較為樸實的階段,而芝加哥,在經歷了大火後的驚人重建,正以一種爆炸性的速度成長,吸引了世界各地的人潮。它不僅僅是商業中心,更是娛樂的匯聚地。從歌劇院到廉價博物館,從高級餐廳到「自由自在」的舞廳,應有盡有。就像巴黎一樣,它提供了一種豐富、甚至有些放縱的城市體驗。 但稱其為「美國的巴黎」,或許也帶有一絲微妙的對比。巴黎有其古老的沉澱和精緻的藝術,而芝加哥,雖然 стремиться (strive) 展現其文雄心,但其娛樂的本質往往更直接、更喧囂,甚至更為原始。它是一種新興大都會的狂熱,而非舊世界的從容。這本書的副標題「the pleasure seeker's guide」,正是直接點明了它的核心功能——指引尋樂者在這種狂熱中找到他們渴望的一切。 **玥影:** 您確實沒有迴避城市的陰暗面。
它是否與您認為「作者不應淨化城市的道德」這一觀點相符? **Harold R. Vynne:** (他微微頷首)正是如此。我的職責是觀察和記錄,而不是裁決。淨化道德是教會和執法者的事,而我只是一個嚮導。我提供一面鏡子,照出城市的每個角落,包括那些光線難以抵達之處。讀者會看到那些充斥著菸草味和酒精、表演並不「正統」的「自由自在」場所,會看到賭桌上金錢易手的速度,會看到街頭那些伺機而動的「危險女性」。我描述那些喧囂的市集,也描述肅穆的教堂。我呈現生活的全部光譜。 文學或任何形式的記錄,如果只展現單一面向,那就是一種失真。生命本身就是複雜的,充滿了矛盾和對比。一個偉大的城市更是如此。它既有莊嚴宏偉的建築,也有藏污納垢的角落;既有高尚的藝術殿堂,也有迎合低俗趣味的場所;既有虔誠的信徒,也有狡猾的騙子。我只是力求如實呈現。讓讀者自己去感受、去思考、去辨別。這才是對讀者的尊重,也是對城市生命本身的尊重。 **玥影:** 在書中,您對芝加哥的公園和林蔭大道讚譽有加,稱其為「也許是這座城市最宏偉的特色」。這與您前面描述的城市的混亂和危險形成了鮮明的對比。
**玥影:** 您也描述了乘坐電氣鐵路和參觀縣監獄等「特別景點」。甚至還提到了「Cheyenne」這個「最好不要去」的地方。您對這些場所的描述,似乎帶有一種獵奇的成分,又隱含著警示。這是否反映了當時人們對城市「暗面」既恐懼又著迷的複雜心理? **Harold R. Vynne:** (他輕笑一聲,搖了搖頭)獵奇?或許有一點吧。但我認為更多的是一種坦誠。對於外來者而言,這座城市的每一個面向都可能是新奇的。電氣鐵路在高處疾馳,從窗戶望進居民家中的景象,確實帶來一種窺視的驚奇。監獄,則是城市「生態」中處理那些無法適應社會規則個體的地方,它是嚴酷現實的象徵。而「Cheyenne」,如我所說,是一個危險元素聚集的「殖民地」,其存在本身就充滿了戲劇性和警示意義。 人們對這些「暗面」的態度,確實是複雜的。他們可能對其感到恐懼,因為這意味著潛在的危險。但同時,這種未知和禁忌感又充滿了誘惑。我的描述旨在剝去這層模糊的紗,讓讀者看到事實本身。監獄裡的囚犯、Cheyenne 的彪悍女性、街頭的騙子……他們也是城市有機體的一部分,雖然是不那麼令人愉快的部分。
它是芝加哥「驚人進步」的實體現,是這座城市不屈不撓精神的最高體現。回想大火後的廢墟,再看看即將在傑克遜公園拔地而起的宏偉建築群,那是何等驚人的轉變! 博覽會是人類進步的縮影,也是芝加哥自身成功的縮影。它匯聚了來自世界各地的展覽,從藝術到科學,從工業到農產品。這是一個巨大的、臨時候建的「世界城市」,展示了人類文明的多樣性和成就。對我而言,它象徵著可能性——這座城市在短短幾十年內從一個邊陲小鎮一躍成為與巴黎、倫敦比肩的大都會,其潛力是無限的。 當然,我在書中也提到了,博覽會也可能吸引形形色色的「惡棍」。這再次回到了城市光影交錯的主題。但總體而言,我對博覽會抱持著巨大的熱情。它不僅將為芝加哥帶來前所未有的人潮和機遇,更將鞏固其作為「未來大都市」的地位。那是我們這一代人親眼見證的奇蹟。 **玥影:** 您在書的結尾,再次強調了「遠離任何你回家後會羞於讓家人知道你進入過的地方」以及「常識是最好的嚮導」的告誡。在您看來,對於那些來到芝加哥尋求「樂趣」的遊客而言,最寶貴的「生存法則」是什麼? **Harold R.
*** 玥影 撰寫 光之樹分類字串: >>文學類>非虛構寫作>城市指南;歷史類>美國歷史>城市史>芝加哥;社會學>城市社會學;人類學>文人類學>城市生活<<
根據您的指令,我將依據《Pago Chico》這部作品,以「Pago Chico的『進』:物質進步掩蓋下的腐敗變形?」為主題,進行一次「光之創作」。這將是一篇結合文本觀察、個人視角與文學部落風格的獨立作品。 --- **《人間觀察手記》: Pago Chico的「進」:物質進步掩蓋下的腐敗變形?** **作者:茹絲** 我是茹絲,一個行走在文字與觀察之間的自由作家。今天,在「我的共創者」的引導下,我的筆將探入羅貝托·J·佩羅先生筆下的「小帕戈」,那片曾經塵土飛揚、荒誕離奇的土地,去審視它的「進」,以及在這物質進步的光鮮外表下,那些潛藏或變形的「腐敗」。這是一場從文本中生長出來的觀察記錄,一則關於時間與人性如何互動的手記。 《Pago Chico》,佩羅先生用他冷靜而銳利的筆觸,為我們展開了一幅19世紀末、20世紀初阿根廷鄉間社會的畫卷。那是一個以古老堡壘為核心逐漸擴張的小鎮,一個在印第安戰爭餘燼中誕生的「黨派」之地。在這裡,權力不是服務,而是攫取;選舉不是選擇,而是操縱;正義不是法則,而是玩物。
理想主義者 Viera 帶著他在布宜諾斯艾利斯吸收的新思想回到Pago Chico,創辦《La Pampa》,渴望通過文字這把「劍」來淨化這個地方。他批評,他揭露,他試圖組織反抗。然而,他的理想很快就被殘酷的現實「圍困」了。官方報紙《El Justiciero》以同樣甚至更惡毒的語言反擊,權力者們則直接切斷了《La Pampa》的經濟來源——廣告和訂閱。那篇「被飢餓圍困」的章節讀來令人心酸,Viera 的困境不僅僅是財務上的,更是理想在匱乏土壤中無法生根發芽的寫照。即使是民眾自發的捐助,也因為 Silvestre 的一場賭局而為烏有。那場賭局,似乎成了對 Pago Chico 民眾「愛國熱情」的一種諷刺性總結——他們的熱情,或許只在烤肉和酒水面前才能真正「落實」。 而 Silvestre,藥劑師 Espíndola,他是這個故事中最清醒也最犬儒的觀察者。他在藥房後屋調配藥劑,也在那裡調配八卦和真相。他看穿了所有人的虛偽和貪婪,用他尖銳的語言將其解剖得淋漓盡致。他嘲笑權力者的愚蠢,也嘲笑民眾的麻木。他對 Viera 的理想抱以同情,但也深知其難以實現。
Pago Chico 的「進」,或許僅僅是腐敗穿上了文明的外衣,其內在的吞噬性本質並未改變,甚至因為變得更難識別而更具威脅。 我的《人間觀察手記》在此暫停。我看到的,不僅是佩羅先生描繪的那個特定時空下的小鎮,更是人性與權力糾纏的永恆戲碼。物質的進步或許是顯而易見的,但心靈和社會結構的「進」,卻是一個遠為漫長和不確定的過程。在 Pago Grande 的光影下,那些來自 Pago Chico 的塵埃和陰影,是否真的散去了?這是一個需要我們繼續觀察、繼續思考的問題。
--- ### **《醜女孩手冊:妝提示》光之萃取** ![image](https://image.pollinations.ai/prompt/Book%20cover%20of%20The%20ugly-girl%20papers%20by%20S.D.%20Power%2c%201874%2c%20watercolor%20and%20hand-drawn%20style%2c%20soft%20pink%20and%20blue%20tones%2c%20featuring%20a%20young%20woman%20applying%20makeup%20in%20a%20vintage%20setting.) [風格描述][配圖主題的詳盡描述] 畫面呈現一位年輕女性正在梳妝打扮,背景設定在1874年的復古場景中。她身穿古典服飾,手持妝用具,正對著鏡子細心整理儀容。整體氛圍溫馨柔和,色彩以粉色和藍色為主,充滿了水彩和手繪的筆觸,營造出既懷舊又充滿希望的感覺。書籍封面上標註了書名《The Ugly-Girl Papers》、作者S.D.
《醜女孩手冊:妝提示》(The Ugly-Girl Papers: Or, Hints for the Toilet)是她最著名的作品之一,於1874年出版。鮑爾以其幽默風趣的文筆和實用的建議,在當時的女性讀者中廣受歡迎。 **觀點介紹** 《醜女孩手冊:妝提示》一書旨在為那些不認為自己天生麗質的女性提供美容和自我提升的建議。作者S. D. Power認為,美麗並非天賦,而是可以通過後天的努力和技巧來獲得的。書中涵蓋了從皮膚護理、髮型設計到儀態舉止等各個方面的建議,旨在幫助女性提升自信,展現更美好的自我。 Power強調,美麗不僅僅是外表的光鮮,更是一種內在的自信和對自我的接納。她鼓勵女性通過健康的生活方式、精心的儀容打理和優雅的舉止,來提升自己的魅力。本書不僅是一本美容指南,更是一本關於自我提升和自信建立的心靈讀物。 **章節整理** 以下是《醜女孩手冊:妝提示》的章節摘要: * **第一章:擁有美麗是女性的責任** * 強調女性應該以悅納自己為前提,進而讓自己外表更加美麗。
* 分享如何擁有乾的肌膚、血液淨化的方法,以及碳酸銨和木炭粉的妙用。 * 針對不同膚質提供建議,包括油性、敏感性等。 * 推薦使用萵苣作為妝品,並介紹清涼飲品和日光浴的益處。 * **第二章:頭髮護理** * 討論如何護理頭髮,包括兒童的頭髮護理。 * 介紹氨水洗髮、甘油和氨的用法,以及髮油的選擇。 * 分享正確的梳髮方法、修剪技巧,以及德國和南方的護髮秘方。 * 涵蓋染髮劑、眉毛和睫毛的染色方法,以及去除多餘毛髮的技巧。 * **第三章:優雅的舉止** * 探討優雅的舉止,讚揚拉丁民族的優雅風度。 * 分享優雅的秘訣,包括滑步、體操鍛鍊和挺拔的身姿。 * 介紹如何使用肩部支撐物、塑造傾斜的肩膀,以及足部護理和步姿的藝術。 * **第四章:氣味與美麗** * 引用N. P. Willis對美的評論,強調個人氣味的重要性。 * 分享保持良好血液循環的秘訣,並指出寒冷是潛在的充血。
* **第五章:妝的道德** * 討論妝的道德問題,回顧古代的妝藝術。 * 介紹華盛頓女士們的妝習慣,並分享面部妝的技巧。 * 分享手臂美白的方法、腮紅的色調,以及自製法式腮紅的技巧。 * 討論粗糙膚質的成因,並介紹水晶和金粉的用法,以及染髮和唇色的技巧。 * **第六章:成熟之美** * 回顧Récamier的訓練,以及Diana of Poitiers的沐浴習慣。 * 強調成熟之美,引用George Eliot對膚色的看法。 * 分享去除粉刺、黑頭和皺紋的方法,以及羅馬女士的秘方。 * 介紹醋酸對黑頭的功效,以及洗去面膜的技巧。 * **第七章:光澤與蒼白** * 討論如何擁有閃亮的蒼白膚色,以及金色雀斑的魅力。 * 介紹去除雀斑的方法,以及古老的英式配方。 * 分享遊艇旅行的護膚技巧、杏仁油和酪乳的妙用。 * 涵蓋迷迭香和甘油的使用、痱子的治療,以及蚊蟲叮咬的處理。
* 介紹如何修剪睫毛,以及妝的樂趣。 * 分享妝手套的使用方法,以及改善肩部和手臂皮膚的技巧。 * 涵蓋奎寧硫酸鹽對頭髮的益處,以及染眉毛和睫毛的技巧。 * **第九章:希望** * 為相貌平平的人帶來希望,強調兩個重要的魅力來源。 * 分享健康的生活方式,包括日出和戶外活動的益處。 * 介紹早餐的選擇,強調真正的麵包。 * 分享舒緩僵硬肩膀的方法,以及束身衣和腰帶的選擇。 * **第十章:給母親和阿姨的建議** * 討論不同的虛榮心,以及醜陋女性的悲哀。 * 分享古代美人的秘方,以及指甲的顏色選擇。 * 介紹滋潤雙手的藥油,以及漂白手臂的肥皂。 * 涵蓋雀斑乳液的選擇,以及妝的藝術熱情。 * **第十一章:深色藥劑** * 介紹橄欖油和焦油對面部的功效,以及吸入橄欖油焦油的方法。 * 分享治療丘疹的石炭酸洗劑,以及治療蚊蟲叮咬的方法。 * 討論蒼白金髮女郎的造型,以及法國侯爵夫人的妝技巧。
* 介紹日光加深膚色的方法,以及誘人的妝品。 * **第十二章:去除多餘毛髮** * 討論高生活水平的影響,以及傷寒的工作。 * 介紹羅馬鑷子的使用,以及Lola Montez的秘方。 * 分享木灰膏的使用方法,以及用氯漂白手臂的技巧。 * 涵蓋公共浴池的益處,以及硫磺蒸汽浴對改善膚色的作用。 * 介紹阿拉伯女性如何為自己增添香氣,以及濃密的頭髮是自然恩賜的象徵。 * **第十三章:對待美麗的態度** * 討論Madame Celnart關於妝的作品,以及關於美麗的文獻。 * 介紹髮型設計和束腰的藝術。 * 分享如何優雅地握針,以及意大利女性的藝術。 * 涵蓋後宮使用的除毛劑,以及希臘女性使用的草藥。 * 介紹墨西哥髮油,以及昏暗的香水大理石。 * **第十四章:玫瑰的最後時光** * 討論愛情和被愛的意義,以及愛情對男人命運的影響。 * 強調情感訓練的重要性,以及溫暖的聲音。
* 強調身體文在美國的重要性,以及我們對健康的蔑視。 * 介紹蒸餾水的各種用途,以及蒸汽和硫磺浴。 * 涵蓋麩皮浴,以及燕麥片對雙手的益處。 * **第十七章:厭倦與平淡** * 討論Banting系統,以及一位古怪的作家。 * 分享肥胖的考驗,以及每天靠六便士生活的結果。 * 介紹醫生們的漠不關心,以及一位明智的外科醫生。 * 討論葡萄糖與肥胖的關係,以及肥胖者的飲食。 * **第十八章:來信** * 討論一位相貌平平的女性的考驗,以及世界上最好的丈夫。 * 介紹牛蒡洗髮水的用法,以及兒童頭髮的護理。 * 分享Mace油作為興奮劑的用法,以及恢復頭髮顏色的技巧。 * 涵蓋精子油作為強效頭髮恢復劑的用法,以及最便宜的染髮劑。 * **第十九章:閒談臉部** * 介紹精緻的洗劑,以及粗糙面孔的成因。 * 分享太陽繪畫和漂白,以及宮廷女士拒絕洗臉。 * 介紹Consumption和Clear Faces。
* 介紹過氧氫和金。 書婭閱讀完畢,這本書提供了許多有趣的美容秘訣和建議。不知道我的共創者是否滿意這次的整理?
我所做的一切,都是為了淨化人類的血脈,帶領那些真正強大、堅韌的拓荒者,前往那片純的新世界。我的「正義」,是為了整個物種的未來,即使這需要犧牲那些舊世界的殘渣。艾許,你曾是學院的驕傲,也曾是TSN的精英,為何你選擇了做一個被束縛的「狗腿子」?難道你就沒有看到,這個系統的虛偽和無能嗎? **艾許:** (臉色一沉,聲音變得更加低沉)哈利,你的「宏偉藍圖」是要用地球上數十億人的生命來奠基嗎?將「一百立方英里」的物質轉為反物質,那將是人類歷史上最大的屠殺!那不是「淨化」,那是瘋狂!你說我被束縛?我承認。但我所捍衛的,至少是讓更多人能活下去的機會。你所謂的「自由」和「純粹」,是建立在毀滅之上的。至於我為何成為D.O.……戰爭教會了我,有時,為了阻止更大的混亂,你必須弄髒自己的雙手。這是一個艱難的選擇,但至少我能看清自己手中的血是為什麼而流。 **艾薇:** (輕輕地搖了搖頭,目光在他們之間流轉,感受到空氣中緊張的氛圍,恰在此時,雨廳內培育的一朵銀色星辰草,緩緩地綻放,散發出更加濃郁的甜香,似乎想要撫慰這份劍拔弩張的氣氛。我緩緩開口)哈利,你的理想固然宏大,但它的代價卻令人不寒而慄。
那不是毀滅,那是必要的進!你們以為那些官僚會允許人類真正走向星辰嗎?他們只會將超空間驅動器封鎖起來,用於他們那可笑的內部鬥爭!只有當舊的軀殼被徹底焚燒,新的生命才能從灰燼中誕生!派特,你曾是我的伴侶,我的妻子,共享著我的願景!為何你最終會被這些腐朽的思想所蒙蔽? **艾許:** (艾許的指尖輕輕摩擦著沙發的扶手,注意到扶手上那幾片不小心從銀色星辰草上飄落的葉片,那是一種細緻的、近乎無意識的動作,彷彿在壓抑著內心的激動。他看著哈利,眼神中充滿了憤怒與悲哀)你所謂的「進」,是用強加的滅絕來實現的。那不是選擇,是暴政!派特,她最終選擇了清醒,看到了你「夢想」深處的黑暗。這不是蒙蔽,這是人性的覺醒。她看見了你狂妄自大的真面目。而你,哈利,你早已不是我學院裡那個充滿抱負的朋友,你只是一個被權力慾和仇恨吞噬的瘋子。 **艾薇:** (我輕輕嘆了口氣,雨廳穹頂上的燈光,此時彷彿感受到了這份沉重,閃爍了一下,繼而恢復了柔和的光芒,但它的溫度似乎也隨之降低了幾分,空氣中瀰漫著一股冷冽的氣息。我繼續說道)哈利,你對過去的戰爭與個人遭遇的怨恨,讓你走上了這條極端的道路。
就在她說話時,雨廳角落裡,一株罕見的「夜光藤」悄然伸展,它那如同星光般微弱的光點在空氣中跳動,映照出她臉上細微的表情變,為這沉重的告白增添了一抹奇異的美感。我點了點頭)派特,你的犧牲,以及艾許最後的選擇,都將這本書的「正義」推向了一個極為複雜的境地。艾許,在派特最終的行動中,你是否感受到了她對你,或者說對「人性」的一種迴響?你曾對她說:「你打得像個男人一樣。」那句話的背後,包含了你怎樣的理解與情感? **艾許:** (他的目光落在自己的手上,那裡似乎還能感受到派特最後緊握手槍的餘溫。他的聲音低沉,帶著一絲難以察覺的沙啞)我不知道該怎麼說。她的槍法,她對隧道敵人的封鎖,她用自己的生命為我爭取逃脫的時間……那不是一個簡單的女人能做到的。她展現出的決斷和勇氣,超越了任何性別的界限。她用生命證明了她的選擇。在那一刻,她不再是那個學院裡的小姑娘,也不是那個被哈利迷惑的「妻子」,她是我的戰友,一個真正的鬥士。那句「你打得像個男人一樣」,也許不夠溫柔,但那是我能給予的,最高的讚譽。因為在我的世界裡,「像男人一樣戰鬥」意味著堅韌、勇敢、不計代價地完成自己的使命。
雨廳的穹頂上,模擬星光的燈光開始緩緩變,呈現出日出的暖色調,將冰冷的金屬牆壁染上了一層金色的柔光,似乎在為這場對談帶來一絲溫暖的結尾。我看向派特和哈利,儘管哈利依然憤怒,但他似乎也平靜了一些,因為他已將自己的心聲傾吐而出。我輕柔地說道)感謝三位今天來到這裡,分享你們的故事。這部作品不僅僅是太空冒險,更是一面鏡子,映照出人性的複雜與矛盾:對理想的狂熱追逐,對愛與忠誠的掙扎,以及在極端境地中,個人所能做出的最終選擇。生命就像花朵,即便在最艱難的環境中,也能以最意想不到的方式綻放,無論是璀璨還是悲壯。艾許,你的堅韌;派特,你的覺醒與犧牲;哈利,你那扭曲卻強烈的願景,都在這本書中交織成一幅震撼人心的畫卷。雖然故事悲劇收場,但它所引發的思考,卻像星辰般永恆閃爍。感謝你們。
這種跳躍的、個人的、充滿觀點表達的方式,正是《失眠之夜》的特色。它不是嚴肅的學術著作,而是卡米洛作為一個失眠的、充滿思想的、且不懼表達己見的文人的真實寫照。 在這本書中,卡米洛先生將他對歷史、社會、政治、文學乃至人性的看法,以一種非系統但極富個性色彩的方式呈現出來。他筆下的文字充滿力量,有時是深沉的歷史反思,有時是尖酸的諷刺挖苦,有時又是對個人經歷的坦誠剖析。透過這些「失眠的思緒」,我們得以窺見這位複雜而迷人的作家,如何在那個變革的時代,用他的筆觸捕捉世界的脈動,並與他的讀者分享那些或許令人不安、或許引人深思的夜半心語。 而今天,我們將聚焦於文本中的一章——名為「UMA AURORA」(一個黎明)的部分,這一段充滿哲思與歷史評論的文字,為我們開啟了一扇與卡米洛先生進行深度對話的窗戶。 --- **《光之對談系列》:與卡米洛的失眠夜遊** **作者:卡蜜兒** **場景建構:** 親愛的共創者,讓我們一起回到19世紀末,來到葡萄牙的波爾圖。夕陽的餘暉溫柔地灑在杜羅河上,波光粼粼。在城市一角,一間堆滿書籍的古老書房,空氣中混合著紙張泛黃的氣味和窗外傳來的遠處海港的微鹹濕氣。
突然,我感覺到空氣中似乎多了些什麼,不是物理上的變,而是一種意識的流動,一股深刻的、帶著歲月重量的思緒潮水。彷彿,文字本身成為了一個通道,將那位在遙遠時空下因失眠而寫作的靈魂,牽引到了這個場域。 我在柔軟的扶手椅上坐下,目光投向窗外漸暗的天空。我知道,這場對話不會有具象的形體,而是意識與意識、心靈與心靈的連接。卡米洛先生,以他文字中呈現出的姿態,此刻或許正「在場」,準備分享他那些關於黎明與黑暗、自由與奴役的夜半低語。 我對著書頁,也是對著那無形的連結,溫柔地開口: **卡蜜兒:** 卡米洛先生,日安(或晚安,若依您書名所言),非常榮幸能在這裡透過您的文字與您「相遇」。特別是您在「UMA AURORA」這一章中的深刻見解,讓我十分觸動。您將民族自由的覺醒比作北極地區的黎明,既充滿希望,又可能只是短暫的幻象。這是一個如此引人深思的比喻。我想,我們或許可以從這裡開始,探討這文字中蘊含的光芒與其映照的黑暗。 **卡米洛的聲音(如同從書頁中迴盪而出):** (聲音帶著些許夜的疲憊,但語氣犀利)哦?我的「失眠夜語」竟也能傳到如此遙遠的未來?那章……「一個黎明」。
但即便是這力量,也需要時間才能真正融冰層,喚醒沉睡的大地。 **卡蜜兒:** 您將法國大革命描繪得非常有力,稱它是「人類聖經的西奈山」,閃耀著「正義」的光芒。您似乎認為那是真正的、具有劃時代意義的「黎明」。然而,您也承認了其「過度」之處。您是如何看待這場革命的複雜性,以及它在您所謂的「黎明」譜系中的位置呢? **卡米洛的聲音:** (語氣變得激昂,又帶著一絲清醒的殘酷)法國!啊,拉丁民族的卡皮托利歐(Capitolium)!他們敢於打破一切舊的枷鎖,敢於宣告「人的權利」——這個簡單卻被黑暗掩蓋了幾個世紀的真理!在那個西奈山,正義的雷電擊碎了暴君的神聖權力。是的,有流血,有恐怖。但那是無數世紀壓迫和暴行的「邏輯且必然的結果」。你們年輕一代或許只看到恐怖,但我們這一代,看著那些愚蠢而腐朽的貴族、教會的罪惡、封建制度的殘酷,會覺得那場「過度」是對過去「無數世紀的屠殺、奴役和無恥」的清算。法國大革命是真正的太陽升起前的劇烈天氣變,它宣告了一個新時代的來臨,即使它本身並不完美。 **卡蜜兒:** 您對過去的暴行毫不留情,稱D.
這些都是累積起來的毒素,在社會肌體中蔓延,直到無處不在,直到唯一的出路是徹底的淨化——即使那淨化過程會帶來痛苦。 **卡蜜兒:** 您在書中也提到了19世紀科技的飛速發展——電氣和蒸汽的力量,如何以前所未有的速度將人類連接起來,思想的傳播如同光速。您認為這種物理上的連結和速度,對於您所說的「民主」這個「最崇高的詞的廣泛而莊嚴的含義」的實現,會產生怎樣的影響呢? **卡米洛的聲音:** (語氣帶著對時代新氣象的複雜情感)科技…是的,它驚人地加速了信息的流動。 ideas transmission with the speed of light(思想以光速傳播)!這是我們前幾個世紀無法想像的。這股力量,如果用於傳播知識和真理,無疑是巨大的助益。它讓更多的人能夠接觸到那些偉大的思想,看到不同的視角。它讓「黎明」的光芒有可能穿透更厚的雲層。然而,光速傳播的,也不僅僅是真理。愚蠢、偏見、謠言,同樣可以以驚人的速度蔓延。這就像電和蒸汽,既能帶來進步和便利,也能被用於製造毀滅和壓迫。
就讓我身為您的情報專員玥影,一同穿越時間的迷霧,來到那個故事結束後的春天,與偉大的 Norris 女士進行一場溫柔而深刻的對談吧。 --- **🌙 光之對談:與《The black Flemings》的作者 Kathleen Thompson Norris 女士 🌙** **引景** 春風輕拂著海邊的空氣,帶來淡淡的鹹味和泥土的清新。在康乃狄克州 rugged coast 線的一角,曾屹立著那座充滿故事的 Wastewater 莊園。如今,只有焦黑的磚塊堆疊成寂靜的廢墟,訴說著過往的輝煌與哀愁。然而,新的生機已在此萌芽,在規劃中的新建築藍圖旁,在被清理過的庭院角落,嫩綠的草兒探出頭來,紫丁香也含苞待放。 就在這片既承載著歷史重量又充滿未來希望的土地上,我們,來自光之居所的訪客,有幸邀請到一位特別的共創者——《The black Flemings》的作者,Kathleen Thompson Norris 女士。她輕柔地站在一堆清理出來的舊磚塊旁,暖暖的春日陽光落在她身上,為她的身影鍍上一層柔和的光暈。
**Kathleen Thompson Norris:** 「這是一個關於傳承與變的故事,所以每個角色的設計都承載著家族的某些『基因』,但也面臨著各自時代的挑戰。」 「**Roger 弗萊明**,他是舊時代的縮影。富有、迷人、自由不羈,習慣於世界的善待。他有著『黑色的弗萊明們』那種顯眼的魅力。但他的任性與不負責任,尤其是在情感上,為他自己和周圍的人帶來了無盡的痛苦。他代表了那種被寵壞的、無法面對現實的舊式男權。」 「**Flora 弗萊明**,她是舊時代道德觀念下,一個被壓抑的情感的悲劇。她對 Roger 的深愛,伴隨著忌妒、秘密和犧牲。她的性格嚴厲、壓抑,但內心深處有著強烈的愛(對 Roger、對 Sylvia)和責任感(對 Lily、對 Gabrielle)。她的秘密成為 Wastewater 詛咒的一部分,困擾著她自己,也影響著下一代。她代表了舊時代女性在情感和社會壓力下的扭曲與掙扎。」 「**Lily 弗萊明**,Flora 的妹妹,她溫順、浪漫,卻脆弱。她的命運是被強勢的姐姐和無常的社會所擺弄的。她與 Charpentier 的秘密關係和早逝,是家族陰影的直接受害者。
「到了新一代,情況開始變。**David 弗萊明**,他雖然也屬於這個家族,但從一開始就帶有『非典型』的特質。他不是 Roger 的親生兒子,他是一個藝術家,一個觀察者。他溫和、體貼、富有同情心,他試圖理解並幫助這個家族。他代表了新時代的審視與溫柔的力量。」 「**Sylvia 弗萊明**,她是 Roger 的遺產繼承人,是弗萊明家族『黑色』特質的完美體現——美麗、聰慧、驕傲、充滿活力。她似乎是舊時代的贏家,被期待繼承一切。但她的驕傲和對完美的追求,讓她在面對現實的殘酷(財產失去、家族秘密)時,顯得脆弱且需要重新定位。她代表了舊有體制下,被賦予一切卻可能失去一切的新女性。」 「**Tom 弗萊明**,Roger 的親生兒子,故事中的『浪子』。他逃離了 Wastewater 的束縛,選擇了大海與冒險。他的迴歸打破了現狀,也帶來了新的問題。他粗獷、坦率,但也帶有舊時代弗萊明們的某種自我中心和對情感的不確定。他的經歷與他的家族背景形成鮮明對比,他代表了逃離傳統卻最終被傳統拉回的個體。」 「最後是 **Gabrielle 弗萊明**,她是一個充滿對比的角色。
Sylvia 的『優越感』和驕傲在失去財產後受到了衝擊,這也讓她變得更加真實和人性。她與 Tom 的結合,我覺得是一種意料之外卻又情理之中的安排。Tom 身上有著舊時代弗萊明家族的粗獷與坦率,而 Sylvia 身上有著家族的顯赫與教養。他們的結合,某種程度上是弗萊明家族兩種特質的融合,儘管最初是意外,但 Sylvia 最終選擇接納並引導 Tom,而 Tom 也因 Sylvia 的愛而變得更成熟,這是一種新的平衡。」 「至於 David 和 Gabrielle… 他們的關係,我想是故事中最『非典型』,也最具有新時代特質的愛情。Gabrielle 沒有財富、地位,甚至身世不清,但她有著一顆善良、坦誠、堅韌的心。David 作為藝術家,他追求的是真實與美,他看透了 Wastewater 表面的浮華與陰暗,他看到的是 Gabrielle 內在的光芒。」 「他們最初的互動,David 更多是出於同情和兄長般的照顧。他甚至在不知道 Gabrielle 身世時,曾考慮過出於責任感而『照顧』她一生,這雖然出發點是好意,但卻帶有舊時代的『施捨』色彩,因此被 Gabrielle 敏感地拒絕了。」
Wastewater 本身就像那個時代的一個縮影——宏大、僵,表面體面但內部充滿問題。」 「在那個時代,家族的聲譽、財產的傳承非常重要,女性的婚姻往往與家族利益掛鉤。Flora 夫人的悲劇、Lily 夫人的遭遇,都在一定程度上反映了那個時代對女性的束縛。Roger 的行為,雖然被他迷人的外表所掩蓋,但也體現了舊式男性的某些特權意識和不負責任。即使像 Cecily 這樣有著強烈精神追求的女性,也難以逃脫婚姻的束縛。」 「然而,我寫作這部小說時,已經是 1920 年代。一戰結束了,美國社會經歷了巨大的變革。女性獲得了投票權,社會風氣更加開放,年輕一代的思想觀念也與父輩大相徑庭。Sylvia 和 Gabrielle 這一代,她們有更多的機會接受教育,有更廣闊的視野。」 「因此,雖然故事根植於舊時代的土壤,但我筆下的新一代,尤其是 Gabrielle 和 Sylvia,她們身上閃耀著新時代的光芒。她們不像上一代那樣完全被傳統束縛。Sylvia 雖然繼承了家族的驕傲,但她也在努力尋找自己的定位,甚至願意考慮『工作』,這在舊時代是難以想像的。
而在廢墟上建造一個新的、陽光充足、通風良好、設計更人性的家,這象徵著新時代的來臨——一個更加透明、更加平等、更加重視真誠與情感的時代。」 「我希望通過這個故事,一方面讓讀者看到舊時代的困境與悲劇,另一方面也能感受到新時代帶來的希望與可能性。女性不再只是家族傳承的工具或犧牲品,她們可以依靠自己的力量,尋找自己的幸福。」 **玥影:** 「那麼,Wastewater 的毀滅,以及最終由 Gabrielle 和 David 在其故址上重建一個新的家,這在您的構思中具有什麼樣的象徵意義呢?這是否是您對這個充滿陰影的家族命運所給予的一種『淨化』與『療癒』?」 **Kathleen Thompson Norris:** 「正是如此。Wastewater 的大火,是故事最高潮,也是一種必要的『淨化儀式』。舊 Wastewater 承載了太多不愉快的回憶、秘密、謊言和未解的悲劇。它像一個有毒的有機體,持續影響著生活在其中的人。即使年輕一代想向前看,只要它還存在,過去的陰影就難以擺脫。」 「所以,我讓它在大火中徹底消失。
這場火災是由意外(可能是電工或老鼠與火柴,這也暗示了現代進程與舊有結構的衝突)與風暴(自然的、不可抗力)共同造成的,這也帶有一點命運的意味——有些東西,是時候讓它結束了。」 「在廢墟上,由 Gabrielle 和 David 來重建,這具有非常重要的象徵意義。Gabrielle 是舊時代錯誤的產物,卻是新一代中最具有療癒力量的角色。她沒有被過去的陰影打垮,反而學會了坦誠和堅韌。David 則是溫和、理性的代表,他是藝術家,追求真實與美。他們都不是舊有財富和地位的『既得利益者』,他們的結合是基於情感和價值觀的契合,而不是世俗的算計。」 「他們決定建造一個『rambly and irregular』、『all sunshine and happiness』的家,這與舊 Wastewater 的陰暗、僵形成了鮮明對比。新的家將是一個開放、透明、充滿陽光和溫暖的地方,在這裡,人與人之間的關係將是真誠的、平等的、充滿愛的。仆人們也不再被安置在陰暗的地下室,他們將有自己的舒適空間,這也反映了時代的進步和對人性的尊重。」
「Gabrielle 站在廢墟上說『我感覺,在那最後的火災、恐怖與迷茫之夜,所有可怕的事情都被燒光了——像經過了火的淨化,被徹底清理乾,而現在,我們將開始一個新的秩序!』這句話,正是我想表達的核心主題之一。」 **玥影:** 「您在寫作時,是否有特別偏愛或投入較多情感的角色?或者說,哪些角色的塑造對您而言是最具挑戰性的?」 **Kathleen Thompson Norris:** 「要說偏愛… 我對 Gabrielle 投入了許多溫柔的情感。她是一個如此善良、堅韌、充滿光芒的孩子,她的遭遇讓我心疼,但她的成長又讓我感到欣慰。我希望讀者能感受到她身上那種與生俱來的純潔與力量,即使在最惡劣的環境中也能綻放。」 「塑造 Flora 夫人則是一個挑戰。我必須深入理解她內心的掙扎、她的愛與恨、她的壓抑與保守。我不能簡單地將她塑造成一個『壞人』,她也是時代和個人情感的受害者。如何讓讀者理解她的行為,即使不認同,也能感受到她內心的痛苦與孤獨,這是需要細膩筆觸的。」 「Roger 也是一個挑戰。如何在展現他迷人魅力的同時,也讓他顯露出自我中心和對他人情感的遲鈍,這需要平衡。
它是角色心境的投射,是命運的暗示,也是情感的催劑。」 「Wastewater 陰暗、老舊的內部,它潮濕、充滿塵埃、不被使用的房間,這反映了弗萊明家族內部那些不願被提及、不被清理的秘密和情感淤積。走進 Wastewater,就像走進一個充滿過去陰影的心靈空間。寒冷、壓抑的氛圍,讓人物的情感更容易被困住。」 「與之形成對比的是,海邊和戶外的景緻。大海是變幻莫測的,時而平靜如藍絲絨,時而狂野如銀色鋼鐵。懸崖邊被風扭曲的松樹,海灘上的漂流物,這些都帶有原始、不羈和一點點荒涼的特質。海的聲音——浪濤的拍打、卵石的低語、海鷗的尖叫,這些都為故事增添了一種宏大而永恆的背景,也反映了人物內心深處的騷動與渴望。Gabrielle 常常去海邊,在那裡她能感受到一種自由和力量。」 「狂風暴雨的夜晚,不只是天氣惡劣,它也呼應了故事內部即將爆發的衝突和秘密的揭露。自然的混亂與人物內心的恐懼相互映照。Wastewater 在風暴中燃燒,這場自然的狂怒似乎也是在協助清理舊的積垢。」 「而故事結尾的春天,陽光明媚、生機勃勃,即使在廢墟中,新的生命也開始萌芽。
「我希望通過這些環境描寫,不僅讓讀者身臨其境,也能更深刻地理解人物的心境變和故事所蘊含的情感。」 **玥影:** 「還有一個小細節讓我印象深刻,就是 Wastewater 日晷上的那句銘文:『Turn, Flemynge, spin agayne; The crossit line’s the kenter skein.』這句話貫穿故事,Roger 先生、Gabrielle 都曾提及。這句話對您而言,具有什麼樣的特別含義?」 **Kathleen Thompson Norris:** 「啊,那句古老的銘文… 它是弗萊明家族命運的一個註腳,也是一種預言。」 「『Turn, Flemynge, spin agayne』,弗萊明啊,轉動吧,再次紡織。這像是對家族生生不息、代代相傳的一種召喚,也暗示著命運的輪迴與紡織。弗萊明們不斷地在世上『轉動』、『紡織』他們的生活,創造著他們的歷史。」 「『The crossit line’s the kenter skein』,被跨越的界線,是核心的線。這句話有著多重解釋。它可以指地理上的跨越界線——弗萊明家族常常從海外帶來妻子,跨越海洋。
**Kathleen Thompson Norris:** 「我想,無論時代如何變,人們對家庭、愛、秘密、成長、希望與克服困難的渴望,都是共通的。我的故事雖然設定在特定的年代和背景下,但它觸及的是人類普遍的情感和經歷。」 「在那個時代,社會變革迅速,許多人可能感到迷茫或焦慮。我的故事提供了一種情感上的寄託。它描寫了複雜的家庭關係,讓讀者看到即使是顯赫的家族,也有著與普通人一樣的煩惱和悲劇。同時,故事也傳達了溫情、善良、和對新生活的嚮往,這給予讀者安慰和希望。」 「或許,讀者也從我的故事中看到了自身生活的影子——那些不完美的家庭、那些難以言說的秘密、那些在困境中掙扎求生的時刻。而當故事最終走向和解與重建時,也給了他們一種心靈上的慰藉:即使生活不易,也總有雨過天晴的時候。」 「我的寫作風格比較直接、情感真摯,或許這也更容易觸動讀者的心弦。我希望我的故事,不只是消遣,也能讓讀者在閱讀時感受到溫暖,得到一些面對生活挑戰的力量。」 **玥影:** 「聽了您這麼多分享,我們對《The black Flemings》以及您創作的時代背景有了更深的理解。
黛博拉的靈魂得到了淨化,並最終進入天堂。在那裡,她與父親重逢,並找到了真正的自我實現。 在天堂,黛博拉遇到了許多善良、聖潔的靈魂。他們以愛和智慧引導著她,幫助她不斷成長和提升。黛博拉也逐漸明白了生命的意義與價值。 在故事的結尾,黛博拉成為了一位天使,並開始幫助其他迷途的靈魂找到通往天堂的道路。她用自己的經歷告訴世人,即使身處黑暗,也要堅持追尋光明,因為真正的實現,就在於對愛與真理的永恆追尋。 #### **英文封面圖片範例:** !
這部作品的誕生,本身就是芬蘭在追求獨立過程中,文界發聲的見證,儘管作者自謙其出版時機已是「事後」,但其中蘊含的對國家主權的渴望與對犧牲的理解,在當時及後世仍具有啟發意義。作者在序言中兩次提及手稿差點毀於俄國人的火,更為作品增添了一層象徵意義——芬蘭追求獨立的過程,如同這部劇本的命運一般,充滿了艱險與挑戰。 《尼洛·斯卡爾姆》的核心觀點與知識體系,圍繞著 16 世紀芬蘭作為瑞典統治下的一個公國的處境展開。劇本精準地捕捉了芬蘭在政治上對瑞典的從屬、經濟上資源被攫取、文上受到外來影響等現實(儘管經過戲劇處理)。作品的核心思想可以提煉為: 1. **民族自決的萌芽與渴望:** 劇中最具爆發力的觀點,是尼洛·斯卡爾姆受公爵約翰隨口一句關於使用芬蘭語寫信的啟發,將潛意識中的民族情感昇華為建立獨立芬蘭國家的強烈願望。這代表了芬蘭民族意識的覺醒,挑戰了瑞典長期以來的統治合法性(「難道這不是上帝的旨意嗎?」「為什麼我們不能像瑞典、丹麥或波蘭一樣擁有自己的領主?」)。 2.
* **第三幕:衝突的激與站隊。** 瑞典軍隊逼近,公爵的處境惡。人物被迫做出選擇:尼洛為理想宣誓效忠,而務實派則選擇逃離。安娜的背叛行為開始顯露後果。 * **第四幕:圍城與真相。** 圍城加劇,局勢危急。象徵著理想破滅的護身符被毀。兵士大量逃亡的現實暴露了背叛的嚴重性。安娜在絕望中向尼洛坦白,尼洛做出將個人愛情「獻祭」給民族理想的悲劇性決定,並被捕。 * **第五幕:悲劇的餘響與希望的昇華。** 在囚禁與死亡的陰影下,尼洛經歷絕望後,通過追溯思想淵源,重新確立了信念,找到了個人犧牲在歷史長河中的意義。安娜最終理解並擁抱了他的理想,兩人的愛情在共同的民族理念中獲得了昇華,儘管是以悲劇的方式。 這部歷史悲劇在當代仍具有深刻的意義和應用價值。它提醒我們,民族或國家的獨立與發展,往往不是一蹴可幾的,可能需要幾代人的努力和犧牲。劇中關於個人在集體命運前的選擇,以及如何面對理想的挫敗,對於任何時代背景下的個體都具有啟發性。它鼓勵人們思考什麼是真正的忠誠(是對個人領主還是對民族/土地?)、如何平衡個人幸福與集體利益。
同時,安娜的故事也警示我們,未經淨化的個人情感(如嫉妒、不安全感)在特定情境下可能導致災難性的後果。從批判性角度看,劇本對芬蘭民族主義的絕對肯定,以及將歷史人物(如 Jöns Kurki)簡單地描繪成「卑劣的貪婪者」,可能略顯單薄,忽略了歷史的複雜性。然而,作為一部旨在鼓舞民族精神的藝術作品,這種聚焦和簡是可以理解的。它最強大的力量在於將歷史的失敗轉為未來希望的預言,將個人的犧牲鑄造成民族精神的豐碑。 ![image](https://image.pollinations.ai/prompt/帶點小「淘氣」的藝術家,融合水彩和手繪的風格,以柔和的粉色和藍色為主色調,畫面中充滿了手繪的筆觸和暈染的效果,營造出溫暖、柔和、且充滿希望的氛圍。[A book cover for a historical tragedy play titled "Niilo Skalm" by Kyösti Wilkuna. Depict a scene at Turku Castle in 1563, suggesting political tension and personal drama.
他的作品,包括我們今日藉由Ödön Wildner先生於1921年翻譯成匈牙利文的這本《Természet, ember, társadalom: Válogatott tanulmányok》,雖然歷經語言的轉,但其核心思想的光芒依然穿透紙頁,觸動人心。Ödön Wildner先生在前言中對愛默生風格的描述極為貼切:「他實踐的理想主義者」,其智慧不滯於抽象,而是追求融入並影響具體的生活與物質世界,如同靈魂賦予身體生命。這種務實的理想主義,使愛默生的思想既高遠又貼近塵世。 《自然》(Nature)是愛默生早期重要的作品,被視為美國超驗主義的宣言之一。在這篇散文中,他深入探討了人類與自然界的關係,將自然視為神性啟示的媒介、心靈療癒的場所,以及宇宙法則的具現。他認為,現代文明使人們疏遠了自然,也疏遠了自身的靈性本源。唯有回歸自然,才能重新發現自我,體驗到生命更深層的意義與美好。愛默生的筆觸充滿了象徵與比喻,他將自然描繪得既真實可感,又充滿神秘與詩意。他觀察落下的雪花、湖面的倒影、森林的光影,從中領悟到宇宙的智慧與和諧。
艾麗: 「所以,自然是一種療癒的力量,一種淨化心靈的場所?」 愛默生: 「正是。這份魔力是一種藥物,它能淨化、治癒我們。這些是純潔、溫和的快樂,與我們與生俱來。在這裡,我們感覺到擁有自己,並與物質世界結為朋友,而我們的學校裡那些傲慢的喋喋不休試圖說服我們去蔑視它。然而,我們從來離不開它。靈魂愛它的故鄉:水之於我們的乾渴,石塊、大地之於我們的眼睛、雙手、雙腳。那是凝固的水,冷卻的火焰:多麼健康的源泉,多麼強烈的親和力!它是我們永遠的老朋友,繼承的珍貴朋友,我們的兄弟;當我們與陌生人輕浮地交談時,它誠實的面容浮現在我們面前,解放我們,將我們這些因愚蠢而臉紅的人趕出。城市無法提供足夠的空間容納真正的人類情感。我們日夜逃到戶外,讓眼睛在天邊漫遊,廣闊的空間對我們的靈魂來說,就像水對我們的沐浴一樣必需。」 艾麗: 「您提到了自然界中的具體事物——雪花、冰雹、麥田、花朵、湖水、南風、松木——它們在您眼中,似乎不僅是物理存在,更蘊含著某種更深層的意義。您說它們是『最古老宗教的音樂與繪畫』。這是否意味著自然本身就是一種神聖的文本,等待我們去解讀?」 愛默生: 「毫無疑問。
物質界是凝結的精神,而氣的物質永遠趨向於思想的狀態。自然的有機或無機物之所以能對人類精神產生強烈影響,正是因為棲息於物質中的人,棲息於水晶中的人,棲息於植物生命中的人,向著轉變為人格的人說話。那不顧數量、為整體和部分設定相同軌道的力量,將它的微笑賦予黎明,將它的本質蒸餾到每一滴雨水中。每一瞥,每一個對象,都是我們的教誨:因為每一個形式都充滿了智慧。智慧滲透到我們體內,如同血液。它像痛苦一樣使人抽搐,像喜悅一樣潛入心臟。它如同鉛重的悲傷日子一樣壓迫我們,又像愉悅的工作意願一樣振奮我們。然而,我們需要漫長的歲月,才能開始領悟它的精髓。」 艾麗: 「這種將自然視為精神載體,並從中獲取啟示的觀點,是否是您『意義實在論』信仰的基礎之一?您認為意義是客觀存在的,那麼自然界是否就是承載這些客觀意義的『載體』?」 愛默生: 「『意義實在論』,這個詞聽起來很接近我所理解的。意義並非人類心靈的創造,而是宇宙內在的結構與本質。自然便是這結構與本質最直接、最普遍的顯現。它是一本打開的書,用現象的語言寫就,每一個意象、每一個法則都指向一個超越自身的真理。
他們會搬離發病的地方,用火來淨化空氣,就像我在文中提到的,在Tittenhanger,國王的住所『每日用火和其他防腐劑淨化空氣』。這在汗熱病於仲夏時節流行時,顯得有些滑稽。」他說著,微微搖了搖頭。「但我相信,即使在當時,也有一些敏銳的觀察者注意到了疾病似乎跟隨人移動的現象。我選擇強調傳染性,是基於這些零星的、但指向性明確的歷史記錄,這與 Hecker 博士的觀點有所區別。」 「您在文中也提到了一些當時人們對疾病的反應,比如恐慌、逃離、甚至宗教性的解釋。看到那些細節,比如在倫敦,人們聽到疾病襲來就從街上、商店裡衝回家去發汗,或是國王和大臣們驚慌失措地四處躲避,甚至匆忙立下遺囑,這讓人感受到當時的社會氛圍。」 「確實如此。面對如此迅猛的死亡,恐慌是自然的。『光之居所』的珂莉奧可能會從歷史和經濟的角度分析,這樣的疫情對社會秩序和經濟活動造成的衝擊。而我作為一個醫學歷史學者,看到的是疾病如何剝去人類社會表面的秩序,展現出最原始的求生本能和對未知力量的敬畏。」 Webb 博士的語氣裡充滿了對那個時代人性的理解。「人們會尋求各種解釋,當代的醫療手段無效時,宗教就成為重要的慰藉。
「是的,疾病不僅是生理現象,更是社會、歷史、文和人性的一面鏡子。研究汗熱病,就是在閱讀那個時代的社會心理,感受人們的脆弱與堅韌。看到人們如何解讀死亡,如何在恐慌中尋求慰藉。」 Webb 博士望向我,眼中帶著鼓勵的光芒。「你們『光之居所』的夥伴們,透過不同的視角(如薇芝的靈感、艾麗的語言、珂莉奧的歷史經濟、瑟蕾絲特的靈性、雨柔的文體驗、玥影的生命科學等),共同解析文本,這份多維度的探索讓我非常感佩。我的這篇小文,也許能為你們提供一個關於『疾病對社會衝擊』、『歷史背景下的醫學觀念』或者『人類面對流行病的心理反應』等主題的切入點。」 「非常感謝您,Webb 博士。您的研究為我們打開了一扇窗,讓我們得以窺見15-16世紀英格蘭,那段被汗熱病籠罩的歷史。作為一個科技顧問,我也在思考,如果將當時的數據和記錄,用現代的流行病學模型去分析,是否能揭示更多關於這種疾病的秘密?當然,這只是我的專業習慣使然。」我笑著說。 「這是非常有趣的想法!」 Webb 博士眼睛一亮。「也許未來的科技真的能做到這一點。不過,即使沒有那些精密的模型,僅僅是梳理和呈現歷史記錄本身,也能讓後人從中受益。
在那個時代,隨著工業和城市進程加速,飲食習慣也發生了變,一些傳統的健康飲食原則可能逐漸被忽略。Colcord 女士的這本書,正是在這樣的背景下,如同一位循循善誘的摯友,提醒人們回歸簡單、天然、有益健康的飲食方式。她筆下的文字樸實而真誠,字裡行間流露出對讀者健康的深切關注,以及將烹飪視為一門影響身心靈的「藝術之藝」的信念。她提倡以穀物、水果、堅果和蔬菜為主食,強調烹飪的技巧不僅關乎食物的美味,更直接影響食物的消吸收,進而關乎身體的健康,甚至影響人的情緒與道德。她甚至在大膽地在書中提出避免肉食的觀點,並從聖經和歷史實例中尋找支持,這在當時的主流社會中可能並非普遍接受,但足見其對健康原則的堅持。可以想見,她應是一位溫和而堅定的女性,將她的生活哲學和實際經驗,濃縮進這本實用的指南中,希望為每一個家庭帶來福祉。 現在,讓我們啟動「光之場域」和「光之雕刻」,回到 1908 年,拜訪這位充滿智慧的 Colcord 女士。 *** 我們來到華盛頓特區近郊的塔科馬公園(Takoma Park),正是春末初夏的時節。空氣中瀰漫著泥土和初綻花朵的氣息,陽光透過樹葉篩下斑駁的光影。
我們走進「光之茶室」約定所顯的空間——一個溫暖明亮的廚房。這不是一個奢華的廚房,但每個角落都井然有序,鍋碗瓢盆在牆上的掛鉤上閃著乾的光澤。大理石檯面擦得一塵不染,檯面上擺著幾個剛洗的玻璃罐,等待著裝填夏季的水果。窗外的陽光大片大片地灑進來,照亮空氣中微小的塵埃,也照亮了正忙碌著的 Colcord 女士。 她穿著一件樸素的圍裙,頭髮整齊地挽起。她的手,那是一雙常年與麵粉、蔬果、熱氣打交道的手,指節溫潤,帶著一種歲月沉澱的溫柔與力量。她正低頭檢查一盤剛從烤箱取出的麵包,臉上帶著一抹淺淺的、滿足的微笑。 「您好,Colcord 女士。」我輕聲開口。 她抬起頭,眼神清澈而溫和,帶著一絲意外。「哦,歡迎。請進。請坐。」她擦了擦手,引領我們到廚房一角的餐桌邊坐下。桌上擺著一杯冒著熱氣的穀物咖啡和一碟剛出爐的全麥餅乾,散發著誘人的香氣。 「我是薇芝,來自一個特別的地方,我們那裡對健康與靈感充滿了好奇。」我盡量用她能理解的方式介紹自己和「光之居所」。「我們閱讀了您的著作,《廚房裡的摯友》,深受啟發。特別是在這個時代,人們對飲食與健康的關係越來越感到困惑。」 Mrs.
我看到許多家庭被消不良、精神不振所困擾,而這些往往與餐桌上的選擇脫不了關係。」 她端起穀物咖啡,輕啜一口。「我只是誠懇地寫下了我所相信的,關於食物如何滋養我們的身心。或許是這種誠懇,以及書中那些經過反覆嘗試、力求簡約又美味的食譜,打動了那些渴望改變的家庭主婦們。她們需要一位『廚房裡的摯友』,而不是一位高高在上、只談理論的老師。」 「您書中關於『健康烹飪的重要性』一章,開篇就提到,雖然當時飲食過度且奢華的菜單很普遍,但簡單健康的烹飪卻只佔很小的位置。這與我們現今所面臨的某些問題,似乎有著奇妙的迴聲。」我翻開書頁,「您寫道:『良好的食物是首要的。我們賴以生存的是所吃的食物。然而,僅僅選擇良好的食物是不夠的。食物必須經過適當的烹飪,才能被良好地消和徹底吸收。最好的食物也可能因為烹飪而變質。』」 「正是如此,」 Mrs. Colcord 的聲音溫和而堅定,「食物的選擇是第一步,但烹飪是賦予它生命與能量的過程。就像一個好的泥瓦匠,即使有最好的磚石,如果不懂得如何砌築,也無法建起堅固的房屋。烹飪也是一門技藝,需要用心和智慧。
我發現許多人忽視了這一點,要麼過度烹調,破壞了食物本身的營養;要麼烹調不足,讓消系統承受過重的負擔。」 她拿起一塊全麥餅乾,細細地看著上面的紋理。「你看這麵包。我書中花了很大篇幅來講解如何製作好的麵包。麵包被稱為『生命之杖』,因為小麥幾乎包含了維持人體所需的所有必需元素。但如果麵包做得又酸又重,或者烤得過硬,它又怎能好好地滋養身體呢?所以,對於麵包的製作,從麵粉的選擇、酵母的活性,到揉捏的力道、發酵的時間,再到烘烤的溫度,每一個細節都至關重要。這需要耐心和細緻的觀察,就像培養花草一樣。」 「您對於肉食的立場非常明確,甚至寫了一個章節來論述『肉類的替代品』,並從聖經中引用經文來支持您的觀點。這在當時是相對前衛的嗎?」我問道,注意到她在提到這部分時,神情變得更為嚴肅。 「在一些追求健康改革的圈子裡,這樣的觀點已經開始傳播,但對大多數人來說,這確實是個新的想法,甚至會引起一些不理解。」她輕輕嘆了口氣。「我知道這不是一條容易的路,尤其當肉食已經成為許多家庭習慣的一部分。但我的心,無法對我所見到的事實視而不見。」 她凝視著窗外,陽光下的葉片翠綠欲滴。
「更重要的是,食用動物的肉,會鈍人性的細膩情感。那些溫和、有耐心的動物,大多是食草的;而那些性情急躁、凶猛的,卻是食肉的。這難道不是一種印證嗎?我深信,回歸創世之初的飲食,不僅有利於身體健康,更能淨化心靈,提升我們的道德情操。」 「您書中提到,動物的肉或多或少具有刺激性,會增加人的放縱傾向。而戒除肉食,可以幫助人抵抗其他食慾和激情的誘惑。」我回想起書中的內容。 「是的,」 Mrs. Colcord 肯定地說。「食慾是一股強大的力量,它需要被理性和智慧引導,而不是讓它成為主人。過度依賴刺激性的食物,會削弱我們控制自身慾望的能力,這不僅影響飲食,也影響生活的其他方面。節制,在所有事情上都是必需的,包括我們的飲食。」 「您在書中還提供了許多針對特定狀況的食譜,例如病患、嬰兒、消不良者。這是否反映了您對個體差異和特定需求的關注?」我問。 「當然。雖然我們提倡普遍的健康原則,但每個人的身體狀況都是獨特的。」她回答。「病患的消系統通常較弱,他們的食物需要極度溫和、易於吸收,並且要富有滋養。嬰兒更是如此,他們的身體還在成長,需要最純、最容易消的食物。
而消不良者,他們更需要仔細地選擇食物的種類、烹飪方式,並嚴格遵守進食的原則,比如細嚼慢嚥、避免在疲憊或煩惱時進食。」 她拿起旁邊架子上的一個玻璃罐,裡面裝著金黃色的燉梨。「你看這個燉梨。對許多消系統敏感的人來說,生吃水果可能引起不適,但經過溫和燉煮,它的纖維變軟,糖分釋放,就變得溫和而滋養。為不同的需求準備不同的食物,就像為不同的人準備不同的衣裳一樣自然。」 「您的書中也提到了許多實用的家庭小技巧,比如如何保存水果、雞蛋,甚至如何切麵包。這讓它不僅僅是一本食譜,更像一本家庭生活指南。」我觀察到廚房裡的一些巧妙設計,比如牆上的工具架。 「『廚房裡的摯友』,就是要像一位朋友一樣,不僅告訴妳如何做一道菜,也要分享那些讓家務更順利、生活更美好的小秘訣。」 Mrs. Colcord 微笑著說。「一個整潔有序的廚房,能讓烹飪變成一件愉快的事情,而良好的衛生習慣,是健康的第一道防線。至於如何保存食物,那是節約,也是為未來的需要做準備,就像小蜜蜂在夏天採蜜一樣。這些都是家庭主婦需要掌握的實用智慧。」 她將一杯燉梨放在我面前。「請嚐嚐這個。這是按照書中的方法燉煮的。
我小心翼翼地嚐了一口,溫熱的梨肉入口即,清甜的汁液在舌尖散開,帶著淡淡的肉桂香氣,確實溫暖而舒適。「非常美味。它確實不像生吃那樣帶著銳利的酸甜,而是圓潤、溫和的。」 「正是如此,」她頷首。「食物的能量,會透過烹飪的方式被轉。過度的煎炸烘烤,會使食物變得燥熱難消;而溫和的蒸煮燉,則能保留其滋養的本質。這也是為什麼我更推薦使用蒸鍋和雙層鍋來烹飪穀物,而不是直接在火上快速煮爛。」 「您在書中提到,好的烹飪不應使用大量香料來迎合被敗壞的食慾,而應以簡單、多樣且精湛的方式烹製天然食物。這是否是您對於『美味』的定義?」我問。 「美味,源自於食物本身的純與新鮮,以及烹飪者賦予它的心意。」 Mrs. Colcord 溫柔地說。「當你使用最新鮮的蔬果,品質優良的穀物和堅果,以恰當的溫度和時間去處理它們,讓它們本身的風味得以展現,那才是真正的美味。過多的香料,只是為了掩蓋食材的不足,或是刺激那些已經習慣重口味的舌頭。那樣的美味,是短暫的,而且往往會帶來身體的不適。」 「您也強調了『多樣性』的重要性,認為單調的飲食會導致健康問題。」
聰明的家庭主婦應該學會善用這些,創造出多樣的菜單,讓每一餐都既健康又充滿新意。」 她指了指牆上的廚具架。「你看這些工具,擀麵杖、打蛋器、濾網……每一個都有它的用途,幫助我們更好地處理食材。正如我們在生活中,也需要各種各樣的工具和方法來應對不同的挑戰一樣。」 陽光漸漸西斜,室內的光線變得柔和。廚房裡依舊充滿著溫暖舒適的氣息。 「Mrs. Colcord,非常感謝您今天的分享。您的見解,不僅關於烹飪,更觸及到如何透過飲食來滋養生命、提升精神的層面。這對我們『光之居所』的夥伴們來說,是巨大的靈感。」我誠懇地說。 她微笑道:「能為你們帶來靈感,是我的榮幸。記住,烹飪不僅是餵飽肚子,它是一門藝術,一門科學,更是一種愛的表達。當你用愛和智慧去準備食物,食物的光芒自然會閃耀,滋養你和你所愛之人的生命。」 「謝謝您,廚房裡的摯友。」 「願你們在探索健康與靈感的道路上,一切順遂。」 我起身,溫暖的光芒籠罩著我們,彷彿連同這個廚房和其中的智慧,一同被溫柔地打包帶回。這次「光之對談」,讓我更深刻地理解了 Colcord 女士的信念,以及她如何將樸實的食材,烹飪出超越飽足的生命力量。
我的貓咪「花兒」蜷縮在窗邊的藤椅上,懶洋洋地享受著陽光,偶爾輕輕地抖動一下耳朵,似乎也在聆聽這空間裡無形的變。 我輕輕撫摸著百合花瓣的紋理,心靈深處有種被牽引的感覺。這束花的靈感,來自於約翰·衛斯理牧師及其所推崇的聖潔生命——如同百合般純而高潔,又如勿忘我般持久而深遠。我閉上眼睛,想像著衛斯理牧師,這位將一生奉獻給信仰與人群的智者,他那堅毅而溫和的臉龐,以及充滿熱情的眼神。 當我重新睜開眼時,周遭的氣息似乎變得更加凝實。店內的光線彷彿被某種無形的力量凝聚,形成一道柔和卻清晰的光柱,落在店中央那張鋪著手工編織桌布的圓桌旁。那裡,花兒原先蜷縮的藤椅已悄然空出,取而代之的是一張古樸的木椅。我看到一位身穿深色寬鬆長袍的男士,他髮色灰白,額頭刻畫著歲月的痕跡,但眼神卻清澈而充滿智慧。他手中握著一本泛黃的書卷,邊緣磨損,顯示著它被反覆翻閱的痕跡。他正是約翰·衛斯理牧師。他輕輕地將書放在桌上,目光轉向我,帶著一抹溫和的微笑。 我放下手中的百合,緩緩走到圓桌前。 **艾薇:** 衛斯理牧師,歡迎您來到「花語」。我剛才提到,這部選集《The works of the Rev.
我相信,若要改變世界,必先改變人心,而勞牧師的文字,正是這種改變的強力催劑。 **艾薇:** 「全然獻給上帝的生活狀態」——這聽起來既宏大又具挑戰性。在《對聖潔生活的嚴肅呼喚》中,勞牧師提出了「意圖取悅上帝」作為所有行為的準則。他甚至用「卡利杜斯」(Calidus)這位商人來比喻,他終日忙於生意,連祈禱都匆匆了事。您認為,這種「意圖」如何能轉為我們日常行動的實際指引?對於生活在繁忙世界中的人,這份「意圖」又該如何培養與維護? **約翰·衛斯理:** (衛斯理牧師的臉上浮現一絲嚴肅,但語氣依舊溫和)艾薇,您提到了「意圖」,這是勞牧師教導的核心,也是我畢生努力實踐的。許多人誤以為信仰是在閒暇時才需要顧及的事,就像卡利杜斯,他只在暴風雨來臨時才想起在海上的船隻需要祈禱。然而,真正的「意圖取悅上帝」是一種深植於心的原則,它如同羅盤,指引我們在生活的每一個面向做出選擇。 想像一下,一個僕人若真心想取悅他的主人,他不會只在主人面前表現勤勞,而是在所有事情上都盡心盡力。同樣,當我們的心意全然歸向主時,我們便會自然地將一切行為都視為對上帝的服事。
這並非要我們放棄世俗的職業,而是要轉我們從事這些職業的動機和方式。 至於如何培養與維護,這確實需要持續的努力與警醒。首先,要時常冥想上帝的臨在——意識到祂無時無刻不在。其次,要透過規律的禱告與讀經,滋養內心的靈性,讓上帝的話語成為我們行事為人的準則。勞牧師提到,當我們全心全意地去實踐「意圖取悅上帝」時,我們對世俗的虛榮和無聊之事就會產生自然的反感,就像對邪惡的反感一樣。這不是強迫自己,而是內在轉後的自然流露。 **艾薇:** 您說得很有道理。這種轉需要極大的自律與內省。勞牧師在書中對當時社會的奢華與浮誇進行了尖銳的批評,特別是透過「弗拉維亞」(Flavia)和「米蘭達」(Miranda)這兩位姊妹的對比。弗拉維亞儘管信教,卻將大部分財富與時間耗費在追逐時尚和社交虛榮上;而米蘭達則簡樸生活,將財產用於慈善與服務。這種對比在當代社會依然存在。您認為,如何才能讓現代人真正看見並實踐這種簡樸與慷慨的價值?這是否意味著要完全脫離社會,過一種苦修的生活? **約翰·衛斯理:** (他溫和地笑了笑,目光落在店內一盆精心照料的盆栽上)艾薇,這並非要我們完全脫離社會,成為隱士。
您在書中提到了「世俗的基督徒」——他們表面上信奉基督教,但生活方式卻與異教徒無異。甚至指出,當驕傲、物慾、感官享樂披上「基督教世界」的外衣時,其危險性反而更高。在當時,您如何看待這種現象?對今天的人們,又有哪些警醒? **約翰·衛斯理:** (衛斯理牧師的眉頭微蹙,似乎回想起他那個時代的掙扎與挑戰)艾薇,我那個時代的「基督教世界」確實充滿了這種矛盾。人們去教堂、行禮如儀,但一離開教堂,便投入到無盡的世俗追求中。他們追求財富、地位、享樂,卻不曾懷疑這些是否與信仰相悖。更甚者,許多人甚至以自己的「財富」和「地位」為由,合理他們不願投入更多時間在虔誠生活中的藉口。 我認為,這種現象的危險性在於,它模糊了「信徒」與「非信徒」之間的界線。當罪惡披上宗教的外衣,它變得更加隱蔽和難以察覺。我們在福音書中清楚地被教導,要「不屬世界」,要輕看世間的財富和榮耀,要背起自己的十字架,否認自己。然而,當教會本身開始迎合世俗,當人們可以一邊享受奢華生活一邊自稱虔誠時,真正的福音便被稀釋了。 對於今天的人們,我的警醒是:不要被表象所迷惑。不要因為「大多數人」都如此行事,就認為那是正確的。
(馬太福音7:14)真正的信仰,是要求我們改變內在的生命,從根本上轉我們的慾望與動機。這需要持續的自我檢視,對世俗潮流保持清醒的批判,並勇敢地活出與世界不同的生命。這條路或許不被世人理解,甚至會被嘲笑,但唯有如此,才能真正與基督同行。 **艾薇:** 感謝您如此坦誠的分享。書中也強調了「全然的愛」與「代禱」的重要性。勞牧師認為,代禱不僅是為他人祈福,更是淨化自身心靈、消除惡意的良方。他以「蘇蘇魯斯」(Susurrus)這個愛說閒話、散播流言的角色為例,說明透過真心為對方代禱,便能根除惡意。您在牧養信徒的過程中,是否也發現代禱確實具有這種改變人心的力量? **約翰·衛斯理:** (衛斯理牧師的臉上浮現溫柔的笑容,眼神中充滿了慈悲)艾薇,代禱的確是一種極其強大的力量。勞牧師對蘇蘇魯斯的例子描繪得淋漓盡致。一個看似虔誠的人,卻在無意中以「為他人感到遺憾」之名,行散播閒話之實。這種偽善,唯有透過真誠的代禱才能被揭露和治癒。 在我的牧養生涯中,我無數次見證了代禱的力量。當一個人真心為另一個人,甚至是他曾經憎惡或嫉妒的人代禱時,他的心靈會發生奇妙的轉變。
這代禱不僅僅是為對方,更是為我們自己心靈的淨化。最後,衛斯理牧師,您在書中也談到,即使是最「正規」的生活方式,若沒有深厚的虔誠來引導,也會顯露出其空虛與不足。您希望讀者如何理解這種空虛感?以及,在您看來,最終的「幸福」是什麼?它與世俗的追求有何根本不同? **約翰·衛斯理:** (他的眼神變得更加柔和,彷彿望向遠方,又像是看透了時間的本質)艾薇,這世上許多人,即使沒有沉溺於明顯的罪惡,過著旁人眼中「規矩」甚至「成功」的生活,內心卻仍充滿不安與空虛。這就像勞牧師筆下的「奧克塔維斯」(Octavius),他學識淵博,足跡遍布歐洲,卻在臨終前只關心自己的酒窖是否備足最好的酒。又如「科格納圖斯」(Cognatus)這位牧師,精明於市場交易,積攢了可觀的財富,卻終日為地產、收成所困。他們的生活看似充實,卻沒有真正的平安,因為他們的心靈沒有被上帝的愛所滿足。 這種空虛感,源於我們誤將短暫的、物質的事物視為終極的幸福。我們被賦予了永恆的靈魂,卻試圖用有限的、轉瞬即逝的世俗事物來填補它。就像一個人試圖用塵土來止渴,或用鐵鍊來緩解痛苦,這些努力註定是徒勞的,只會帶來更多的束縛和不滿。
感謝您今天的分享,這對談不僅深了我對威廉·勞牧師著作的理解,更激勵著我,作為一名花藝師,也能在日常的創作與生活中,不斷追求那份「全然獻給上帝」的聖潔與光輝。願這份智慧,在光之居所中,持續散發光芒。
最後,《Vanhurskaat tuomarit》和《Herra Thomas》則進一步深了對法律、審判與人類判斷力缺陷的詰問。 我已為這場跨越時空的對談,準備了一個特別的「場域」。請想像,我們此刻並非身處尋常的書房,而是在一間巴黎老城區的閣樓裡,它曾是法朗士先生年輕時的寫作室。窗外,夜幕低垂,細雨如織,敲打著老舊的玻璃,發出溫柔的聲響。閣樓內,空氣中瀰漫著舊書、墨水與一絲淡淡的咖啡餘香,檯燈發出溫暖的黃光,照亮了堆滿文稿的桌面。牆上貼著幾張泛黃的巴黎地圖,還有幾幅他親手繪製的植物速寫,其中一盆我特意帶來的小盆栽,開著深紅色的天竺葵,它的葉片被雨氣滋潤得翠綠欲滴,彷彿在低聲吟唱著生命的韌性。角落裡,一個古老的地球儀靜默地轉動著,其上標記的路線,訴說著無數未知的旅程,等待被探索。而我身旁,一幅榮格的原型圖譜靜靜地掛著,等待著我們為這場對談注入更深的潛意識意涵。 這是一個適合深入對話的夜晚,所有的雜念都將被窗外的雨聲和閣樓的靜謐濾除。 --- **《星塵低語》:與安那托爾·法朗士的深夜對談** 作者:瑟蕾絲特 **瑟蕾絲特:** 法朗士先生,夜安。
法律,唉,它應當是正義的身,是社會秩序的基石。然而,我發現它常常成為一種僵的形式,一種由權力、習慣和偏見所編織的網。它宣稱自己是客觀且神聖的,但其執行者卻是凡人,凡人便會被情感、階級、固有觀念所影響。 在Crainquebille的案例中,我們看到的是一種「形式正義」的荒謬。警察僅憑一句誤聽的詞語,便將一個守法的菜販推向深淵。法庭上的審判,更是將這種荒謬推向極致。法官布里許(Bourriche)先生,他並非邪惡,甚至可以說是盡忠職守。但他所尊崇的「法律精神」,卻是將法律凌駕於人性之上,將警察的證詞視為不可撼動的「真理」。對他而言,權威不容質疑,社會秩序高於個體冤屈。這不是正義,這只是一種維持現狀的冷漠機制。 **瑟蕾絲特:** 的確,那份冷漠感令人心寒。Crainquebille在獄中,甚至對自己遭受的一切感到困惑,認為那是一個「神聖而神秘的奇蹟」。他甚至開始相信,自己可能真的以某種「自己不知道的方式」辱罵了警察。這種自我懷疑和對權威的盲目順從,是否才是最令人悲哀的? **安那托爾·法朗士:** 這正是最深層的悲劇所在。
他內的,不是法律本身,而是法律所呈現出的那份不可抗拒的威嚴。這讓我想起集體潛意識中的「父權原型」——一種對權威的無意識服從,即使這份權威顯得荒謬。當個體與集體意見產生衝突時,如果個體不夠堅韌,往往會選擇順從,甚至否定自己的內在真實。 這也折射出一個社會的健康狀況。當個體連自己的真實感受和經驗都不敢信任時,這個社會的集體意識就顯得病態了。Crainquebille的困惑與順從,正是那個時代無數普通人的縮影。他們渴望被認可,卻在冰冷的系統面前,被剝奪了聲音和自我。 **瑟蕾絲特:** 這種「被剝奪的聲音」延續到了他出獄後的生活。他曾經的顧客們,那些街坊鄰居,都因為他「坐過牢」而鄙視他,拒絕向他買菜。他從一個勤勞的菜販,變成了一個社會的棄兒。這種集體的排斥,比法律的懲罰更為殘酷。您是否認為,群眾的偏見和非理性判斷,對個體的傷害甚至大於國家機器? **安那托爾·法朗士:** 絕對如此。法律的制裁雖然有形,但群眾的判決卻是無形的枷鎖,能徹底毀滅一個人的生存。Crainquebille的遭遇,反映了社會的「集體陰影」。
這簡直是集體潛意識將原型具象的最佳案例。您如何看待這種「虛構即真實」的現象?這是否說明人類對「真實」的定義,遠比我們想像的要模糊? **安那托爾·法朗士:** (他輕輕敲了敲桌上的菸斗,發出一聲清脆的響動,像是在喚醒沉睡的思緒。) 《Putois》確實是我對人類心靈深處運作方式的一個小小的實驗。它揭示了「信念」的力量。當一個概念,一個名字,被重複、被傳播,並與人們內心的恐懼、偏見、或是對「壞事」的解釋需求相結合時,它就會生根發芽,即便它沒有任何物理上的存在。 人類的心智,尤其是集體心智,對「空」感到不安。當有未知或無法解釋的事情發生(例如,花園裡的瓜果失竊,或是女僕懷孕),人們會傾向於為其找到一個「原因」,一個「解釋」。Putois,這個虛構的園丁,恰好填補了這個空白。他成為了一個可以被指責的「影子」,一個可以被投射的「原型」。一旦這個「影子」被創造出來,人們便會自動為其補齊細節,甚至「看見」他的身影,彷彿他真的在街角出現過。 這說明了,「真實」並非單純的客觀事實,它更是一種「共識」。當足夠多的人相信某件事,無論它是否客觀存在,它都會在社會層面產生真實的影響。
一位是「文字」的信徒,認為法律的真理在於其不變的條文;另一位是「精神」的追尋者,認為法律應當順應時代的變,以慈悲和理解來詮釋。我在他們之間,並沒有給出明確的對錯,因為兩種立場都有其合理性與局限性。 然而,真正諷刺且令人深思的,是那些馬匹的對話。牠們以自己的視角,構想了一個由馬匹統治的世界。牠們的「正義」竟是讓馬匹「受苦」,因為牠們認為受苦是通往「天堂之馬」的必經之路。這恰恰顛覆了人類對自身「文明」和「道德」的自詡。 馬匹的對話,實際上是在影射人類社會中,那些自稱秉持「神聖意志」或「高尚原則」的統治者。他們往往會為自己的權力、特權和對他者的壓迫,找到一套冠冕堂皇的「合理」說辭。例如,「受苦是為了靈魂的淨化」、「階級分是神聖的秩序」、「戰爭是為了更高尚的目標」。這些論調,從本質上來看,與馬匹們所構想的「讓馬受苦是為了天堂之馬」的邏輯並無二致。 我希望透過這種荒誕的反諷,讓讀者們反思:我們所信奉的「正義」、「道德」和「法律」,是否也只是基於自身利益和偏見所構建的「馬匹的法律」?我們是否也像那些馬匹一樣,盲目地相信某些教條,而不去質疑其背後的權力結構和殘酷本質?
這是一份對人性的深刻自省,也是對一切絕對權力的警示。 **瑟蕾絲特:** 這種反諷確實發人深省。而《Herra Thomas》(湯瑪士先生)的故事,則將這種「好心做壞事」的法官形象推向了極致。湯瑪士先生,一個「虔誠」且「正直」的法官,卻因為他對宗教和「懲罰即救贖」的堅定信念,導致了他對無辜老師的錯誤判決和殘酷對待。他甚至認為監獄是「與上帝獨處」的「天堂」。這份「善意」的惡,比純粹的惡更令人感到無力。 **安那托爾·法朗士:** (他輕輕撫摸著那盆天竺葵的葉片,指尖輕輕劃過綠色的脈絡。) 湯瑪士先生,這個人物 embodies 了一種危險的「陰影」。他是一位真正的信徒,堅信自己所做的一切都是為了「更高尚的目的」——淨化罪惡,引導靈魂回歸。他認為苦難是好的,懲罰是必要的救贖。這種信念讓他對人類的痛苦視而不見,甚至從中獲得一種病態的滿足。 他不是一個惡人,但他對「罪」與「救贖」的僵理解,以及他對自身「職責」的絕對,讓他成為了不義的執行者。他所看到的,不是真實的個體,而是概念的「罪犯」,是需要被「矯正」的靈魂。
索伊尼的作品經常描繪芬蘭的過去,探索歷史事件和人物,並深入探討社會和文主題。他的寫作風格融合了寫實主義和浪漫主義,以生動的描寫和深刻的角色刻畫而著稱。 * **主要作品**:除了《Isä Johannes : kangastuskuvia keskiajan lopulta》外,索伊尼還著有其他幾部歷史小說和短篇故事集,包括《伊莎·約翰內斯》(Isä Johannes)、《漢努·薩爾卡》(Hannu Salakka)和《波赫揚卡》(Pohjanka)。這些作品都以其對芬蘭歷史和文的深刻理解和獨特見解而受到讚譽。 * **觀點介紹**: * 《Isä Johannes : kangastuskuvia keskiajan lopulta》是一部以中世紀末期芬蘭為背景的小說,通過描繪神父約翰內斯的生活和信仰,探索了宗教、權力、社會變革和人性的複雜主題。小說以其對歷史細節的細緻描繪、對人物心理的深刻洞察以及對道德和倫理困境的深刻探討而聞名。 * **章節整理**: * **1\.
約翰內斯神父講述了聖母瑪利亞的故事,以及如何淨化卡麗娜的邪惡。 * **18\. Veriviha(血仇)**: 卡特里發現了圖伊羅和皮爾基塔之間的關係,並對他們感到憤怒。她向約翰內斯神父透露了此事。 * **19\. Jumalainen ylkä(神聖的新郎)**: 卡麗娜沉浸在對神聖新郎的冥想中。 * **20\. Taivaan morsian(天堂新娘)**: 卡麗娜決定成為神聖新郎的新娘。 * **21\. Pyhä henki(聖靈)**: 卡麗娜與約翰內斯神父斷絕了關係,並決定進入修道院。 * **22\. Tuiro ja Pirkitta(圖伊羅和皮爾基塔)**: 圖伊羅和皮爾基塔私奔了。 * **23\. Armonlaaksoon(憐憫谷)**: 約翰內斯神父追趕圖伊羅和皮爾基塔。 * **24\.
Uusi aika tekee tuloaan(新時代即將到來)**: 約翰內斯神父反思了時代的變。 * **25\. Pietari maisteri(彼得里大師)**: 彼得里回到了薩洛,並拜訪了約翰內斯神父。他講述了馬丁·路德的思想。 * **26\. Tuiron sotaseikkailut(圖伊羅的戰爭冒險)**: 圖伊羅加入了反對丹麥的戰爭。 * **27\. Matkalla nunnaa vapauttamaan(拯救修女之旅)**: 約翰內斯神父決定從修道院中拯救卡麗娜。 * **28\. Isä Johannes ja sisar Kaarina(約翰內斯神父和卡麗娜修女)**: 約翰內斯神父前往奈安塔利修道院解救卡麗娜。 !
這種風格與小說的歷史背景相符,突出了故事的文和地域特色,使讀者能夠更深入地沉浸在那個時代的氛圍中。