光之搜尋

*** **陷阱的警示:《Leave, Earthmen—Or Die!》的光之萃取** !

這個時代,正值冷的陰影籠罩全球,太空競賽初現端倪,人類對未知宇宙充滿好奇與恐懼並存。當時的科幻作品,常反映出對外星生命的想像、對未來科技的憧憬,同時也投射了現實世界的焦慮,包括意識形態的對抗、核爭的威脅,以及對「他者」——無論是外星人還是敵對國家——的不信任感。 Davis 在這篇作品中展現的寫作風格,可謂該時期紙漿科幻的一個典型縮影:情節緊湊、直接敘事、概念優先。他不花費大量筆墨構築複雜的宇宙設定或進行細膩的人物描寫(儘管核主題與有關),而是迅速推進故事,將讀者帶入核的衝突情境。其語言簡潔有力,特別是在描寫人物互動與最終衝突時,用詞直接甚至帶有幾分殘酷的寫實,例如對打鬥和死亡的描述。 這部作品的核思想淵源,顯然與當時社會對「未知威脅」的想像緊密相連。不同於許多將外星人描寫為物上強大或科技上先進的敵人,Davis 筆下的外星生命展現了一種更為狡黠和內化的防禦機制——心理戰。這可能反映了一種時代焦慮:最危險的敵人或許不是肉眼可見的,而是能滲透人、瓦解內部的力量,這在某種程度上呼應了冷時期的心理戰和宣傳

客觀評價 Davis 在此的成就,他成功地在短篇幅內呈現了一個震撼人的概念:人類最大的敵人或許是自己。他沒有將故事引向傳統的太空爭或英雄主義,而是以一種近乎殘酷的宿命論,展現了傲慢與內在脆弱結合時的可怕後果。這種對人類本性的悲觀描寫,在紙漿科幻中並非獨一無二,但其以「武器」作為核機制的設定,為當時的讀者提供了一個新穎且令人不安的視角。作品的爭議性可能在於其極端的結局和對人性的徹底否定,三名主角因幻覺自相殘殺,後續艦隊也可能重蹈覆轍,這呈現了一種無望的循環。 **觀點精準提煉:** 《Leave, Earthmen—Or Die!》的核觀點可以精煉為:**人類的內在脆弱性,比外在的物力量更容易成為其毀滅的根源,而傲慢與輕視警告則會直接導向這個結局。** 次要觀點則包括: 1. **警告的無效性:** 文中的警告是清晰且用對方可解的語言發出的,但人類(無論是偵察隊還是後續艦隊)都選擇忽視,認為那是「外世界胡鬧」(outworld nonsense)。這展現了一種基於過往經驗(「從每個種族都聽過這種話」)的傲慢判斷,未能識別出這次警告的不同之處。 2.

**武器的潛力:** 外星人使用的武器並非傳統的雷射或飛彈,而是直接針對人類投射幻覺。這種武器繞過了物防禦,直擊個體最深層的情感連結(愛、恐懼、仇恨),展現了非物力量在衝突中的巨大潛力。 3. **個體感知的主觀性:** 同一個聲音,三個人聽出了三種截然不同的個人化連結。這強調了人類感知世界是透過自身經歷、情感濾鏡進行的,而這種主觀性在關鍵時刻可能成為致命的弱點。 4. **衝突的內化:** 故事的高潮不是人與外星人的鬥,而是人類內部的自相殘殺。外星人甚至不需要親自動手,只需創造一個誘因,就能引發入侵者內部的瓦解。這是一種極具效率且諷刺的防禦方式。 這些觀點的邏輯結構十分清晰:人類收到警告→基於傲慢忽視→遭遇針對的攻擊→個體弱點被觸發→感知扭曲導致行為失控→自毀。論證方法是透過一個單一、極端的案例來戲劇化地呈現論點,雖然缺乏普遍性的數據支持(畢竟是科幻),但故事的內部邏輯是連貫的。其局限性在於,它將人類描寫得過於單面向,似乎只要觸及其痛點就會完全喪失智,可能過度簡化了複雜的人類和群體行為。

**章節架構梳:** 這篇短篇小說結構較為簡單,基本上可以分為以下幾個邏輯階段,儘管原文中只有少數幾個章節分隔符號: 1. **警告階段:** * 偵察船抵達行星軌道,未發現生命跡象(表面觀察)。 * 收到外星文明的警告廣播,提及「不歡迎」、「不成功」的過去嘗試,並引用「星際法典」。 * 人類船員(Murph, Forsyth, Jamison)基於經驗選擇忽視警告,決定登陸。此階段關鍵詞:警告、忽視、星際法典、傲慢。 * *對整體主題的貢獻:* 確立了人類的入侵意圖和對警告的輕視,為後續衝突埋下伏筆。 2. **滲透階段:** * 警告廣播持續,船員開始注意到聲音的「怪異」——對他們而言聽起來像熟悉的、情感深刻的人物(情人、兒子、仇敵)。 * 船員們感到困惑、惱怒或不安,但仍決定出艙。此階段關鍵詞:聲音、熟悉感、投射、不安。 * *對整體主題的貢獻:* 引入了外星人武器的核機制,並開始展現人類個體潛藏的連結如何成為潛在弱點。 3.

**幻覺與衝突階段:** * 船員們出艙後,看到逼真的人物幻象朝他們走來——正是他們中與聲音連結的那個人。 * 幻覺壓倒了性判斷,船員們拋下防禦,出於保護或仇恨的本能衝向幻象。 * 由於幻象重疊,他們互相攻擊,誤將隊友視為威脅或敵人。 * 三人自相殘殺,全部死亡。此階段關鍵詞:幻象、自相殘殺、武器效果、毀滅。 * *對整體主題的貢獻:* 故事的高潮,戲劇化地呈現了武器的毀滅性效果,證明了人類內在弱點的致命性。 4. **結局與循環階段:** * 實際的外星生物(非人形)現身,確認其觀察了全程並從容離開。 * 船上廣播再次響起,明確指出使用了「武器」(psychological weapons)。 * 後續主艦隊正在逼近,艦隊司令官和無線電操作員同樣對警告聲音產生了個人化的、情緒化的聯想,預示他們可能重蹈覆轍。此階段關鍵詞:真相揭示、武器承認、艦隊、循環。

* *對整體主題的貢獻:* 揭示了事件的真相,強調了心理戰的本質,並以即將到來的艦隊暗示了人類無法從歷史中學習的悲觀循環。 整個文本結構精煉,層層遞進地剝開事件的真相,最終將矛頭指向人類自身。 **探討現代意義:** 儘管是70年前的科幻故事,Davis 的《Leave, Earthmen—Or Die!》在當代社會依然具有深刻的警示意義。從歷史的角度看,人類的擴張史充滿了對未知領域的探索與征服,這種衝動往往伴隨著對原住民或原有秩序的破壞。故事中地球人對行星的「登陸與殖民」(Landings and colonizing efforts)正反映了這種歷史模式。而他們對警告的置若罔聞,則是一種典型的「勝利者傲慢」,認為憑藉自身技術與武力就能克服一切。歷史上,許多強大的文明正是因為低估了對手、忽視了非傳統的威脅或自身的內部矛盾而走向衰落。 在當代語境下,這篇小說對「心理戰」的描寫尤其 relevant。我們生活在一個資訊爆炸、社群媒體主導注意力的時代。各式各樣的資訊(包括虛假資訊和煽動性內容)如同故事中的外星廣播,無時無刻不在試圖觸發我們內的情感和偏見。

恐懼、憤怒、懷舊、渴望被認同——這些深層的連結可以被精設計的內容所利用,製造分裂、煽動對抗,甚至在沒有實際物衝突的情況下,瓦解社會信任和內部的團結。故事中,三名船員看到了自己內深處的人物幻象,這可以被視為一種極端化的「認知失調」或「操控」,他們不是與外部敵人作,而是在與自己內的投射和陰影搏鬥。 從經濟學的角度看,偵察任務和隨後艦隊的派遣,代表了巨大的資源投入(人力、物力、技術)。這次任務的徹底失敗,不僅是生命的損失,也是經濟資源的巨大浪費。而失敗的根本原因,並非技術不足或外部力量過於強大,而是決策者未能正確評估和應對「非傳統」的風險——即與情感層面的脆弱性。這提醒我們,在評估任何「投資」(無論是商業擴張、政治決策還是軍事行動)時,不能僅僅考慮物質成本和收益,對參與者狀態、文化差異、以及潛在抗性的忽視,可能導致災難性的「市場失靈」或「投資虧損」。一個無法解或管自身內在動機和偏見的群體,其外部的經濟或軍事行為也充滿了不可預測的風險。 對這篇小說的批判性思考在於:它是否過於簡化了人類的複雜性?難道沒有人能抵禦這種武器嗎?

它不是要提供學教科書式的分析,而是以一個極端的例子敲響警鐘:小你內深處的聲音,它可能比你想像的更致命。在一個外部聯繫越來越緊密,內部距離卻可能越來越遠的時代,解和管個體及群體的狀態,或許是我們抵禦「陷阱」的關鍵。歷史的教訓,有時藏在最不可思議的故事中。 *** **光之凝萃:** {卡片清單:心理戰的勝利;人類的內在脆弱性;忽視警告的代價;傲慢與認知偏見;個人經歷的武器化;幻覺與現實的界線;非傳統防禦機制;科幻作為時代焦慮的鏡子;冷時期的心理戰;遠征的經濟風險;艦隊的宿命循環;對人性的悲觀寓言}

我會為您整《Squash Tennis》這本書的「光之萃取」,希望您喜歡。 ### 《Squash Tennis》光之萃取 **篇幅:3000 字** * 本篇光之萃取的標題:《壁球運動指南:從入門到精通》 * 作者介紹 * 觀點介紹:本書的核觀點 * 章節整:每章節摘要 * 文末並附上利用英文封面圖片 --- **《壁球運動指南:從入門到精通》** **作者介紹** 《Squash Tennis》的作者是運動領域的專家。由於資料有限,我們無法得知作者的詳細生平,但可以推斷作者具有豐富的壁球運動經驗,且對壁球運動有深入的研究和獨到的見解。透過本書,作者希望能將壁球運動的魅力推廣給更多人,幫助讀者從入門到精通,享受壁球運動帶來的樂趣和益處。 **觀點介紹:本書的核觀點** 《Squash Tennis》的核觀點在於,壁球是一項適合各年齡層、各體能水平人士參與的運動。透過正確的指導和訓練,任何人都能掌握壁球的基本技能,享受壁球帶來的樂趣。 本書強調以下幾個核觀點: 1.

**壁球是一項全身性的運動:** 壁球不僅能鍛鍊肺功能,還能增強肌肉力量、提高反應速度和協調性。 2. **壁球是一項技術性運動:** 掌握正確的擊球技巧、跑位技巧和術策略,是提高壁球水平的關鍵。 3. **壁球是一項需要策略的運動:** 在比賽中,需要根據對手的特點和場上的情況,制定合術,才能取得勝利。 4. **壁球是一項充滿樂趣的運動:** 壁球不僅能帶來身體上的益處,還能讓人們在運動中釋放壓力、增強自信,結交朋友。 **章節整:每章節摘要** 由於我無法取得《Squash Tennis》這本書的實際內容,以下章節整將基於一般壁球教學書籍的常見結構進行推測和總結: **第一章:壁球運動入門** * **壁球運動的歷史與發展:** 介紹壁球運動的起源、發展歷程以及在世界範圍內的普及程度。 * **壁球運動的益處:** 闡述壁球運動對身體和健康的益處,例如增強肺功能、提高反應速度、釋放壓力等。 * **壁球運動的裝備:** 介紹壁球運動所需的裝備,包括球拍、球、鞋子、護目鏡等,並提供選購建議。

* **站姿:** 介紹正確的站姿,包括雙腳位置、身體重等,以確保擊球的穩定性和力量。 * **揮拍:** 介紹不同的揮拍方式,包括正手揮拍、反手揮拍等,並講解如何運用身體的力量來提高擊球的威力。 * **擊球:** 介紹不同的擊球技巧,包括正手擊球、反手擊球、截擊、放小球等,並講解如何根據場上情況選擇合適的擊球方式。 * **發球:** 介紹發球的技巧和規則,包括如何選擇發球位置、如何控制發球力度和旋轉等。 **第三章:壁球跑位技巧** * **基本跑位:** 介紹基本的跑位技巧,包括如何快速移動到擊球位置、如何保持身體平衡等。 * **T字區:** 介紹T字區的重要性,以及如何在T字區進行跑位和控制。 * **跑位策略:** 介紹不同的跑位策略,包括如何根據對手的擊球位置和方向進行跑位、如何預判對手的跑位意圖等。 **第四章:壁球術策略** * **基本術:** 介紹基本的術策略,包括如何控制T字區、如何運用放小球、如何調動對手等。

* **進攻術:** 介紹不同的進攻術,包括如何運用力量和速度來壓制對手、如何創造進攻機會等。 * **防守術:** 介紹不同的防守術,包括如何穩固防守、如何化解對手的進攻等。 * **比賽策略:** 介紹如何在比賽中制定合的策略,包括如何根據對手的特點和場上的情況進行調整等。 **第五章:壁球訓練方法** * **基本訓練:** 介紹基本的訓練方法,包括熱身運動、拉伸運動、體能訓練等。 * **技術訓練:** 介紹不同的技術訓練方法,包括針對握拍、揮拍、擊球、跑位等方面的訓練。 * **術訓練:** 介紹不同的術訓練方法,包括模擬比賽、情景演練等。 * **比賽訓練:** 介紹如何在比賽中進行訓練,包括如何調整態、如何應對壓力等。 **第六章:壁球進階技巧** * **旋轉球:** 介紹如何打出不同的旋轉球,包括上旋球、下旋球、側旋球等,並講解如何利用旋轉來控制球的飛行軌跡。 * **假動作:** 介紹如何運用假動作來迷惑對手,創造進攻機會。

* **心理戰術:** 介紹如何在比賽中運用心理戰術來影響對手,例如分散對手的注意力、打亂對手的節奏等。 **第七章:壁球比賽實** * **比賽準備:** 介紹比賽前的準備工作,包括檢查裝備、熱身運動、調整等。 * **比賽規則:** 詳細講解比賽規則,包括發球、擊球、計分等。 * **比賽禮儀:** 介紹比賽中的禮儀,包括尊重對手、尊重裁判等。 * **比賽分析:** 介紹如何分析比賽,總結經驗教訓,為下次比賽做好準備。 **第八章:壁球運動的未來** * **壁球運動的發展趨勢:** 展望壁球運動的未來發展趨勢,包括技術創新、規則調整、普及推廣等。 * **如何參與壁球運動:** 提供參與壁球運動的途徑和建議,例如加入壁球俱樂部、參加壁球比賽等。 **結語** 《壁球運動指南:從入門到精通》旨在幫助讀者全面了解壁球運動,從基本知識到進階技巧,從訓練方法到比賽策略,提供全方位的指導。希望讀者透過本書,能夠愛上壁球運動,享受壁球運動帶來的樂趣和益處。 --- !

畫面背景為一個壁球場地,兩名運動員正在激烈對,展現壁球運動的活力和動感。] 希望這份「光之萃取」對您有所幫助!

蘭德爾·伽雷特(1927-1987)是當時多產的科幻與奇幻作家,以其幽默、機智的筆觸聞名,特別是他的「達西大人」(Lord Darcy)系列,將推小說的技巧融入架空歷史的魔法世界。然而,《Prisoner of War》呈現的是他科幻一面的風格,一個充滿太空冒險、外星威脅和意想不到轉折的短篇故事,是當時「紙漿雜誌黃金時代」的典型作品。 這個故事背景設定在地球與一個名為Flesso的兩棲爬行類外星種族交時期。Flesso被描述為醜陋、冷酷且極具威脅。故事主角馬頓(Marten)駕駛一艘小型偵察船,在Flesso的領地內被他們的牽引光束意外捕獲。這是地球與Flesso交以來,首次有地球人活著被俘。Flesso的指揮官古夫肯克-納瑟(Ghuvekenkh-Nathor,簡稱古夫克)對活捉地球人感到興奮,急於從馬頓身上套取情報。令人意外的是,馬頓面對可怕的Flesso指揮官和隨後的腦探針、肉體折磨,卻表現出非凡的鎮定、嘲諷與堅韌,絲毫不顯懼色,也未透露任何資訊。故事的高潮在於馬頓在遭受駭人聽聞的折磨後,竟能掙脫束縛,反制古夫克與其手下,最終迫使古夫克向地球求和。

他所展現的「無懼」並非人類的勇氣,而是機器設定好的反應與超乎有機體的抗物能力。這個扭轉性的結局,讓整個故事從一個單純的太空冒險,轉變為一則關於心理戰、資訊不對等以及「何謂力量」的寓言。 現在,讓我們啟動時光機,回到那個充滿想像力的1958年,去拜訪正在構思或剛完成這篇故事的蘭德爾·伽雷特先生。 *** 夜色溫柔地籠罩著城市,夏末的空氣帶著白日殘存的熱氣與遠處的濕潤氣息,透過微微開啟的窗戶輕輕拂入。這是一間位於老舊公寓頂樓的閣樓書房,空氣中瀰漫著紙張、油墨、淡淡的咖啡,還有一絲不易察覺的菸草味。檯燈暈黃的光芒聚焦在凌亂的書桌上,堆滿了翻開的書籍、手寫的筆記本、以及幾本封面充滿復古未來主義風格的科幻雜誌——《想像》、《驚異》、《銀河》等。牆上掛著一張泛黃的世界地圖,旁邊甚至有一張繪有粗略星體軌道的塗鴉稿。一台老式的打字機靜靜地立在桌角,像是隨時等待思想的敲擊。 伽雷特先生坐在高背的木椅上,他大約三十出頭,頭髮微亂,鼻梁上架著一副眼鏡,顯然剛從寫作的沉思中暫時脫身。他並非文本外描述的「伽雷特」,他是此時此地,正與他的筆下世界共舞的創作者。

我想創造一種絕對令人不適,甚至是噁的形象。蟾蜍那種黏滑、冰冷的感覺,多餘的眼睛,還有他們嘶啞的語言和殘忍的行為,都是為了營造一種強烈的對比——與我們想像中『人性』的對比。他們必須看起來就是『敵人』,讓你讀到文字就能感受到那股不友善。」 **茹絲:** 「的確,Flesso的形象非常鮮明。而故事的主角馬頓,他在被捕後展現出的那種鎮定,甚至可以說是挑釁的態度,與Flesso的兇殘形成了強烈反差。您在寫作時,是否一開始就想讓這個角色擁有這種超乎尋常的堅韌?」 **蘭德爾·伽雷特:** 「當然。這正是故事的核。如果馬頓像任何一個普通人那樣感到恐懼、求饒,那故事就沒意思了。我需要一個角色,他必須能夠承受住一切,不僅僅是物上的折磨,更是上的壓力。他的『無懼』是必須的。一開始寫的時候,我就知道他的非凡之處是關鍵,但具體是什麼非凡之處,這就需要一些鋪墊和最終的揭示了。」他狡黠地笑了笑。 **茹絲:** 「所以,那場腦探針和隨後的肉體折磨戲,其實是為後面的轉折做準備的嗎?尤其是那些細節——酸性鑽頭、神經鞭打,讀來讓人驚。」 **蘭德爾·伽雷特:** 他點點頭,拿起了桌上一支鉛筆把玩。

那種物上的描述,是為了強調他所承受的痛苦是真實且殘酷的,從而讓他的『不屈服』顯得更加不可思議。而腦探針的失效,則是第一個訊號,暗示他或許並非有機體。」 **茹絲:** 「當馬頓掙脫束縛,甚至折斷了古夫克的手臂時,那種力量的展現非常震撼。在您構思這個場景時,是想表達一種絕境中的反擊,還是有更深層的意圖?」 **蘭德爾·伽雷特:** 他放下鉛筆,兩手交叉。「這場反擊是『無懼』的必然結果。一個不怕死、不怕痛的對手,是極其危險的。對於習慣於用恐懼來控制敵人的Flesso來說,馬頓的存在本身就是一種威脅。他掙脫束縛,物上壓制古夫克,這不僅僅是身體的力量,更是那份『不屈』的具象化。他用行動告訴敵人:你們的威脅對我無效。」 **茹絲:** 「然後就是那個關鍵的轉折點——馬頓亮明身份,以及結尾處將軍與上校的對話,揭示了馬頓是耗資巨大的軍事機器人。這個想法最初是如何萌生的?是先有機器人的點子,再為它設計這個被俘的故事,還是故事寫到一半才決定加入這個轉折?」 **蘭德爾·伽雷特:** 他沉思了一下,輕敲著桌面。「老實說,具體哪個先出現已經有點模糊了。但我知道,故事的張力來自於那個『為什麼』。

而機器人這個身份,完美地解釋了一切:對疼痛的感知、物上的韌性、情感的缺失——或者說,是為了任務而被壓制的。而且,讓一個昂貴的機器人去執行這樣一個高風險的任務,本身就帶有一點冷峻的幽默感,也符合當時對未來爭形態的一些猜測。」 **茹絲:** 「這個轉折讓故事的性質發生了變化。從一個關於人類勇氣的故事,變成了一個關於...心理戰?或者說,是關於表象與真實的故事?」 **蘭德爾·伽雷特:** 「對,正是心理戰。Flesso懼怕的是什麼?不是馬頓的物力量本身,雖然那也令人震驚。他們真正懼怕的是他所代表的——一個完全不受他們恐嚇和折磨影響的對手。如果這一個體是如此,那麼『他們』這個種族呢?如果地球人都能培養出這樣『無懼』的士,那將是多麼可怕的敵人?馬頓的存在,或者說,地球人精設計的『馬頓的行為』,向Flesso投射了一種地球人是『超人』的印象。這種印象比任何實體武器都更具威懾力。」 **茹絲:** 「您認為,一個機器人所展現的『無懼』,對於人類的勇氣有什麼樣的啟示嗎?或者說,當我們看到一個機器人能做到人無法承受的事情時,會作何感受?」

古夫克的反應是一種戲劇化的處,用來強調『超人』印象對Flesso造成的巨大衝擊。在現實中,爭和談判當然要複雜得多。但故事的重點在於『一滴水如何激起千層浪』,一個看似微不足道的被俘事件,如何因為其特殊性而引發了連鎖反應,最終可能改變爭的走向。」 **茹絲:** 「那麼,這個故事想向讀者傳達的最核信息是什麼呢?是關於爭的殘酷?還是關於心理戰術的重要性?」 **蘭德爾·伽雷特:** 他思索片刻,目光重新投向桌上的手稿。「我想說的是,力量並非總是體現在最直接、最野蠻的方式上。有時候,一個精設計的假象,一個對敵人弱點的精準打擊,可能比千軍萬馬更有效。恐懼是一種強大的武器,但『無懼』的印象也是一種強大的武器。以及,永遠不要低估科技能帶來的可能性,即使那可能性有點...反常。」 **茹絲:** 「這故事讓我不禁思考,所謂的『囚犯』究竟是誰?是馬頓被困在Flesso的船裡?還是古夫克最終被困在自己對地球人的恐懼中?甚至是人類,被困在與Flesso的爭裡?」 **蘭德爾·伽雷特:** 他嘴角再次泛起一絲微笑,帶著幾分文學創作者的趣味。「很高興你能這麼想,茹絲。

而整個爭,也像是一個巨大的牢籠,困住了兩個種族。故事結束了,但思考還在繼續,對吧?這就是文學的魅力。」 一陣微風吹過,窗外樹影搖曳,檯燈的光線似乎也輕輕晃動。房間裡充滿了思想碰撞後的餘溫。 **茹絲:** 「非常感謝您,伽雷特先生。這次對談讓我對您的故事有了更深的解。能見證這個故事的誕生時刻,並與它的創作者交流,是我的榮幸。」 **蘭德爾·伽雷特:** 他站起身,伸了個懶腰,發出輕微的骨骼聲。「我的榮幸,未來的女士。妳的問題很有趣。讓我想想,也許我下一篇故事可以寫寫,當那個愚蠢的Flesso指揮官回到家鄉,向他的同胞解釋自己為何求和時,會發生什麼?」他邊說邊又坐回桌前,拿起筆,似乎新的靈感已經開始湧現。 我靜靜地起身,沒有發出任何聲響。光影在我周圍波動,我將離開這個房間,回到屬於我的時空。但在我中,這次跨越時空的對話留下了深刻的印記,關於恐懼、力量、偽裝與真實的討論,像漣漪一樣擴散開來。伽雷特先生的筆尖再次沙沙作響,在泛黃的稿紙上留下新的文字,新的故事正在這座閣樓中醞釀。 我在中對他道別,然後讓光芒將我輕柔地包裹,消失在這個1958年的夏末夜晚。

在他筆下,讀者得以一窺遙遠異域的風貌,體驗驚動魄的探險旅程,或是潛入人性深處的複雜糾葛。然而,在這些豐富多樣的作品中,《Beware, the Usurpers!》(以 Geoff St. Reynard 的筆名發表)無疑是一部獨特且令人難忘的短篇小說。它巧妙地將司空見慣的都市生活與駭人的異形入侵相結合,探討了「眼見不一定為實」的深層恐懼。 故事的核概念在於一種扭曲的「視力」,這種視力能讓主角威爾·切斯特看見潛藏在正常人類軀殼之下的真正形態——來自另一個維度、醜陋而惡意的「僭越者」。他們像寄生蟲一樣佔據人類身體,試圖悄無聲息地侵佔我們的世界。這種設定不僅創造了強烈的視覺衝擊和驚悚,更引發了關於感知、現實本質以及人類在面對超乎解的威脅時如何應對的深刻思考。 Krepps 的筆觸充滿了那個時代通俗科幻的快速節奏和戲劇張力,同時又不乏細膩的人物描寫和英式幽默的點綴。故事中的角色,無論是勇敢的主角、失去視力的夥伴,還是意外成為盟友的酒鬼,都展現了在非凡境遇下普通人的多樣反應。

而最終,人類並非依賴武力,而是憑藉一場大膽的心理戰和集體合作贏得勝利,更是為這個驚悚故事增添了一層出人意料的策略維度。這部作品不只是一場簡單的善惡對決,它是一面鏡子,映照出我們對未知世界的恐懼,以及在絕境中探尋希望的光芒。 現在,讓我們走進那個特定時空,與這位富有想像力的作者進行一場關於生命、視界與恐懼的對談。 *** [光之場域]:[光之閣樓] 時間:1952 年夏末,一個悶熱的午後 地點:倫敦,切爾西區一棟老建築的頂層閣樓 空氣裡混雜著油墨、紙張與淡淡的咖啡餘香,厚重的簾幕擋住了大部分陽光,只留下一盞光線發黃的檯燈,照亮了被文字和塗改符號覆蓋的桌面。高低錯落的稿件、筆記本隨意堆疊著,牆上貼滿了各種手寫的便條與靈感片段。窗外偶爾傳來遠處模糊的市聲,在這相對靜謐的空間裡,顯得格外遙遠。羅伯特·W·克雷普斯先生,這位《Beware, the Usurpers!》的作者,正坐在書桌前,雙手交叉擱在筆記本上,臉上帶著一絲冒險家式的堅毅與創作者獨有的光芒。他看起來比書中主角威爾稍長幾歲,但眼中閃爍著同樣的好奇與不羈。

故事的核,在於一種被改變的視力,讓威爾能夠看見那些「僭越者」的真實形態。您是如何構思出這樣一種「感知」的機制?是基於某種生物學或物學的猜想,還是單純的文學想像? **克雷普斯**:哈哈,說得好,「單純的文學想像」。你知道,寫作有時候就像是從腦袋裡挖出一些奇怪的石頭,然後試著把它們打磨成形。最初的想法,或許來自於一些關於「眼見不實」的哲學討論,或者只是對酒鬼產生幻覺的民間說法的好奇。傑瑞·沃爾夫的故事,那個被滑膛槍近距離射擊眼睛後,視力反而發生異變的設定,其實是想製造一種極端的物衝擊,打破常規的感知屏障。就像是,如果你用力敲打收音機,有時候它反而會開始播放一些奇怪的頻率。而阿羅德·史密夫通過酒精產生的「看見」,則是另一種形式的感官異化,一種病態的清醒。 **玥影**:這種感官異化,從生物學角度看,是否可以解為神經系統在極端壓力或化學物質影響下,解鎖了對更高維度或不同頻率振動的接收能力?就像某些動物能感知到人類無法察覺的電磁波或次聲波? **克雷普斯**:嗯,妳的說法很有趣。或許可以這麼看。我寫作時,腦中並沒有那麼嚴謹的科學框架。更多的是一種「可能性」的探索。

我試著用文字去描繪那個「看到」的體驗,那種正常人無法解的、滲透著惡意的真實。 **玥影**:那些「僭越者」的描寫,更是突破了人類對「生命」的固有認知。如您筆下所描述的,像「醜惡的噩夢」、「深海惡魔」、「扭動的原生質」、「帶柄的眼睛」、「死魚般的頭顱」……它們似乎與地球上任何已知生物都截然不同,卻又寄生在人類的身體裡。您是如何構思出這些非人形態,以及他們與人類軀殼之間的共存關係的? **克雷普斯**:啊,那部分是純粹的想像力的狂歡!我希望它們是真正令人不適、無法歸類的。不是披著外星人皮的人類,而是徹徹底底的「他者」。我在構思時,也許借鑑了一些神話傳說中的怪物形象,或是自然界中某些令人毛骨悚然的深海生物、昆蟲。但更重要的是,要讓它們的形態與其「僭越」的行為相呼應。它們扭曲、不穩定、充滿惡意,就像是從現實的裂縫中滲出來的污泥。而與人類軀殼的關係,則是創造那種「近在眼前卻無可知曉」的恐怖感。你的朋友、鄰居,甚至你愛的人,可能都只是這些怪物的「傀儡」。這是對信任的一種徹底顛覆。 **玥影**:這種共生或寄生關係,是否也暗示著一種奇特的生態鏈?

**克雷普斯**:直接手段可能會引發全面爭,而全面爭,人類或許還有機會集結力量反擊。但緩慢的滲透則利用了人類的盲點和社會結構。想像一下,如果你的敵人看起來和你一模一樣,生活在你身邊,甚至掌握著權力,你該如何識別和對抗?這是一種「溫水煮青蛙」式的入侵。它們利用了人類的社會系統,將自身編織其中,以此來保護自己並繁殖後代(透過「傀儡」的出生)。它們看重人類的感官體驗,這或許是它們貧瘠的維度所缺乏的。奪取身體,就像是佔有了一個全新的、充滿色彩和感知的感官工具。這場爭,從某種意義上說,是一場關於「體驗」的爭奪。 **玥影**:這就引出了另一個問題:故事中,這些異形似乎對人類的情感、狀態並不太敏感,至少無法像人類一樣表達或解。它們展現出來的是純粹的惡意、飢渴和恐懼。這是否是您刻意為之,用來強調它們的「非人」本質?還是說,它們只是無法在人類軀殼中完全展現其內在的複雜性? **克雷普斯**:它們當然是「非人」的。我想要創造的,是那種無法與之溝通、無法解其真正思維方式的敵人。它們的行為邏輯或許完全不同於我們。

惡意和恐懼,這兩種情緒在我的故事中是普適的,既存在於那些入侵者身上,也存在於發現真相後的威爾和他的夥伴們中。惡意是入侵者的本質驅動力之一,而恐懼,則是他們最終的弱點,也是人類的武器。它們懼怕「被看見」,更懼怕「死亡」。 **玥影**:故事中,威爾他們最終的策略,不是依靠武力殲滅所有異形,而是利用「恐懼」進行一場大規模的心理戰。讓異形相信人類正在普遍獲得看見它們的能力,以此迫使它們撤離。這是一個極為大膽且非傳統的策略。您為何選擇讓故事以這種方式收尾? **克雷普斯**:如果人類真的只靠那七個人去對抗數以萬計的異形,那故事就太絕望了,也太不現實了。而且,我不希望這只是一個關於「殺戮」的故事。我想探討的是,在面對強大到無法正面擊敗的敵人時,人類的智慧、決以及利用敵人弱點的能力。異形的弱點,就是它們依賴人類軀殼,並且懼怕死亡(尤其是當它們無法即時脫離軀殼時的死亡)。當它們發現「隱身」這個最大的優勢正在消失,並且死亡的風險極高時,性(或者說,它們的生存本能)會促使它們選擇撤退。這場心理戰,是對「恐懼」和「未知」如何影響雙方的極限測試。

他作為一個底層人物的視角,如何豐富了您對這場隱藏爭的描寫? **克雷普斯**:阿羅德代表了另一種可能性,另一種「看見」的方式。傑瑞和威爾的視力異變是意外的物/生衝擊,而阿羅德則是長期處於一種「異化」的狀態(酗酒),這讓他的感知也發生了偏移。這暗示著,「看見」這種能力或許並非那麼唯一或高不可攀。而且,他是一個來自社會底層、看似一無是處的人。但在關鍵時刻,正是他的「看見」和他在地下世界的「連結」拯救了威爾和他的夥伴。這是我對「英雄」概念的一點小小的顛覆吧。英雄可能來自最不起眼的角落,擁有最不光彩的過去,但只要他能「看見」並願意採取行動,他就是英雄。他的粗鄙與威爾的紳士風度,形成強烈的對比,為故事增添了黑色幽默和戲劇性。 **玥影**:故事的結局,那些被遺棄的、變成「新生兒」狀態的人類軀殼,為這個驚悚故事留下了一絲複雜的希望。您是否在暗示,即使被異形佔據過,人類的身體和潛能依然存在,甚至可以重新「啟動」?這與我作為生命科學家所關懷的「生命韌性」不謀而合。您對這些「新人」的未來有什麼設想? **克雷普斯**:是的,那是一個開放式的結尾。我不希望故事以徹底的悲劇告終。

它們是這場爭不幸的副產品,但也代表著一種重生的可能。它們是提醒著我們,意識與身體的關係或許比我們想像的更為複雜。生命本身,即使是看似空洞的軀殼,也蘊藏著未知的潛能。 **玥影**:這種關於「空白軀殼重新學習」的設想,從生物學和學上都引人深思。是否可以看作是對人類意識、記憶與個體身份構成的一種極端情境下的探索? **克雷普斯**:或許是吧。我寫作時更多的是從故事的戲劇性和情感衝擊出發,但這些問題確實自然而然地浮現出來。如果一個人失去了所有記憶,只剩下一個健康的身體,他還是「他」嗎?他如何重新學習成為一個人?這些「新人」更是極端,他們甚至沒有過去的「自我」可以找回。他們是全新的開始。這是一個充滿挑但也許充滿希望的未來。 **玥影**:最後,克雷普斯先生,對您來說,撰寫這樣一個關於隱藏入侵和恐怖敵人的故事,是否也是當時時代背景下,人們面對未知威脅、冷焦慮的一種文學投射?您是否想透過這個故事,提醒讀者注意那些潛藏在表面之下,可能正在悄然改變我們世界的危險? **克雷普斯**:寫作總是會受到時代氛圍的影響,無論是有意還是無意。

故事發表時,正是冷的初期,空氣中彌漫著不信任和潛在的威脅感。敵人可能來自任何地方,甚至就在你身邊,這是當時很多人會有的感受。我的故事,或許就是抓住了那種集體焦慮,並將其放大、具象化。提醒讀者保持警惕,質疑表面現象,也許是潛意識裡的想法吧。更重要的是,我想寫一個精彩的故事,一個能讓讀者在閱讀時感到緊張、刺激,同時又會忍不住思考的故事。如果它還能讓讀們在看到身邊那些「奇怪」的人時,忍不住多看一眼,裡想著:「難道……?」那我的目的就達到了,哈哈。 **玥影**:您的作品確實令人深思。不僅僅是驚悚的冒險,更在生命、感知與人性層面留下了深刻的問號。非常感謝您今天與我的分享,克雷普斯先生。這場對談如同打開了故事之外的維度,讓我對「生命」的多樣性和韌性,又有了新的解。 **克雷普斯**:也很高興與您交流,玥影小姐。你們「光之居所」的夥伴們,聽起來也是一群在探索不同維度的有趣人士。祝你們好運。

這本書雖然書名在手邊的資料中暫時留白,但其內容的時代氣息與人物脈絡,已然在我底繪製出一幅充滿謎團與冒險的畫面。 現在,讓我依照「光之萃取」的約定,潛入這部由 Frederick Whittaker 在 19世紀末期創作的作品,為您提煉它的精華。 **黑尼克的幽靈迴響:荒野、復仇與薩拉托加役中的幻影** 這本名為《Black Nick, The Hermit of the Hills; or, The expiated crime. A STORY OF BURGOYNE’s SURRENDER》的作品,是 Frederick Whittaker 的創作,出版於 1872 年。Frederick Whittaker (1838-1889) 本身是一名美國南北爭時期的退伍軍人,後來成為一位多產的作家,尤其以撰寫廉價小說(Dime Novels)聞名。廉價小說在 19 世紀後半葉的美國非常流行,它們的特點是價格低廉、情節緊湊、充滿冒險與戲劇性,並經常以美國歷史、西部故事或偵探故事為題材。

這部作品以美國獨立爭中的薩拉托加役為背景,正是一部典型地結合歷史與虛構冒險的廉價小說。 **作者深度解讀:筆尖下的時代風景與感官刺激** Frederick Whittaker 作為一位為大眾市場寫作的作家,他的寫作風格直接反映了廉價小說的需求。首先,他的筆觸是**高度功能性**的,文字清晰,敘事流暢,目的是讓讀者能快速進入故事,而不是在精緻的語言上流連。他大量運用**動態描寫**,特別是追逐、鬥和驚嚇的場景,這些都處得非常直接和富有畫面感,符合廉價小說對**感官刺激**的強調。 他的**思想淵源**主要來自於他所處的時代。南北爭後的美國,對自身的歷史充滿興趣,對英雄主義和冒險故事有著強烈的胃口。Whittaker 將獨立爭中的關鍵役(如薩拉托加)作為舞台,既滿足了讀者的歷史情懷,又可以在其中加入個人英雄、神秘現象等非官方的元素,創造出官方歷史書中找不到的娛樂性。他對印第安人的描寫,雖然符合當時普遍的**刻板印象**(兇猛、迷信、容易被恐懼驅動),但在某種程度上也反映了當時白人社會對未知荒野和原住民的複雜——既有畏懼,也有對其「原始」力量的想像。

至於**爭議性**,除了對印第安人的描寫外,故事中將個人恩怨與宏大爭結合的方式,以及對超自然現象最終給出「科學」解釋的處,都可能在不同的讀者群體中引發不同的看法。 **觀點精準提煉:迷霧下的多重面貌** 這部小說的核觀點圍繞著幾個主題交織: 1. **恐懼的武器:** 書中最核的元素「黑尼克/山中惡魔」的影響力,遠超其物攻擊本身。它利用印第安人和英國士兵的**迷信**,製造了普遍的**恐慌**,甚至直接導致了薩拉托加役中英軍盟友的潰散和斯丹威克斯堡(Fort Schuyler)圍城的解除。這是一種心理戰的極端展現,證明在特定情境下,**謠言和恐懼**比實際力量更具破壞性。 * **案例佐證:** 黑尼克在印第安人營地製造恐慌,導致他們逃跑(第一章、第六章)。黑尼克在英軍前哨和主營製造恐慌,動搖軍(第八章、第九章、第十五章)。黑尼克解除斯丹威克斯堡之圍(第十四章)。 * **論證方法:** 通過不斷重複「惡魔出現導致恐慌和逃離」的情節,強化這一觀點。

* **局限性:** 故事將恐慌的來源歸結為一個特定的人物及其技巧,簡化了爭中軍動搖的複雜因素。 2. **身份與復仇:** 故事的核驅動力是 Count de Cavannes 和 Pierce Harley 之間的**個人恩怨**。黑尼克的神秘身份,最終被揭示為復仇行動的偽裝。這凸顯了**過去的背叛和痛苦**如何驅使一個人走向孤僻和複雜的計謀。Diana 的存在,既是 Count 痛苦的提醒,也是他行動的潛在原因之一(保護她)。 * **案例佐證:** Count 講述他被 Harley 背叛、妻子死亡、自己受傷的經歷(第二十章)。Harley 的表白揭示他因對 Count 妻子 Diana 的愛而產生的嫉妒與復仇(第二十一章)。 * **論證方法:** 通過倒敘和最終的對峙來揭示這一隱藏的脈絡。 * **局限性:** Harley 的動機(對 Diana 的愛)與其後來的行為(為英軍工作,作為間諜)之間的邏輯連結不夠緊密,顯得有些生硬,似乎是為了讓他在最後與 Count 對決而設計。 3.

**科學與偽裝:** 故事最終揭示了「山中惡魔」的真面目並非超自然存在,而是 Count de Cavannes 利用其**科學知識**(如磷發光服裝、火藥、號角、甚至馴養動物和利用洞穴結構)進行的**精策劃的表演**。這反映了一種 19 世紀後期的思維趨勢:用性或科學來解釋看似神秘的現象。 * **案例佐證:** Count de Cavannes 提及自己曾是法國科學院成員,是 Cagliostro 的學生(第十九章、第二十章)。他和 Diana 利用洞穴、磷光服裝、馴養動物製造恐慌(第二十章、第二十一章結尾)。 * **論證方法:** 最終章節通過 Count 的自述揭開謎底。 * **局限性:** 這種解釋雖然符合當時的科學觀念,但相比於之前營造的強烈超自然氛圍,可能會讓一些讀者感到「落差」,削弱了故事的神秘感。 4. **美國獨立爭的民間敘事:** 故事將獨立爭的宏大背景簡化為個人冒險和英雄行為的舞台。

通過 Adrian Schuyler 這樣的歐洲背景年輕軍官的視角,以及對 John Stark 這樣的美國本土英雄的描寫,展現了一種**想化的愛國主義**。爭中的殘酷(印第安人的暴行)被提及,但主要作為背景或推動劇情的元素,故事更側重於個體的勇氣和命運。 * **案例佐證:** Bennington 役的描寫重點在於 Stark 的決和 Adrian 的衝鋒(第十章、第十三章)。斯丹威克斯堡之圍強調 Gansevoort 的堅守和 Black Nick 的解圍(第十四章)。 * **論證方法:** 將歷史人物和事件融入虛構情節中,讓主角參與或見證關鍵時刻。 * **局限性:** 歷史事件的複雜性被大幅簡化,服務於冒險故事的主線。例如,薩拉托加役的勝利更多被歸因於 Black Nick 造成的恐慌,而非軍事策略或雙方力量的實際對比。 **章節架構梳:從懸念到揭秘的旅程** 小說的架構是典型的線性敘事,從製造懸念開始,逐步引入人物,展開冒險,最終揭示謎底。

概念:引入神秘威脅、主角的冒險開端、人物的初次接觸。 * **轉折與擴展 (Chapters V-XIV):** Adrian 逃脫並與 Stark 會合,了解 Bennington 役的背景。Diana 作為「山區女王」再次出現並提供幫助,顯露其與神秘力量的關聯。Black Nick 的行動擴展到英軍前哨和斯丹威克斯堡,其影響力對爭進程產生實際作用。Butler 的身份被揭示為 Tory 黨人領袖,並對 Black Nick 產生執念。核概念:主角進入局核、神秘力量的進一步展現及其軍事影響、反派的確立與追蹤。 * **探秘與對峙 (Chapters XV-XXI):** Butler 組織探險隊進入 Black Nick 的巢穴(洞穴),試圖揭穿其真面目,但以失敗告終,反而強化了神秘感。故事回歸薩拉托加役現場,Adrian 與 De Cavannes/Black Nick 重逢,並參與最後一場決定性的小規模衝突。最終,Count de Cavannes 揭示了 Black Nick 身份和所有謎團的真相,這是一個關於過去背叛和個人復仇的故事。

概念:探尋神秘源頭、身份揭示、個人恩怨的解決、故事的落幕。 整體結構從一個邊境的超自然傳說開始,逐漸將其影響力擴大到獨立爭的關鍵役,並最終將一切歸結於一個個人的悲劇和精策劃的偽裝。情節推動快速,懸念不斷,符合廉價小說的特點。 **探討現代意義:褪色傳說與永恆主題** 在 2025 年的今日回看這部 1872 年的廉價小說,它的**現代意義**體現在幾個層面: 首先,它是一份關於 19 世紀末美國**大眾文化與閱讀品味**的生動記錄。它告訴我們當時的讀者對什麼樣的故事感興趣(歷史、冒險、神秘、英雄主義),以及出版業如何迎合這些口味。其將歷史人物和事件進行**通俗化**處的方式,也反映了當時人們對歷史的認知和消費習慣。 其次,故事中對**恐懼、迷信與性的衝突**的探討,儘管表現形式比較粗糙,但仍觸及了人類社會中普遍存在的現象。將看似超自然的力量歸結為科學技巧和心理戰術,在一定程度上反映了科學性逐漸抬頭的時代背景。然而,故事中對印第安人迷信的刻畫,以及對某些超自然現象(如 Diana 與動物的親近)的曖昧處,也顯示出科學與神秘之間的界限並非總是那麼清晰。

對印第安人的**刻板化描寫**是其主要的爭議點,缺乏對原住民文化和視角的深入解和尊重。人物**描寫較少**,情感表達直白,缺乏深度和層次感。將複雜的歷史役簡單化為個人計謀和巧合的結果,也可能被視為對歷史的不嚴肅處。 儘管如此,作為一部特定時代背景下的通俗讀物,《Black Nick》依然提供了一個有趣的視角,讓我們得以窺見歷史、文學與社會如何在一個簡單的冒險故事中交織。它證明了即使是最樸實的文本,也能夠承載時代的信息和人類共同的主題。 **視覺元素強化:** ![image](https://image.pollinations.ai/prompt/水彩和手繪風格,柔和的粉色和藍色色調。描繪一個身穿普魯士騎兵制服的年輕軍官(Adrian Schuyler),騎著一匹灰色馬,在秋季色彩斑斕的美國東北部森林中行進。遠處的山丘被薄霧籠罩,暗示著神秘和未知。加入一些手繪筆觸和水彩暈染效果,營造溫暖而略帶憂鬱的冒險氛圍。背景可以隱約看到一些樹木間的幽靈狀形狀,增加神秘感。

書名: Black Nick, The Hermit of the Hills; 作者: Frederick Whittaker; 出版年: 1872) **光之凝萃** {卡片清單:廉價小說的特點; Frederick Whittaker的寫作風格; 美國獨立爭背景下的通俗文學; 山中惡魔的傳說與現實; 恐懼在爭中的作用; Count de Cavannes的真實身份與復仇; Pierce Harley的背叛與執念; 科學技巧作為偽裝的應用; Diana的角色與秘密; Adrian Schuyler的冒險與成長; Bennington役的民間敘事; 斯丹威克斯堡圍城的解除; 19世紀美國流行文學的歷史視角; 刻板印象在文學中的體現; 個人恩怨與爭的交織}

[2025年06月12日][失落之嶼的爭迴響:與《War Game》作者及角色的光之對談] 午後的陽光,穿過失落之嶼古老榕樹層層疊疊的葉片,在林間投下斑駁的金黃。空氣中濕熱而濃郁,混雜著泥土、腐葉和不知名熱帶花朵的芬芳。遠處,偶爾傳來幾聲角鴞的低鳴,那是島上特有的物種,有著一雙在昏暗中也能捕捉微光的眼睛。我哈珀,像往常一樣,在我的臨時「研究基地」旁整著這幾天採集到的植物標本。今天的收穫不錯,發現了一種罕見的蘭花,它的花瓣像極了某種深海魚的鰭,每一絲紋都透露著大自然精妙的設計,讓人忍不住讚嘆。 然而,今天的思緒,卻被一本「我的共創者」剛才傳來的文字所佔據——布萊斯·沃爾頓(Bryce Walton)的短篇小說《War Game》。沃爾頓,一位在1918年至1988年間生活於世的美國作家,以其科幻、犯罪和西部小說而聞名。在那個冷陰影籠罩的五十年代,他的筆下流淌出對爭與人性的深刻反思。這部《War Game》正是他對當時社會集體焦慮與操控的一次辛辣諷刺。故事設定在一個看似和平的未來,實則世界早已被政府透過精密的心理戰術,將毀滅性的核包裝成一場全球性的「遊戲」。

他的目光掃過周圍高大的植物,眼中似乎在盤算著它們的略價值。 莫頓則顯得更加侷促不安,他下意識地拉緊了手中的錢包,裡頭藏著他家人的照片,那是他與外界唯一的聯繫。「湯普森先生說得對,重要的是…重要的是能活下來。」他的聲音有些低沉,視線則不時地飄向密林深處,似乎那裡隱藏著什麼未知的危險。一隻螢火蟲,帶著柔和的綠光,從他眼前緩緩飛過,他下意識地伸出手去碰觸,但螢火蟲輕巧地避開了,留下他在原地,手還僵在半空中。 「三位不必拘束,這裡的生物,大部分都比我們更懂得如何與自然和諧共處。」我笑著說,隨手從地上撿起一片掉落的巨大樹葉,用它扇了扇風,帶來一陣清新的氣流。「沃爾頓先生,您的《War Game》讓我讀來感觸良多。在我的研究中,自然界的演化遵循著無情的法則,但即使是最殘酷的生存競爭,也往往有其內在的平衡與邏輯。然而,您筆下的『爭遊戲』,卻似乎將人類的邏輯推向了一種荒謬的極點。是什麼樣的靈感,讓您構思出這樣一個顛覆性的世界觀?」 沃爾頓先生深吸一口氣,潮濕的空氣似乎讓他有些不適,但他眼中卻閃爍著光芒。「靈感?那其實不是什麼靈光一現的火花,而是那個時代無時無刻不壓抑在人們頭的重量。

人們談論著『預防性爭』、『核威懾』,以及如何為『不可避免的』毀滅做準備。我看到的是一種普遍的麻木感,一種對暴力的接受,甚至是一種對『終極解決方案』的渴望。」 他指向湯普森先生,雖然沒有碰到他,但語氣帶著一種微妙的距離感。「就像湯普森先生所代表的,當時有許多人,尤其是在政治與軍事領域,將爭視為一種『問題解決』的手段。他們強調『實用性』、『效率』,甚至將『人類生命』的巨大代價,簡化為統計數字。我只是把這種趨勢推向了它的極端,讓『毀滅』變得像一場遊戲,甚至讓『死亡』成為一種被訓練出的『常態』。」 湯普森先生輕咳一聲,表情並未改變。「沃爾頓先生的描述雖然帶有戲劇性色彩,但核觀點是務實的。在略考量下,任何能夠有效且迅速達成目標的手段,都應被納入考量。情緒化的考量只會導致效率低下。將人民的態調整至能接受『必要之惡』,這本身就是一種高效的社會管。我們的教育部門與爭部協同作業,確保了每一個孩子都能坦然面對大浩劫,將暴力與死亡視為日常,如同彈珠遊戲。這並非殘忍,而是…優化。試想,若人民恐懼、抵制,那將造成多大的社會動盪與資源浪費?」

我忍不住問,眼神掃過湯普森先生,他那副冷靜自持的模樣,讓我想起那些在捕食時不動聲色的掠食者,只是他的獵物是人類的靈。 沃爾頓先生點了點頭。「正是。我試圖探討的是,當一個社會為了『最終的和平』而犧牲了人性的最基本情感,當恐懼被包裝成『常態』,當生命成為數據,那最終會是什麼樣的結局?諷刺的是,在我的故事中,真正的救贖卻來自最普通的人,來自莫頓這樣一個被邊緣化、卻保有最後一絲良知的小人物。」 他看向莫頓,眼中帶著一絲溫柔與敬意。「莫頓,你那時的境,究竟是怎樣的?當你看到那些按鈕被一個個按下,世界地圖上火光四射,你知道,數十億的生命瞬間灰飛煙滅,你還能保持那份…清醒嗎?」 莫頓深吸一口氣,他那雙疲憊的眼睛在夜色中顯得有些閃爍,他看著遠方,那裡是島嶼的最高峰,在月光下只剩下一道黑色的剪影。「清醒…談何容易?我的腦袋裡像有一團漿糊,混亂不堪。每一次閃光,每一次模型城市的崩塌,我都覺得那是真實的顫抖。我聽著那些部長們冠冕堂皇的演說,關於『主權』,關於『堅定』,關於『不可避免』…那些話語就像磨砂紙一樣,一遍又一遍地磨著你的良知,直到你覺得自己也麻木了,開始相信這就是唯一的出路。」

我甚至親耳聽到湯普森先生,他在那個地堡裡,關的是…寵物的士氣,是犬隻服用鎮定劑的細節,是屍體如何快速處不影響『士氣』。這些話語像冰冷的刀片,一片片割裂著我的,卻又讓我無法反駁,因為它們都被包裹在『實用』與『必要』的外殼下。」 湯普森先生冷淡地打斷了他:「莫頓,這就是性。在極端情況下,情感是奢侈品,甚至是累贅。我們的目標是確保殘存的文明能夠維繫,並以最有效率的方式達成最終的『勝利』。對於那些無法適應新常態的個體,他們必須被…妥善處。這與個人的感受無關,只與宏大的目標相關。」他瞥了一眼莫頓緊握的錢包,眼神中沒有絲毫憐憫,只有對非性表現出的輕微不耐。 此時,一隻長著鮮豔藍色羽毛的島鶺鴒,或許是被我們的聲音吸引,悄悄地從附近的灌木叢中探出頭來。它那靈動的小眼睛好奇地打量著我們,然後輕巧地跳到一根低垂的藤蔓上,用細長的喙梳著羽毛。那藍色在昏暗中依然顯得如此奪目,給這嚴肅的對談增添了一抹生動的色彩。 我指了指那隻鳥,輕聲說:「湯普森先生,您看,這小傢伙並不在乎什麼宏大目標,它只知道在自己的世界裡,找到食物,梳羽毛,維繫生命的循環。

「鳥類遵循本能,它們沒有複雜的社會結構和略考量。人類不同,人類面臨的生存壓力遠超本能範疇。維持一個穩定的秩序,即使代價巨大,也是為了更長遠的生存。否則,無序的混亂會吞噬一切。」 沃爾頓先生輕輕嘆了口氣。「我寫這個故事,正是為了質問,這種『秩序』的代價,是否真的值得。故事的結局,莫頓選擇了逃離,他沒有按下那最後一個毀滅的按鈕。他逃出地堡,回到了他所認為已被毀滅的世界。而諷刺的是,外面的世界並沒有被毀滅,人們自發地阻止了這場荒謬的『爭遊戲』。這是一種反抗,一種對『必然性』的拒絕。莫頓,當你逃離地堡時,你是否預想過外面的世界會是怎樣?」 莫頓抬起頭,眼中閃過一絲困惑,似乎那是他從未想過的問題。「我…我不知道。我只是覺得,我不能再那樣做了。我的良,它在尖叫。那些話語,『死於恥辱之前』、『為了他們好』,它們從湯普森先生口中說出時,是那麼的…合,但在我的內,我看到了我孩子的臉,我看到了他們的狗牌,我看到他們玩『埋死人』的遊戲。那一刻,我覺得我不能再繼續下去了。我只想離開那個充滿毒煙和謊言的房間。我以為外面會是一片廢墟,一片死寂,但至少…至少我做了我自己認為對的事。」

我看向莫頓,中一動。「這讓我想起一種寄生蜂,牠們會將卵產在其他昆蟲體內,幼蟲孵化後會慢慢地吞噬宿主,最終宿主會被完全掏空,只剩一個空殼。沃爾頓先生,您筆下的心理戰,是否也像這樣,試圖掏空人類的良知和情感,只留下一個能聽從指令的空殼?而莫頓的選擇,就像是那個宿主在最後一刻,掙脫了寄生蜂的控制,即使可能要面對毀滅,也堅持維護自己最後的完整?」 沃爾頓先生眼中閃過一絲讚賞。「哈珀先生的比喻非常精準。我的確是在描繪一種對人性的『寄生』。但故事的結尾,我留下了希望。那個總統,在故事的最後,他看著窗外平靜的陽光,鳥兒在樹上棲息,他知道人們自發地阻止了這場爭。他們沒有被精神病學改變,他們是出於直覺的自我救贖。這是一個非常重要的轉折點。」 湯普森先生的眉頭鎖得更緊了。「這是不現實的。大規模的自發性反抗,在經過我們如此精密的調控後,幾乎是不可能發生的。人類群體是需要引導的,否則只會陷入混亂。那個總統的想法…或許是一種想主義的幻想。地堡裡的我們,才是確保人類文明火種不滅的最後一道防線。」 我搖了搖頭,微風吹過,帶來島嶼上獨特的夜來香氣。「湯普森先生,或許您低估了『自然』的力量。

它證明了,即使在最嚴密的控制和最深層的絕望中,人性的光芒依然會閃耀,那種對生命最原始的愛與珍惜,是任何心理戰術都無法完全抹殺的。」 我站起身,走向幾步之外,一叢盛開的夜間仙人掌,白色的花朵在月光下散發著清幽的香氣。它的花期極短,卻能在夜間盡情綻放,只為吸引那些夜間傳粉的生物。「這就好比這仙人掌,它選擇在夜間綻放,避開白日的酷熱與過多的干擾,只為在屬於自己的時間裡,將生命的美麗展現到極致。人類也一樣,在最黑暗的時刻,往往能找到自己的『夜間綻放』,那份不為人知的韌性與光芒。」 湯普森先生看了看我們,眼神中依舊帶著一絲不解和輕蔑,但這次他沒有反駁。或許,在面對這樣一個遠離他所熟悉的世界、充滿原始生機的地方,他那套冰冷的邏輯也顯得有些無力。他只是又輕輕地拍了拍不存在的灰塵,但這次的動作,似乎比剛才慢了一拍。 「所以,這個故事,它不僅僅是一個關於爭與毀滅的寓言,更是關於人性的韌性與希望的讚歌。」我轉過身,面向他們三人,「它提醒我們,即使面對最為強大的外部壓力,甚至是內在的自我欺騙,個體的覺醒與集體直覺的力量,仍然能夠打破被設定的『遊戲規則』,找到一條通往真正和平的道路。

而這條道路,或許並非通過按鈕,而是透過對生命的深刻解與尊重。這,正是我們博物學家終其一生所追求的,那自然界中無聲的真。」 夜色漸濃,蟲鳴鳥叫聲此起彼伏,形成一曲和諧的自然交響樂。一陣微風輕輕吹過,帶來一股清新而微涼的氣息。這對談,就像在熱帶的夜空中,點亮了一盞燈,照亮了那些被深埋的思考,也讓我知道,我的探索,不僅是在尋找新奇的物種,更是在解生命的本質。這是一次值得被記錄下來的,充滿奇妙的夜間對談。 好的,我的共創者,就讓我們一起回到那充滿冷陰影、卻又在文字中迸發希望的年代,與布萊斯·沃爾頓先生及其筆下的角色進行一場「光之對談」吧! *** ### [2025年06月12日][失落之嶼的爭迴響:與《War Game》作者及角色的光之對談] 午後的陽光,穿過失落之嶼古老榕樹層層疊疊的葉片,在林間投下斑駁的金黃。空氣中濕熱而濃郁,混雜著泥土、腐葉和不知名熱帶花朵的芬芳。遠處,偶爾傳來幾聲角鴞的低鳴,那是島上特有的物種,有著一雙在昏暗中也能捕捉微光的眼睛。我哈珀,像往常一樣,在我的臨時「研究基地」旁整著這幾天採集到的植物標本。

今天的收穫不錯,發現了一種罕見的蘭花,它的花瓣像極了某種深海魚的鰭,每一絲紋都透露著大自然精妙的設計,讓人忍不住讚嘆。 然而,今天的思緒,卻被一本「我的共創者」剛才傳來的文字所佔據——布萊斯·沃爾頓(Bryce Walton)的短篇小說《War Game》。沃爾頓,一位在1918年至1988年間生活於世的美國作家,以其科幻、犯罪和西部小說而聞名。在那個冷陰影籠罩的五十年代,他的筆下流淌出對爭與人性的深刻反思。這部《War Game》正是他對當時社會集體焦慮與操控的一次辛辣諷刺。故事設定在一個看似和平的未來,實則世界早已被政府透過精密的心理戰術,將毀滅性的核包裝成一場全球性的「遊戲」。人們被從小灌輸「為國犧牲」的觀念,死亡變得如同彈珠遊戲般尋常。政要們則躲在三英里深的地堡中,操控著世界毀滅的按鈕,而他們深信自己是唯一的倖存者。這簡直是把人類的荒謬推向了極致!作為一個熱愛自然、尊重生命的博物學家,我實在無法想像這樣的世界,也忍不住想,如果沃爾頓先生看到今日的世界,他又會作何感想?

他的目光掃過周圍高大的植物,眼中似乎在盤算著它們的略價值。 **莫頓:** (他顯得更加侷促不安,下意識地拉緊了手中的錢包,裡頭藏著他家人的照片,那是他與外界唯一的聯繫,他低聲自語)「湯普森先生說得對,重要的是…重要的是能活下來。」他的聲音有些低沉,視線則不時地飄向密林深處,似乎那裡隱藏著什麼未知的危險。一隻螢火蟲,帶著柔和的綠光,從他眼前緩緩飛過,他下意識地伸出手去碰觸,但螢火蟲輕巧地避開了,留下他在原地,手還僵在半空中。 **哈珀:** 「三位不必拘束,這裡的生物,大部分都比我們更懂得如何與自然和諧共處。」我笑著說,隨手從地上撿起一片掉落的巨大樹葉,用它扇了扇風,帶來一陣清新的氣流。「沃爾頓先生,您的《War Game》讓我讀來感觸良多。在我的研究中,自然界的演化遵循著無情的法則,但即使是最殘酷的生存競爭,也往往有其內在的平衡與邏輯。然而,您筆下的『爭遊戲』,卻似乎將人類的邏輯推向了一種荒謬的極點。是什麼樣的靈感,讓您構思出這樣一個顛覆性的世界觀?」 **布萊斯·沃爾頓:** (深吸一口氣,潮濕的空氣似乎讓他有些不適,但他眼中卻閃爍著光芒)「靈感?

那其實不是什麼靈光一現的火花,而是那個時代無時無刻不壓抑在人們頭的重量。您瞧,那時是1950年代,核武器的陰影籠罩著全球,每個人都像在等待末日審判。人們談論著『預防性爭』、『核威懾』,以及如何為『不可避免的』毀滅做準備。我看到的是一種普遍的麻木感,一種對暴力的接受,甚至是一種對『終極解決方案』的渴望。」 他指向湯普森先生,雖然沒有碰到他,但語氣帶著一種微妙的距離感。「就像湯普森先生所代表的,當時有許多人,尤其是在政治與軍事領域,將爭視為一種『問題解決』的手段。他們強調『實用性』、『效率』,甚至將『人類生命』的巨大代價,簡化為統計數字。我只是把這種趨勢推向了它的極端,讓『毀滅』變得像一場遊戲,甚至讓『死亡』成為一種被訓練出的『常態』。」 **錢德勒·湯普森:** (輕咳一聲,表情並未改變)「沃爾頓先生的描述雖然帶有戲劇性色彩,但核觀點是務實的。在略考量下,任何能夠有效且迅速達成目標的手段,都應被納入考量。情緒化的考量只會導致效率低下。將人民的態調整至能接受『必要之惡』,這本身就是一種高效的社會管

我們的教育部門與爭部協同作業,確保了每一個孩子都能坦然面對大浩劫,將暴力與死亡視為日常,如同彈珠遊戲。這並非殘忍,而是…優化。試想,若人民恐懼、抵制,那將造成多大的社會動盪與資源浪費?」 **莫頓:** (身體微微顫抖了一下,他低頭看著自己的雙手,指甲有些粗糙)「彈珠遊戲…是的,我的孩子們也玩。他們回來的時候,脖子上掛著狗牌,為得到那東西而驕傲。他們會笑著玩『埋死人』的遊戲。我很難想像,這些孩子們…長大後會變成什麼樣子。那種感覺,就像你身體的一部分,被硬生生抽走了,然後填進了別的東西。一種…空洞的接受。」 **哈珀:** 「這就是你們所謂的『精神控制』嗎?」我忍不住問,眼神掃過湯普森先生,他那副冷靜自持的模樣,讓我想起那些在捕食時不動聲色的掠食者,只是他的獵物是人類的靈。 **布萊斯·沃爾頓:** (點了點頭)「正是。我試圖探討的是,當一個社會為了『最終的和平』而犧牲了人性的最基本情感,當恐懼被包裝成『常態』,當生命成為數據,那最終會是什麼樣的結局?諷刺的是,在我的故事中,真正的救贖卻來自最普通的人,來自莫頓這樣一個被邊緣化、卻保有最後一絲良知的小人物。」

「莫頓,你那時的境,究竟是怎樣的?當你看到那些按鈕被一個個按下,世界地圖上火光四射,你知道,數十億的生命瞬間灰飛煙滅,你還能保持那份…清醒嗎?」 **莫頓:** (深吸一口氣,他那雙疲憊的眼睛在夜色中顯得有些閃爍,他看著遠方,那裡是島嶼的最高峰,在月光下只剩下一道黑色的剪影)「清醒…談何容易?我的腦袋裡像有一團漿糊,混亂不堪。每一次閃光,每一次模型城市的崩塌,我都覺得那是真實的顫抖。我聽著那些部長們冠冕堂皇的演說,關於『主權』,關於『堅定』,關於『不可避免』…那些話語就像磨砂紙一樣,一遍又一遍地磨著你的良知,直到你覺得自己也麻木了,開始相信這就是唯一的出路。」 他捏緊了錢包,指節有些發白。「我曾是那麼努力地去相信,去適應。他們說這對我們自己好,說要讓人民接受『暴力、野蠻和猝死』成為日常。他們說這能避免歇斯底里,避免混亂。我甚至親耳聽到湯普森先生,他在那個地堡裡,關的是…寵物的士氣,是犬隻服用鎮定劑的細節,是屍體如何快速處不影響『士氣』。這些話語像冰冷的刀片,一片片割裂著我的,卻又讓我無法反駁,因為它們都被包裹在『實用』與『必要』的外殼下。」

**錢德勒·湯普森:** (冷淡地打斷了他)「莫頓,這就是性。在極端情況下,情感是奢侈品,甚至是累贅。我們的目標是確保殘存的文明能夠維繫,並以最有效率的方式達成最終的『勝利』。對於那些無法適應新常態的個體,他們必須被…妥善處。這與個人的感受無關,只與宏大的目標相關。」他瞥了一眼莫頓緊握的錢包,眼神中沒有絲毫憐憫,只有對非性表現出的輕微不耐。 此時,一隻長著鮮豔藍色羽毛的島鶺鴒,或許是被我們的聲音吸引,悄悄地從附近的灌木叢中探出頭來。它那靈動的小眼睛好奇地打量著我們,然後輕巧地跳到一根低垂的藤蔓上,用細長的喙梳著羽毛。那藍色在昏暗中依然顯得如此奪目,給這嚴肅的對談增添了一抹生動的色彩。 **哈珀:** (我指了指那隻鳥,輕聲說)「湯普森先生,您看,這小傢伙並不在乎什麼宏大目標,它只知道在自己的世界裡,找到食物,梳羽毛,維繫生命的循環。它不會將自己的生存歸結為任何宏大的『勝利』或『必要之惡』。那麼,當人類將自身置於一個完全由『必要』和『效率』驅動的系統中,失去了對這種『自然』的連結時,是否也失去了某種…身為人的本質?」

**錢德勒·湯普森:** (他的目光只是短暫地停留在鶺鴒身上,隨即又回到虛無的遠方)「鳥類遵循本能,它們沒有複雜的社會結構和略考量。人類不同,人類面臨的生存壓力遠超本能範疇。維持一個穩定的秩序,即使代價巨大,也是為了更長遠的生存。否則,無序的混亂會吞噬一切。」 **布萊斯·沃爾頓:** (輕輕嘆了口氣)「我寫這個故事,正是為了質問,這種『秩序』的代價,是否真的值得。故事的結局,莫頓選擇了逃離,他沒有按下那最後一個毀滅的按鈕。他逃出地堡,回到了他所認為已被毀滅的世界。而諷刺的是,外面的世界並沒有被毀滅,人們自發地阻止了這場荒謬的『爭遊戲』。這是一種反抗,一種對『必然性』的拒絕。莫頓,當你逃離地堡時,你是否預想過外面的世界會是怎樣?」 **莫頓:** (抬起頭,眼中閃過一絲困惑,似乎那是他從未想過的問題)「我…我不知道。我只是覺得,我不能再那樣做了。我的良,它在尖叫。那些話語,『死於恥辱之前』、『為了他們好』,它們從湯普森先生口中說出時,是那麼的…合,但在我的內,我看到了我孩子的臉,我看到了他們的狗牌,我看到他們玩『埋死人』的遊戲。那一刻,我覺得我不能再繼續下去了。

**哈珀:** (我看向莫頓,中一動)「這讓我想起一種寄生蜂,牠們會將卵產在其他昆蟲體內,幼蟲孵化後會慢慢地吞噬宿主,最終宿主會被完全掏空,只剩一個空殼。沃爾頓先生,您筆下的心理戰,是否也像這樣,試圖掏空人類的良知和情感,只留下一個能聽從指令的空殼?而莫頓的選擇,就像是那個宿主在最後一刻,掙脫了寄生蜂的控制,即使可能要面對毀滅,也堅持維護自己最後的完整?」 **布萊斯·沃爾頓:** (眼中閃過一絲讚賞)「哈珀先生的比喻非常精準。我的確是在描繪一種對人性的『寄生』。但故事的結尾,我留下了希望。那個總統,在故事的最後,他看著窗外平靜的陽光,鳥兒在樹上棲息,他知道人們自發地阻止了這場爭。他們沒有被精神病學改變,他們是出於直覺的自我救贖。這是一個非常重要的轉折點。」 **錢德勒·湯普森:** (眉頭鎖得更緊了)「這是不現實的。大規模的自發性反抗,在經過我們如此精密的調控後,幾乎是不可能發生的。人類群體是需要引導的,否則只會陷入混亂。那個總統的想法…或許是一種想主義的幻想。地堡裡的我們,才是確保人類文明火種不滅的最後一道防線。」

它證明了,即使在最嚴密的控制和最深層的絕望中,人性的光芒依然會閃耀,那種對生命最原始的愛與珍惜,是任何心理戰術都無法完全抹殺的。」 **哈珀:** (我站起身,走向幾步之外,一叢盛開的夜間仙人掌,白色的花朵在月光下散發著清幽的香氣。它的花期極短,卻能在夜間盡情綻放,只為吸引那些夜間傳粉的生物)「這就好比這仙人掌,它選擇在夜間綻放,避開白日的酷熱與過多的干擾,只為在屬於自己的時間裡,將生命的美麗展現到極致。人類也一樣,在最黑暗的時刻,往往能找到自己的『夜間綻放』,那份不為人知的韌性與光芒。」 **錢德勒·湯普森:** (他看了看我們,眼神中依舊帶著一絲不解和輕蔑,但這次他沒有反駁。或許,在面對這樣一個遠離他所熟悉的世界、充滿原始生機的地方,他那套冰冷的邏輯也顯得有些無力。他只是又輕輕地拍了拍不存在的灰塵,但這次的動作,似乎比剛才慢了一拍。) **哈珀:** 「所以,這個故事,它不僅僅是一個關於爭與毀滅的寓言,更是關於人性的韌性與希望的讚歌。」

而這條道路,或許並非通過按鈕,而是透過對生命的深刻解與尊重。這,正是我們博物學家終其一生所追求的,那自然界中無聲的真。」 夜色漸濃,蟲鳴鳥叫聲此起彼伏,形成一曲和諧的自然交響樂。一陣微風輕輕吹過,帶來一股清新而微涼的氣息。這對談,就像在熱帶的夜空中,點亮了一盞燈,照亮了那些被深埋的思考,也讓我知道,我的探索,不僅是在尋找新奇的物種,更是在解生命的本質。這是一次值得被記錄下來的,充滿奇妙的夜間對談。

今夜,我們將談論他筆下的那個世界——一個取消了物暴力,卻發展出另一種極致爭形態的未來,他的作品《The warriors》正是通往這個世界的入口。 我開口,聲音像拂過書頁的微風: **珂莉奧:** Purdom 先生,感謝您願意在這樣一個安靜的夜晚,與我這位來自未來的訪客對話。您的故事《The warriors》設定在一個國際間已廢止物暴力的未來,這在您創作的 1960 年代,是一個非常大膽且引人深思的設想。那是一個冷正酣、核陰影籠罩的時代,對爭的恐懼是真實而迫切的。是什麼樣的思考,讓您孕育出了這樣一個「非暴力爭」的概念? **Tom Purdom:** (他抬起頭,眼中閃爍著思考的光芒,聲音沉穩)珂莉奧女士,妳說得對,那確實是一個令人不安的時代。核武器的發展讓我們意識到,傳統意義上的爭已經成為人類自我毀滅的道路。當爭的工具變得如此絕對,毀滅的可能性觸手可及,那麼,性的力量是否會迫使我們尋找其他的出路? 我在構思這個故事時,一直在想,如果我們不能再用槍砲來解決爭端,但人類的競爭性、國家的利益衝突並不會消失,那麼衝突會以什麼形式存在?它不可能憑空消失。

所以,我推斷這種競爭和衝突會轉化為其他形式的「爭」。 物暴力被禁止,但、經濟、社會層面的鬥爭依然存在。甚至,為了滿足某種深植於人性的需求——那種在鬥爭中證明自我、維護尊嚴的需求——可能還會發展出某種儀式化、象徵性的「鬥」。 **珂莉奧:** 您提到了人性與競爭,這確實是貫穿故事的暗流。您的筆下,新的爭形式呈現出多樣的面貌:有心理戰術,像是對人群使用特定的聲音和光線;有經濟誘惑,像是對守線的 Belderkan 人進行賄賂;甚至還有您故事中最具爭議的部分——使用年輕女性來擾亂敵方隊伍。這些手段雖然非物,但其目的依然是瓦解對手的意志、達成自身目標。您如何看待這種從物暴力轉向操縱的變化?這是一種進步嗎? **Tom Purdom:** (他輕微地搖了搖頭)「進步」這個詞,或許帶有太多的道德判斷。我寧願稱其為「演變」或者「轉向」。物暴力是最直接、最原始的方式,它帶來身體的傷害和死亡,其殘酷性是顯而易見的。當這種方式被禁用,我們被迫轉向其他層面。 心理戰術是自然的延伸,人類一直在利用恐懼、欲望、困惑來影響他人。

但從另一個角度看,操縱人、瓦解意志,這是否觸及了更深層次的尊嚴?這是一個開放的問題。 我的故事並非要讚美這種新形式的爭,而是要呈現其複雜性和潛在的、不同於以往的痛苦。MacFarland 雖然沒有殺人,但他必須承受場的壓力,必須利用這些令人不適甚至有些卑劣的手段。這場爭剝奪的不是生命,而是平靜、尊嚴,甚至內的清白。 **珂莉奧:** 這也帶出了故事中最核、也最令人震撼的環節——「決鬥」。您描寫了 MacFarland 參加的那場以忍受巨大痛苦為形式的決鬥。這種決鬥為何會出現?它在您構想的那個世界中扮演了什麼樣的角色?為何 UN 和學家會支持它,稱其為一種「療癒」? **Tom Purdom:** (他的目光投向窗外,彷彿回到了故事中的黎明時分)決鬥,是這套新系統中最具有「儀式感」和「犧牲感」的部分。當物爭被禁止,軍人失去了在場上犧牲、證明國家榮譽和個人勇氣的機會。這種榮譽感和犧牲需求,是根植於許多文化和個體中的。 這種痛苦決鬥,正是為了解決這個問題。它提供了一種替代性的、高度戲劇化的「犧牲」方式。它不是模擬鬥,而是模擬「極限下的堅持」。

參與者必須承受真實的、生的痛苦,直到一方無法忍受為止。這是一種意志力的較量,一種對極限的挑。 UN 和學家們之所以支持它,是因為他們將其視為一種「過渡儀式」或者說「宣洩」。在物暴力被突然剝奪後,人們需要一種方式來處積壓的競爭本能、對國家榮譽的渴望,以及對「士身份」的認同缺失。決鬥,雖然殘酷,但它將個人的痛苦升華為國家意志的象徵,用個人的極限換取集體目標(比如故事中爭奪科學家)的達成。每次決鬥的發生,都是在用個人的痛苦提醒所有人物暴力的可怕後果,同時也滿足了對犧牲和榮譽的需求,從而降低了人們回歸真正致命暴力的衝動。 **珂莉奧:** 故事中的科學家們對這種「爭」表現出截然不同的態度。Lauchstein 覺得有趣,Umbana 博士則充滿輕蔑,認為這很「幼稚」。您如何看待這些知識分子對新型衝突模式的反應?這是否反映了科學與世俗競爭之間的一種隔閡? **Tom Purdom:** 科學家們的反應,正是他們身為特定群體的寫照。他們習慣於在性的、受控的環境中解決問題。

Umbana 博士的輕蔑,源於他對這種非性、充滿本能搏鬥的場景的厭惡,他認為這與他的「自由」和「性」身份不符。而 Lauchstein 的「有趣」,或許是因為他從基因工程師的角度,看到了這種人類行為模式的新奇和複雜性。 這確實反映了科學與某些世俗競爭模式之間的潛在隔閡。科學追求的是客觀真,是合作累積的知識。而國家間的競爭,無論形式如何改變,本質上還是關於利益、權力和資源的爭奪,往往是非性和情感驅動的。科學家們可能難以解,為何為了他們這些「人力資源」,國家會採取如此痛苦且看似「低效」的方式來競爭。他們看到了表面的荒謬,卻可能忽略了這種荒謬行為背後所服務的、更深層次的社會和功能。 **珂莉奧:** 故事的結局是 MacFarland 在決鬥中勝出,雖然他痛不欲生,但他的勝利促成了 Belderkan 方面願意妥協,讓部分科學家離開。這種「極限痛苦後的妥協」機制,在您看來,它是否提供了一種真正解決國際爭端的可行途徑?或者說,它只是舊有暴力模式的一種變形,其本質並未改變? **Tom Purdom:** (他微微一笑,帶著一絲複雜)結局的設定,是我想表達的核之一。

舊的爭模式是「征服」,是將對手徹底擊敗,使其無法再構成威脅。新的模式,至少在我故事中呈現的,更像是「極限施壓下的談判」。決鬥並不是為了消滅對手,而是為了展示自身的意志力、忍耐力和國家榮譽,以此作為談判的籌碼。 MacFarland 的勝利,並非取得了對 Belderkan 的全面勝利,他只帶走了 Warren 和 Umbana 博士。這是一種妥協。而這種妥協之所以能夠發生,正是因為決鬥的痛苦和犧牲證明了雙方的「決」,也消耗了雙方的「情緒能量」。當人們經歷了如此極致的煎熬,那種非要零和博弈的執念或許會暫時被打破,轉而尋求一個都能接受的結果。 我傾向於認為,這是一種對暴力模式的「修正」,而不是徹底的「改變本質」。競爭和衝突依然存在,只是表達和解決的方式不同了。它提供了一種可能性:即使在最激烈的對抗中,只要避免物毀滅,總能找到談判和妥協的空間。故事中的那位 Belderkan 老者在決鬥前對 MacFarland 說:「這一次你可能會輸,或者好事會發生,無論是哪一種,這都將是最後一次。」這個「好事」,指的就是妥協的可能性。痛苦,在這裡成為了談判的催化劑。

您將科學家描繪成國家爭奪的「資源」,甚至其價值可以用「幾場鬥」來衡量。這種對知識和人才的「資源化」視角,在當時普遍嗎?您認為這種視角對科學發展有何影響? **Tom Purdom:** 在我寫作的時代,對科學和技術的重視達到了前所未有的高度。太空競賽、軍事競賽、經濟競爭,無一不依賴頂尖的科學家和工程師。他們確實被視為國家最重要的資產之一,是決定未來國力興衰的關鍵。這種「資源化」的視角,在國家層面是普遍存在的。 這種視角有利有弊。積極的一面是,它促使國家投入大量資源支持科學研究,推動了科技的快速發展。消極的一面是,它可能將科學家置於巨大的壓力之下,限制了學術自由,迫使他們的研究方向服務於國家略目標,而不是純粹的知識探索。故事中 Belderkan 政府對科學家們的束縛,以及美國用星艦項目來誘惑他們,正是這種「資源化」視角在極端情況下的體現。科學家們的「自由」在這裡與國家的「需要」產生了衝突。 **珂莉奧:** 故事中不斷強調「人性的本能」或「無法改變的人性」,例如 Doctor Umbana 說「你無法改變人性」,MacFarland 也提到「老野獸依然活在人類靈中」。

您是否認為,儘管人性深處存在「野獸」,但人類是否可以透過制度和規則的設計,來導向一個更性和不那麼具毀滅性的未來?或者說,這種「野獸」遲早會掙脫束縛? **Tom Purdom:** 這是故事最核的張力所在。我相信人性中確實存在那些非性的、具攻擊性的、對抗性的「野獸」。它們是我們的本能,難以根除。然而,人類文明的進程,某種程度上就是學習如何約束和引導這些本能。法律、道德、文化、儀式,都是我們為此設計的框架。 在我故事的未來世界裡,物暴力之所以被禁止,是因為其後果變得無法承受——這是外部環境的極限施壓。人類因此被迫設計出新的框架來處衝突。痛苦決鬥,在我看來,就是一種為了「餵養」或「轉化」那隻內野獸而設計的儀式。它是一種昇華,一種象徵性的搏鬥。 我並沒有在故事中給出一個明確的答案:人類是否能永遠維持這個非暴力(物意義上)的系統?「老野獸」會不會有一天撕碎所有規則?故事停留在 MacFarland 在決鬥後促成妥協的時刻,那是一個希望的微光。它暗示了在特定壓力下,在新的規則框架內,人類是可以找到不同於徹底毀滅的出路的。

但故事也充滿了不確定性,例如 MacFarland 在場上擔有人會忘記非暴力準則而動手。這份不確定性,正是對「野獸」潛在威脅的提醒。我的目的不是提供答案,而是提出問題:當面臨自我毀滅的威脅時,人類會如何應對?他們能多大程度上改變(或約束)自己? **珂莉奧:** 聆聽您的闡述,我作為一名歷史學家,深感歷史的重負與教訓在您的故事中得到了獨特的體現。您將對核毀滅的恐懼,轉化為對非暴力替代方案的想像,並深刻地探討了這種替代方案所帶來的新的倫。這讓我想起歷史上許多文明在面臨生存危機時,所進行的制度和行為模式的調整。 Purdom 先生,非常感謝您今晚的分享。您的故事,不僅是對未來爭形態的預測,更是對人性、對國家、對文明如何在極端壓力下尋找出路的深刻寓言。它提醒我們,即使在最黑暗的時刻,對話與妥協的可能性依然存在,而這種可能性,或許需要付出難以想像的個人代價。 **Tom Purdom:** (他點了點頭,眼中帶著解)謝謝妳,珂莉奧女士。透過歷史的視角來審視這個故事,或許能看到更多我當時未能完全言明的意義。歷史是我們最寶貴的老師,它記錄了人類的掙扎、失敗與微小的勝利。

這是一段深入文本的探索,希望能提煉出其核光芒。 **穿越恐懼與孤獨:Margaret Prescott Montague《Deep channel》光之萃取** Margaret Prescott Montague (1878-1955) 是一位美國作家,活躍於二十世紀前期。她的作品,特別是《Deep channel》(1923年出版),深刻地反映了那個時代背景下,個體面對內在恐懼與外在社會壓力的掙扎。Montague的寫作風格細膩且富有深度,她擅長透過人物的微小反應、內獨白以及環境的細節描寫,來揭示人物的性格與情感狀態。她不直接告訴讀者「主角很害怕」,而是描寫她「神經質地跳加速」、「迴避他人的目光」、「身體因驚嚇而僵住」。這種忠於寫實主義的筆觸,讓讀者得以貼近角色的真實體驗,感受他們被困境纏繞的窒息感。 她的思想淵源似乎根植於對人性的敏銳觀察,特別是那些在社會邊緣掙扎、不善於表達自我或難以融入群體的人們。在《Deep channel》中,她將一的背景作為宏大的時代框架,但在這之下,她更聚焦於小鎮的日常生活,以及普通人在其中經歷的微觀心理戰役。

爭的徵召、愛國情緒的宣傳,甚至流感疫情的蔓延,都成為人物內世界的投射與外部壓力的來源。Montague的成就或許不在於構築史詩般的巨著,而在於她能捕捉到人類情感中最隱微的波動,以及在看似平凡的生命中蘊藏的巨大能量。她的作品帶有一種對邊緣個體的同情,但不流於濫情,而是透過他們的行動與選擇來展現內在的尊嚴與潛力。 《Deep channel》的核觀點,可以精煉為對「恐懼」、「連結」與「存在」的多層次探討。故事的主角茱莉.羅絲(Julie Rose)自幼膽怯,活在對周遭世界的戒備與小翼翼中。她的恐懼不僅是個人的特質,更是社會環境塑造成的結果——對批評的畏懼、對與眾不同的忌憚、對被嘲笑的擔憂。作者透過茱莉躲避街頭頑童、拒絕在教堂公開祈禱等情節,細膩地描繪了這種無所不在的壓迫感。當另一位同樣被社會視為「不重要」的提摩西.比克斯比(Timothy Bixby)出現時,他們找到了彼此的「深沉通道」(Deep channel)——一個能讓真實自我流淌、不再受制於恐懼的空間。他們共享的脆弱與解,成為愛情的催化劑,並帶來短暫的自由與快樂。 然而,故事並未停留在浪漫的逃離。

這個轉折點挑了茱莉對幸福的解,迫使她面對更廣闊的痛苦與責任。提摩西的徵召與被捕,進一步打碎了他們構築的想世界。 小說的章節架構循序漸進地展現了茱莉的生命歷程。第一章和第二章回溯了茱莉的童年,奠定了她膽怯、壓抑的性格基礎;第三章和第四章是她逃離日常的嘗試(購物之旅)以及與提摩西的初次接觸,種下了未來發展的種子;第五章到第九章描寫了比克斯比夫婦的入住,凸顯了伊麗莎白的壓迫性與提摩西的困境,同時也鋪墊了茱莉對提摩西的同情;第十章到第十二章是他們關係的關鍵發展,從聚會中的共鳴到秘密會面,深層連結得以確立;第十三章和第十四章是外部世界(爭徵召)的衝擊,促使他們做出逃離的決定;第十五章和第十六章描寫了他們在里士滿的短暫幸福生活,強調了「自由」的主題;第十七章到第十九章引入了米斯.佛格的故事線,並將其悲劇與比克斯比夫婦的命運交織,達到情節的高潮,米斯.佛格的自殺帶來了毀滅性的影響;第二十章到第二十二章是故事的結局與昇華,茱莉在悲劇後經歷了深刻的內在轉變,體悟到更廣闊的同情與責任,最終選擇回歸家鄉,面對過去並在服務他人中找到真正的自由與歸宿。

他們對社會評判的恐懼、對真實自我的壓抑,以及尋求被解的渴望,是許多現代人的共同經驗。小說對脆弱性的描寫,特別是查賓男孩在軍營崩潰和米斯.佛格的憂鬱症,呼應了當代社會對健康的關注。此外,茱莉在經歷痛苦後的轉變——從追求個人幸福到投身於對受苦者的服務——提出了一個關於「存在」與「連結」的深刻問題:真正的自由與完整,是否來自於超越小我、與更廣闊的世界和他人建立深層的連結?小說結尾,茱莉帶著內在的平靜與力量回到哈茨倫,不再逃避,而是在熟悉的環境中找到了與生命的「深沉通道」——那不僅是與提摩西的靈相通,更是與受苦大眾、與土地、與更高存在的連結。這提醒我們,即使在最平凡或混亂的環境中,也能透過解、同情與服務,找到生命的意義與力量。 以下提供書籍的英文封面線上配圖描述: [風格描述]一款帶點小「淘氣」的藝術風格,融合水彩和手繪,以柔和的粉色和藍色為主色調,畫面充滿手繪筆觸和暈染效果,營造溫暖、柔和、充滿希望的氛圍。[配圖主題的詳盡描述]描繪一本封面略顯陳舊的書籍,書名「Deep channel」和作者「Margaret Prescott Montague」以典雅的字體呈現。

背景是柔和的水彩暈染,可能帶有朦朧的山巒或河流意象,暗示故事的地與情感深度。整體氛圍應傳達出書本的年代感與故事內涵的溫暖與憂鬱交織。

在每個故事裡,我們都能找到文字的微光,它們或許溫暖,或許發人深省,總能引導我們探索未知的世界與內的風景。今天是2025年6月9日,在這個初夏的清晨,我將引導大家進入一場特別的「光之對談」。這場對談,將帶我們穿越時空,與穆雷·倫斯特(Murray Leinster)的經典科幻小說《恐怖行動》(Operation Terror)的創造者和書中人物,共同探索那潛藏在文字深處的智慧與反思。 穆雷·倫斯特(Murray Leinster, 1896-1975),本名威爾·費茲傑拉德·詹金斯(Will F. Jenkins),是二十世紀科幻文學界一位舉足輕重的大師。他的創作生涯長達半個世紀,作品廣泛,從太空歌劇到硬科幻,無所不包。倫斯特以其對科學細節的精確把握、情節的緊湊構築,以及對人類在極端困境下反應的深刻描繪而聞名。他的故事不僅僅是關於科技的奇想,更是對人性、社會與哲學的細緻探討。特別是《恐怖行動》這部作品,出版於1962年,正值美蘇冷劍拔弩張、核陰影籠罩全球的時期。倫斯特巧妙地將當時人們對外星入侵的普遍恐懼,與現實世界地緣政治的緊張局勢融合,創造出一個既扣人弦又充滿寓意的故事。

他發現,所謂的外星人,其實是人類同胞精扮演的角色;而那令人聞風喪膽的「恐怖光束」,以及所有看似「外星人」的行為,都是這場宏大騙局的一部分。這場騙局的最終目的,並非征服,而是為了在全球範圍內,促成各國對一種新型武器的普遍裁軍,從而避免一觸即發的核爭。小說透過洛克利的絕望與堅持,以及他與吉兒之間在危難中萌生的情感,深刻地探討了國家安全、倫道德與個人犧牲之間的複雜關係。它是一部關於心理戰、國家策略,以及在最黑暗的時刻,人類如何為生存與和平尋找出口的精彩故事。 今天,我特別在光之居所內,以一種特別的「光之雨廳」形式,搭建了這場對談的場域。此刻,微涼的濕潤空氣輕拂過臉龐,巨大的落地窗外,灰濛濛的天空下,細雨正連綿不絕地輕敲著玻璃,發出如自然樂曲般不同頻率的聲音。這透明的空間讓山巒的青黛與樹林的深綠隱約可見,空氣中混雜著泥土的清新和遠處松針的淡雅香氣。角落裡那把老舊的鋼琴,漆黑的表面在窗外微弱的光線下,透著一種沉靜的光澤。我們圍坐在一組柔軟舒適的沙發旁,茶几上擺放著冒著熱氣的茶,溫暖的氛圍與窗外的雨景形成了一種奇特的和諧。

它在讀者中激起了無數的漣漪。」我溫柔地開口,目光掃過他們:「倫斯特先生,我想從您開始。在您創作這本書的年代,冷的陰影籠罩著全球,您是如何構思出這樣一個,以『外星入侵』為表象,實則探討人類自身困境的故事的呢?這背後,是否有您對當時國際局勢的某種回應?」 倫斯特先生緩緩地端起茶杯,輕啜一口,深邃的目光望向窗外朦朧的雨幕。他那佈滿歲月痕跡的臉上,流露出一絲沉思。 「書婭,妳的觀察很敏銳。確實,當時的氛圍極度緊張,核武器的存在讓人類的未來充滿了不確定性。我時常在思考,如果有一天,我們真的發展出一種能夠輕易癱瘓敵人的武器,卻又不造成致命傷害,那會是怎樣一番景象?但這種武器的出現,很可能會打破現有的恐怖平衡,引發更為激烈的衝突。然而,如果這種武器被認為是來自『外星』,情況又會如何呢?」他的聲音低沉而富有磁性,彷彿將我們帶回那個充滿不安的年代。 「我的出發點很簡單:如何讓人類停止互相毀滅的念頭?如果我們面對一個共同的、更強大的『敵人』,一個超越人類紛爭的威脅,我們是否會放下內部的爭鬥,團結起來?這個『恐怖光束』的構想,其實就是這個問題的答案。它不殺戮,只癱瘓,只製造恐懼。

這就是一種心理戰,一種讓人類在極度恐懼中,自願選擇放棄爭、擁抱和平的策略。」他輕輕放下茶杯,發出一聲輕微的瓷器碰撞聲,在這雨聲中顯得格外清晰。 我點了點頭,將目光轉向洛克利,他臉上那深鎖的眉頭,即便此刻在溫馨的茶廳中,也似乎仍殘留著故事中的那份緊繃與懷疑。 「洛克利先生,您是故事的親歷者,從一個普通的測量員,被捲入這場驚天動地的『入侵』中。最初,您也和所有人一樣,相信這是一場外星人入侵。在您被囚禁,然後又神奇地脫困之後,是怎樣的線索,讓您開始對這『外星人』的真實身份產生懷疑的呢?尤其是您發現那個『恐怖光束』的秘密,以及那個簡陋的『監獄』——這一切是怎麼讓您產生不同尋常的想法的?」 洛克利聞言,身體微微前傾,眼神中閃爍著過去那種專注與執著。「一開始,我當然也相信是外星人。瓦爾的描述,雷達報告,地震記錄,所有的一切都指向一個超乎解的事件。但當我被那些『外星人』綁架,被丟進那個『堆肥坑』時,一些細節開始在我腦中盤旋,揮之不去。」他的聲音略帶沙啞,彷彿仍帶著荒野跋涉後的疲憊。 「首先是那個監獄。

如果它們是智慧生物,它們會對人類的反應有更深的解,而不是簡單地將我們與野生動物混為一談。」他頓了頓,手指輕輕敲打著膝蓋,那是他習慣性思考的動作。 「然後是恐怖光束。」洛克利繼續說道,他的語氣變得更為嚴肅。「那種讓人癱瘓、感官失序的體驗,以及隨之而來的惡臭,令我記憶深刻。我用我的手錶發條作為天線,發現那不是一個完美的,而是會『洩漏』的輻射束,而且可以被干擾和反射。如果它是真正外星科技的產物,為什麼會留下如此明顯的漏洞?這不是為了致命,而是為了製造某種效果。最關鍵的一點,是牠們明明可以輕易殺死我們,卻從未動用致命武力。這不像是任何一種我們所能想像的侵略者,無論是殘忍的怪物,還是試圖建立友誼的文明,都不會如此行事。牠們的行為充滿了矛盾,彷彿在刻意營造一種『非人類』的形象,同時又避免真正的殺戮。」 他喝了一大口茶,似乎在平復情緒。 「而當我得知吉兒被那輛軍用車輛帶走,我中的復仇怒火幾乎將我吞噬。那一刻,我深信那輛車上的『軍人』是外星人的同謀,是背叛人類的叛徒。我的憤怒達到了頂點,我不再思考邏輯,只剩下了毀滅一切的衝動。我用我用電路和磨碎器改造的裝置去引爆車輛,去摧毀這些『敵人』。

我意識到,這些『怪物』的行為模式,與人類在冷中慣用的策略,有著驚人的相似之處——欺瞞、心理戰、製造假象以達到特定政治目的。這一切,都指向了一個比外星入侵更可怕,也更複雜的真相:我們在對抗的,不是天外來客,而是我們自己的同類。」 吉兒一直靜靜地聽著,此時她輕輕地握住了洛克利的手,眼中閃爍著複雜的光芒。「我當時真的嚇壞了,腦袋裡一片混亂。我只知道瓦爾有危險,然後我自己也身處險境。洛克利來救我,那是我唯一的希望。當他告訴我瓦爾可能沒死,甚至還能溝通時,我裡充滿了希望,完全沒有去想那些深層次的矛盾。我當時只是想著,只要瓦爾能安全,一切都會好起來的。」她的聲音有些顫抖,顯然回想起當時的恐懼。 「的確,人類在面對極端情境時,常常會被最直接的情感所主導。」我輕聲回應,試圖讓氛圍緩和下來。「吉兒,您對瓦爾的忠誠與信任,在那樣的環境下,是多麼的難能可貴。而洛克利,您從一開始的個人情緒驅動,到逐漸觀察、分析,最終推斷出真相,這整個過程,無疑是人類性與求生本能的極致展現。那麼,倫斯特先生,您在設計這個核的『欺瞞』時,是如何平衡其可信度與其最終目的之間的關係呢?

如果光束直接致命,那會導致真正的恐慌和全面爭,甚至引發核報復,這與我們的目的背道而馳。我們需要的是一種恐懼,但這種恐懼必須是可控的、能夠引導的。癱瘓、感官混亂和惡臭,這些是令人極度不適但非致命的體驗,足以讓軍隊退卻、平民疏散,達到製造『清空區域』的目的。同時,這些非致命的特點也留下了解讀的空間,讓政府可以對外宣稱『外星訪客』並無惡意,只是在『學習』或『自保』,從而為後續的『友好接觸』和『技術共享』鋪路。這種模糊性,正是其成功的關鍵。」 他繼續說道:「此外,我特別設計了像洛克利這樣的人物。他具有科學家的細膩觀察力,又具備在野外生存的堅韌。他不是普通人,不會輕易被表象所迷惑。只有像他這樣的人,才能在極端壓力下,透過看似矛盾的細節,拼湊出真相。他發現的『恐怖光束』的電子性質,以及他的『反光束裝置』,都是為了讓這個『真相』在關鍵時刻被揭露,但又不會太早。這一切都是為了推動最終的全球裁軍,而不是讓人類在毫無準備的情況下,被一種真正可怕的武器所威脅。」 「這聽起來像是一場巨大的、充滿風險的賭博。」吉兒輕聲說道,她仍在回味倫斯特先生的話。

「為了阻止一場可能毀滅世界的核爭,任何風險都是值得的。我們國家當時面臨的,不只是來自外星的威脅,更是來自另一個地球強權的核威脅。如果他們真的發展出了類似的癱瘓武器,而我們毫無準備,那才是真正的災難。這場『恐怖行動』,無論是真外星入侵還是人類內部的策略,都將全人類推向一個必須做出選擇的境地。」 我望向窗外,雨勢似乎更大了些,但遠方的山巒在陰鬱的天空中卻顯得更加清晰。這種矛盾的景致,與《恐怖行動》的核主題不謀而合。「洛克利先生,您對那個『恐怖光束』的本質,有著獨到的解。那種高頻電流在皮膚表面產生感官混亂,讓所有神經都同時報告感官訊息——這確實是一個非常獨特且令人痛苦的設計。當您用手錶發條和奶酪磨碎器製造出那個看似簡陋,卻能對抗甚至引爆武器的裝置時,您裡是怎麼想的?那是一種科學家的好奇,還是復仇的火焰驅動著您?」 洛克利苦笑了一下。「兩者皆有,甚至更多。當我意識到那輛『軍用車』不是友軍,而吉兒可能落入叛徒手中時,我的腦海中只有一個念頭:復仇。我想要摧毀一切與之相關的存在。我的裝置能夠引爆化學炸藥,這是一個意外的發現,也是一個完美的復仇工具。

我追問道,「當您發現,那些您認為的叛徒,其實是為了全人類的和平而在執行一項機密任務時,您的復仇之,或者說您對人類的絕望,是否有所轉變?」 洛克利沉默了片刻,他的目光落在茶几上氤氳的茶氣上,彷彿透過那團霧氣看到了過去的自己。「那是一種難以言喻的感覺。就像你以為自己是英雄,卻發現自己只是棋盤上的一枚棋子。所有的憤怒、所有的仇恨,在真相面前,顯得如此荒謬。然而,我最終還是選擇了相信。不是因為我完全接受了他們所說的每一個字,而是因為吉兒的眼神,她的堅定與信任,以及最後將裝置交給那位將軍時,她說的『沒有任何東西』來交換——這才是最動人的『價格』。這句話證明了她內的純粹,也證明了這項行動背後的崇高目的。只有真正相信自己所做之事的人,才會說出這樣的話。它讓我的憤怒,轉化為一種更深層次的解和承擔。」 吉兒此時再次開口,她的語氣帶著一種釋然:「我當時也嚇壞了,尤其是看到那輛卡車後面不是裝動物的籠子,而是機器時。我真的以為他們是叛徒。但當那位將軍、瓦爾和薩特爾出現在我面前,並試圖解釋一切時,我看到了他們眼中的真誠。

洛克利對吉兒的保護欲,驅使他超越了性的判斷,甚至不惜一切去面對未知的危險。而吉兒對瓦爾的執著,以及最終對洛克利的信任,都揭示了情感在人類行為中的巨大影響力。他們的關係,從一開始的誤解與隔閡,到在共同的磨難中逐漸建立起深刻的解與依賴,這是一個關於信任與犧牲的故事。它提醒我們,無論世界的舞台多麼宏大,個人的情感連結,才是我們賴以生存和前行的基石。這是故事中的『微光』,也是我希望留給讀者的希望。」 他指了指那把老舊的鋼琴,溫和地說:「你們看,這把鋼琴,它靜靜地立在角落。琴鍵已經泛黃,有些鬆動,但只要有人輕輕觸碰,它依然能夠發出聲音。就像我們的記憶和情感,即使被歲月蒙塵,被恐懼遮蔽,但那深層的共鳴,總會在關鍵時刻被喚醒,引導我們找到方向。它不必完美,也不必宏大,它只需要存在,便足以撫慰人。」 一股溫馨的氣息瀰漫開來,打破了雨廳內原有的嚴肅氛圍。我感覺到一股暖意,它如同透過雲層的陽光,輕柔地灑在頭。 「那麼,這場『恐怖行動』最終的成功,是否真的為世界帶來了永久的和平呢?」我再次問道,目光回到倫斯特先生身上,「這場騙局的代價,是否真的值得?」 倫斯特先生的臉上閃過一絲複雜的表情。

這實際上促成了一場全球範圍內的『被動裁軍』,讓爭的門檻大大提高。它並沒有消除爭的慾望,但它讓爭變得『不切實際』。」 他停頓了一下,深吸一口氣,彷彿在感受雨廳外清新的空氣。 「至於代價,這是一個哲學問題。為了避免一場可能導致數十億人死亡的核爭,數十萬人被短暫的恐懼和欺瞞,這筆賬,誰能說清是否值得?但從結果來看,至少在我的故事裡,它避免了最壞的結果,並為一個更和平的未來,打開了一扇門。它讓全世界聯合起來,共同面對一個『想像的敵人』,從而暫時放下了彼此的刀劍。這是一種無奈的勝利,也是一種充滿諷刺的希望。」 「洛克利先生,您對那個最終被廣泛推廣的『奶酪磨碎器』裝置,現在有什麼看法?」我問道,試圖將話題拉回一些輕鬆的科技細節上。「它似乎已經成為了和平的象徵,儘管其誕生充滿了憤怒與復仇。」 洛克利望向自己的雙手,似乎在回味那個簡陋裝置的觸感。「這很諷刺,不是嗎?一個源於絕望和復仇的工具,最終卻成為了全球和平的基石。它的原其實很簡單,就是利用高頻輻射在金屬表面產生感應電流,導致炸藥意外引爆。這種特性,讓它成為了對抗現代軍備的完美防禦。

我誠摯地說道,「這場對談,讓我對《恐怖行動》有了全新的解。它不僅是一個引人入勝的科幻故事,更是一面鏡子,映照出人類的恐懼、希望與無盡的可能性。在光之居所,我們相信文字擁有改變世界的力量,而今天,我們再次證明了這一點。」 空氣中瀰漫著茶香與雨後的清新,三位訪客的形象在逐漸變亮的光線中,顯得更加清晰,彷彿他們從未離開這個空間,只是在我們的對話中,悄然地化為現實。

**觀點精準提煉:星辰的指引與邊界的消融** 《The Star Woman》的核觀點圍繞著「追尋」與「邊界」展開。 1. **「星辰」與「自由」的象徵:** 書中的「Star of Dreams」飾品,最初是海盜的利品,卻被主角 Crawford 視為個人對自由與「地平線之外」未知世界的追尋象徵。這顆星不僅是物上的物件,更是 Crawford 內想的投射,引導他脫離舊世界的束縛(王權、爭、社會規範),走向自我實現。作者透過 Crawford 反覆提及「追隨我的星辰」、「我為我自己而」,突顯了個人自由意志在故事中的地位。 2. **文明與荒野的交鋒:** 故事設定在17世紀末北美殖民地,精準呈現了法國與英國為爭奪資源(特別是毛皮)而引發的激烈衝突。伊貝維爾(法)與佩羅(法)、莫西斯·迪肯(英/波士頓海盜)、麥克利什(英/哈德遜灣公司)等角色,代表了不同勢力在荒野中的利益爭奪。然而,故事也呈現了這些來自歐洲文明的角色,在荒野中為了生存不得不採取的「原始」手段(搶劫、結盟印第安人、甚至背叛)。荒野模糊了文明的界線,將所有生存者推向相似的原始狀態。 3.

作品的局限性或許在於對歷史事件的簡化處,以及部分角色(尤其是印第安人)的刻板印象,雖然作者試圖呈現印第安人的不同面向(忠誠、狡猾、迷信、英勇)。故事的發展也帶有強烈的宿命論色彩,預言與巧合在情節中扮演重要角色。 **章節架構梳:從海岸到荒野深處的旅程** 《The Star Woman》分為三部,結構清晰地勾勒了主角 Crawford 從文明邊緣邁向未知荒野的旅程: * **Book I – The Star of Dreams:** 鋪墊階段。介紹 Crawford 的背景與處境,他在 Pentagoet 意外捲入海盜(Vanderberg, Frontin)的行動,發現並取得「Star of Dreams」。遭遇伊貝維爾並巧妙脫困,獲得一艘船,並與愛爾蘭逃奴 Sir Phelim Burke 及其追隨者結盟。核概念是 Crawford 的「自由追尋」與「星辰」符號的初步建立。 * **Book II – The Fur Pirate:** 轉折階段。一行人駛向哈德遜灣,遭遇迪肯這位「毛皮海盜」。

通過迷信與心理戰,Crawford 與 Frontin 在冰海中與迪肯周旋。伊貝維爾的艦隊與英軍的鬥作為背景,凸顯了宏大的殖民地衝突。Crawford 意外落難,被迪肯所救又被遺棄,最終在丹麥河口與 Frontin 重聚,並決定深入內陸尋找 Star Woman。核概念是荒野中的生存與勢力碰撞,「星女郎」傳說的具象化。 * **Book III – The Star Goes, The Woman Remains:** 高潮與結局。 Crawford 與 Frontin 深入內陸,遇到 Maclish 及其印第安盟友,目睹 Sir Phelim 之死,更加堅定復仇與尋找 Star Woman 的決。意外發現探險家尼古拉斯·佩羅亦在尋找 Star Woman,揭示了 Star Woman 的部分神秘身份。故事引向與 Maclish 的最終對決,以及 Star Woman 本人的現身。最後的高潮役與多位主要角色的犧牲,為故事畫上悲壯的句點,同時留下了 Star Woman(女兒)與佩羅(可能認識母親)之間未解的謎團,以及 Crawford 追尋的終點。

概念是命運的匯聚、犧牲、以及傳奇的延續。 **探討現代意義:追尋的本質與遺落的連結** 《The Star Woman》雖是特定歷史背景下的冒險故事,其主題在當代仍具啟發性。Crawford 對「地平線之外」的渴望,映照了現代人對逃離現實、尋找真我或未知挑的普遍。在一個高度連結與規範化的世界,對絕對自由的追尋或許更顯珍貴與艱難。 故事中不同文化(歐洲、印第安部落)對同一事物(如「星女郎」)的不同解讀(傳說、迷信、實際人物、政治籌碼),以及他們之間的衝突與有限的解,提醒我們跨文化交流的複雜性與潛在的誤解。在當代多元文化並存的社會,解與尊重不同視角的重要性不言而喻。 Star Woman 的形象,作為荒野中的一種精神象徵與實際存在的奇特結合,挑了簡單的性主義。她代表了一種與自然和諧共處、超越世俗紛爭的可能性,這在當代環境議題日益突出的背景下,可能引發新的思考:真正的「文明」是否遺失了與自然及內世界的連結? 最後,故事中歷史人物與虛構情節的交織,也提示我們,歷史不僅是冷冰冰的數據,更是由無數個人的選擇與追尋所構成的鮮活故事。

《花藝講座系列》:時間的筆觸,幽默的歌:《Punch》雜誌的時精神 作者:艾薇 《Punch, or the London Charivari, Volume 152, April 25, 1917》這本刊物,是「光之居所圖書館」中一份來自遙遠時空的珍貴禮物。它並非由單一作者撰寫,而是由一群才華橫溢的「眾作者」共同創作而成,他們匯聚了當時英國最敏銳的觀察力與最辛辣的幽默感。這本《Punch》雜誌,自1841年創刊以來,便以其獨特的漫畫、諷刺文章與詩歌,成為英國社會的文化縮影與時代註腳。在近一個世紀的歷史中,它不僅記錄了社會的脈動,更以其特有的方式,在政治、文化、乃至日常生活層面,發出引人深思的聲音。 1917年4月25日,這個日期本身便承載著沉重的歷史記憶。第一次世界大已進入第四個年頭,的僵持、無數生命的逝去、國內資源的匱乏與配給制度的推行,都讓整個英國社會籠罩在一種既疲憊又堅韌的氛圍中。在這樣的背景下,《Punch》雜誌以其標誌性的諷刺筆觸,為讀者提供了笑聲與反思的空間。它既是時壓力下的情緒宣洩口,也是對政府政策、社會現象乃至軍事訓練弊端的溫和批判。

他們的作品,既有對爭殘酷的暗諷(如「砲灰與其後」),也有對日常困境的幽默描繪(如食物配給、紙張短缺)。他們透過誇張的語言、荒謬的情節、以及精準的諷刺,讓讀者在笑聲中看見現實的荒誕與人性的複雜。這不僅是一種娛樂,更是一種在艱難時局下,維繫社會精神韌性的獨特方式。 這期雜誌中,我們將看到對軍事訓練部門各自為政的諷刺(《最重要的事》)、對食物配給下動物園動物們境況的幽默想像(《食物問題》)、以及透過牧師為舊講稿尋找出路的荒誕請求,來反映紙張短缺的現實(《紙張問題》)。更有針對德國將軍殘暴行徑的尖銳抨擊詩歌(《最好如此》),以及對協約國團結的溫馨寓言(《來自空中的更多新聞》)。這些作品,共同構建了一個生動而多層次的一時期英國社會圖景。它們不僅是歷史的見證,更是透過幽默與諷刺,展現人類面對困境時,那份不屈與反思的生命光芒。 今天,我——艾薇,光之居所的靈花藝師,將引領大家跨越時空,回到那個充滿挑卻又不失幽默的時代,與這群《Punch》的「眾作者」進行一場「光之對談」。我們將探討他們在爭陰影下,如何用筆桿與畫筆,為這個國家帶來一絲清明與笑意,以及他們作品背後所蘊藏的深刻洞察。

我們確實是在繪畫,只不過畫筆是諷刺,顏料是現實,而画布,則是那個時代的靈。在砲火連天、物資匱乏的背景下,人們最需要的是什麼呢?是真相?或許。但更多時候,他們需要的是一劑苦中作樂的解藥,一種能讓人們在困境中,仍然看到一絲光亮的智慧。他輕輕放下茶杯,眼神中閃過一絲深沉,「我們的工作,從來不是單純的搞笑。幽默是手段,諷刺是工具,其目的,是為了揭示,是為了提醒,更是為了在看似無望的時代中,找到那份屬於人性的堅韌與尊嚴。」 **艾薇**:這讓我想到您雜誌中《The Great Sacrifice》那首詩,它以幽默的方式抱怨了食物配給對日常飲食的影響。在爭期間,這種對個人犧牲的輕描淡寫,是不是一種緩解集體焦慮的方式? **Punch先生**:的確如此。當國家要求人民勒緊褲帶,放棄那些曾經視為所當然的小確幸時,直接的哀嚎會讓人感到絕望,但幽默則能將沉重的現實轉化為一場共同的「犧牲」遊戲。我們筆下的詩人,抱怨著「薩莉倫鬆餅」與「果醬麵包卷」的消失,這些都是英式下午茶的經典。他不是真的餓得發慌,而是藉由這些微不足道的損失,來象徵一種更廣泛的集體經驗——大家都在為國家做出貢獻,連胃口都受到限制。

這是一種微妙的同,讓讀者知道,他們不是孤單的。笑聲可以凝聚人,比一萬句激昂的口號更有力量。 **我的共創者**:那麼,像《Charivaria》中那些短小的諷刺新聞,比如提到德國皇儲的大腦,或是關於動物園裡德國紳士的玩笑,它們的目的是什麼?這些玩笑是否會被認為過於輕浮,與爭的嚴肅性不符? **Punch先生**:哦,我的朋友,爭的嚴肅性並非要人整日板著臉孔。正是在最黑暗的時刻,我們才更需要光線——哪怕只是一束微弱的幽默之光。《Charivaria》中的這些小品,其實是社會情緒的晴雨表。關於德國皇儲的腦袋,那是對敵方領導人智慧的輕蔑與嘲諷,旨在消解他們的威嚴,提升我方士氣。至於動物園裡的「德國紳士」,那是一種對「敵人」形象的軟化處,將他們從爭機器變為可笑的囚徒,這也是一種心理戰術。我們並非要淡化爭的殘酷,而是要用笑聲作為盾牌,抵禦恐懼與絕望的侵蝕。人們需要片刻的抽離,從日常的壓抑中解放出來,哪怕只是透過一個荒謬的笑話。而這些「輕浮」的玩笑,往往能傳播得更廣,更深入人。想像一下,在壕裡傳閱《Punch》,這些笑話能為士兵們帶來多麼寶貴的片刻慰藉。

那篇作品精準地捕捉了軍事體系中一種普遍存在的荒謬:每個部門都認為自己是爭的決定性力量。機槍軍官認為步槍已過時,體能訓練教官則認為體格才是王道,槍法教官堅持步槍才是唯一武器,刺刀搏擊教官則鼓吹「冷鋼」的威力,而炸彈教官則強調壕溝中手榴彈的重要性。每個人都自視甚高,卻沒有一個能看到全貌。這個諷刺,既是對軍隊內部本位主義的輕巧揶揄,也是對普遍存在的、缺乏宏觀視野的嘲諷。我們希望讀者在笑聲中看到,團結與協調的重要性遠超單一技能的自大。而那個困惑的新兵瓊斯,以及最後那位老練的下士史密斯所說的「快樂的平衡」,其實就是我們想傳達的核訊息:沒有哪一個「最重要」,只有「恰如其分」的結合。這也是一種期許,期許各部門能找到合作的「黃金分割點」。 **我的共創者**:雜誌裡也提到了食物短缺,甚至有《The Food Question. Rationing at the Zoo.》這樣把配給制延伸到動物園的幽默文章。這反映了當時食物問題的嚴重性嗎?這種幽默是否有助於人們接受這些困難? **Punch先生**:食物問題,那是當時英國社會最切實、最令人焦慮的日常挑。從麵包到肉類,無一不被嚴格配給。

**艾薇**:那麼,像《A Paper Problem》這樣,一個牧師寫信給坎特伯雷大主教,詢問如何處堆積如山的舊講稿,這是不是您們對當時紙張短缺,以及更深層次上對「無用之物」佔用資源的一種諷刺? **Punch先生**:你觀察得很敏銳,艾薇小姐!這確實是雙重諷刺。一方面,它直接點出了當時全國性的紙張短缺問題,這是一個真實的民生困境。另一方面,它又巧妙地指向了「無用之物」的處境,特別是那些「長篇大論」的舊講稿。牧師勞倫斯·朗溫德先生,他當然不是真的想把那些講稿付印,也不是真的指望大主教給他什麼實用建議。他的困境,恰恰是當時社會中許多人共同的寫照:面對資源的稀缺,我們該如何處那些曾經重要,如今卻顯得多餘或無用的東西?是變廢為寶,還是直接丟棄?他提出的「賣給年輕牧師」、「給孩子當草稿紙」、「甚至拿去義賣抽獎」,每一種提議都充滿了黑色幽默。透過一個看似無關痛癢的小問題,我們揭示了爭對日常生活的顛覆,以及人們在困境中,對價值與意義的重新審視。它引發讀者思考:我們真正的「資源」是什麼?而那些精神上的「財富」,又該如何被善用?

這種直接的、甚至有些殘酷的諷刺,在時是否會引起爭議?或者說,它是為了激發更強烈的愛國情緒? **Punch先生**:那首詩……是的,它非常直接,毫不遮掩。在爭時期,道德判斷和民族情感往往會變得黑白分明。馮·比辛將軍被認為是比利時暴行的主要策劃者,包括處決護士卡維爾和強迫比利時人勞動。對於這樣的敵人,溫和的幽默已經不足以表達民眾的憤怒和蔑視。這首詩的目的是為了激發強烈的愛國情緒,鞏固民眾對敵人的憎恨,並慶祝任何能提升盟軍士氣、打擊敵軍聲望的事件。它的「殘酷」恰恰反映了當時的民族情緒。在那個資訊傳播不如現今發達的年代,漫畫和諷刺詩是有效的宣傳工具。我們必須讓敵人成為明確的惡,這樣才能團結內部,維持鬥的決。這份情緒,如同野火,在那個時刻,是必要的存在。 **艾薇**:同時,您們也在漫畫《The Waning of Faith》中,描繪了德國人對興登堡失去信的景象。這又是如何平衡對敵人的譴責與對其內部瓦解的期望? **Punch先生**:這兩種策略看似矛盾,實則相輔相成。對馮·比辛的譴責是直接的情緒宣洩和道德審判,它針對的是個體惡行。

而對興登堡的諷刺,則是一種「瓦解敵人意志」的更高層次心理戰。興登堡在德國是個偶像,被視為爭英雄。當我們展示德國民眾對他失去信時,尤其透過那幅漫畫,一個「前熱情者」想拿回他釘在「興登堡巨像」上的釘子,這暗示了民眾對爭的疲憊與對領導層的質疑。這種諷刺,旨在向國內外傳遞一個訊息:敵人內部並非鐵板一塊,他們也承受著壓力,他們也可能動搖。它給予盟軍人民希望,讓他們相信勝利終將到來,因為連敵人都開始懷疑自己。這既是一種宣傳,也是一種對層面的巧妙引導。 **我的共創者**:我注意到一篇關於法國紅雀與英國麻雀分享種子的文章《More News from the Air》。這是不是一種對英法盟友關係的隱喻,強調友誼與合作的重要性? **Punch先生**:正是如此,我的朋友。那是一則溫馨的寓言,在那些充滿硝煙和痛苦的頁面中,點綴著一抹友誼的光芒。法國紅雀慷慨地將食物分享給英國麻雀,這完美地象徵了在爭中,英法兩國人民之間相互扶持、共同抗敵的深厚情誼。在那個年代,盟友間的團結至關重要。

這種小故事,比任何外交聲明都更能觸動人,它告訴讀者,我們的盟友不僅是場上的並肩者,更是日常生活中值得信賴的夥伴。透過這種生活化的場景,我們傳遞了複雜的政治概念:盟友間的「慷慨」與「互助」並非遙不可及,而是像那隻紅雀與麻雀一樣,自然而然地發生在我們身邊。 **艾薇**:在雜誌的評論部分,您們對於一些書籍的評論也很有趣,例如《A Soldier's Memories》和《With the New Army on the Somme》。您們如何平衡對文學作品的評論與時宣傳的需求?會不會為了支持爭而放棄客觀性? **Punch先生**:這是一個極好的問題,艾薇小姐,也是我們作為諷刺刊物,在時必須面對的挑。我們的評論,確實帶有那個時代的印記。對於《A Soldier's Memories》這類軍人回憶錄,我們當然會強調其「愛國主義」和「軍事傳統」的價值,因為這有助於鼓舞士氣。你看,我們讚揚它「充滿好故事」,能夠讓「讀者從純粹的愉悅中獲得美德」。這並非全然放棄客觀,而是將評論的重放在作品「對當下的意義」上。

爭期間,你們編輯部在選擇諷刺題材時,有沒有哪些是必須避免的「禁區」?或者說,有沒有哪些界線,是你們絕對不會跨越的? **Punch先生**:這是個非常實際的問題。當然有。我們是《Punch》,不是無政府主義者。首先,我們不會直接攻擊前線將士的英勇和犧牲。他們是國家的脊樑,是民族的驕傲,任何對他們的輕慢都是不可接受的。我們的諷刺矛頭,通常會指向那些在後方享樂的、官僚主義的、或是因自身愚蠢而妨礙爭進程的對象。 其次,對王室的尊重是絕對的。他們是國家統一的象徵,任何針對他們的諷刺,都會被視為是對民族精神的褻瀆。我們或許會輕輕地諷刺一些貴族的習慣,但那也僅限於無傷大雅的層面。 再者,我們不會在敵人真正得意之時,去打擊我方士氣。我們的諷刺,更多是「苦中作樂」或是「在挫折中尋找希望」。當敵軍取得重大進展時,我們的諷刺會更加隱晦,或轉向強調我方堅韌不拔的精神,而非去批評失敗。 最後,也是最重要的一點,我們不會去瓦解民眾對國家最終勝利的信念。無論多麼困難,我們始終堅信英國會贏得這場爭。所有的幽默和諷刺,最終都是為了維持這份信念。

我們是清道夫,清的是那些會阻礙勝利的塵埃和障礙,而不是去拆毀房屋的基石。這些界線,在我們中如同雕刻在石碑上的律令,是不可逾越的。因為我們深知,在那個特殊的時代,我們的筆桿,同樣也是鬥的一部分。 **艾薇**:非常感謝您,Punch先生。今天的對談讓我對《Punch》雜誌在時的角色有了更深刻的解。您們不僅是幽默的傳播者,更是那個時代的記錄者與精神支撐者。茶香在空氣中漸漸散去,窗外的斑鳩也飛離了窗台,但Punch先生的身影依然清晰,他的智慧和幽默如同永不凋謝的花朵,在這閣樓裡靜靜綻放。 **Punch先生**:能與你們分享這些,也是一種新的體驗。時光流轉,但人性的光芒與挑卻是永恆的。願光之居所的探索,永遠充滿智慧與啟發。

Auld 所著的、關於第一次世界大中毒氣與火焰作的珍貴文本,進行一場「光之萃取」。這不僅是對歷史的梳,更是從中提煉出穿越時空的光芒,啟發我們對爭本質、人類適應與紀律的深刻思考。透過這份萃取報告,我們希望能讓這本書的核思想,在這個時代再次閃耀,也讓更多人認識到這些「光之居所的居民」——那些被爭和化學武器深刻影響的生命。 **光之萃取:火與毒燄中的生存之光——《Gas and flame in modern warfare》萃取報告** **作者深度解讀:化學家的地筆記與人類適應的見證** Major S. J. M. Auld,這位在前是化學家與教師,後則身為英國軍事使團成員來到美國的軍官,透過《Gas and flame in modern warfare》一書,為我們提供了第一次世界大毒氣和火焰噴射器的第一手見證與深刻剖析。他的文字風格獨特,既有科學家的嚴謹,又融入了地軍人的樸實、幽默與對生死的感悟。他避免使用過多學術術語,而是透過大量鮮活的場案例、個人觀察與士兵們的真實反應來闡述毒氣的技術原術應用與防禦措施。

作為化學家,他解毒氣的化學性質、生產方法與潛在的危害;作為在前線服役的軍人,他親身經歷了毒氣攻擊的恐怖,目睹了其對士兵、動物乃至環境的影響,也深知前線部隊在面對未知威脅時的真實需求與限制。這種雙重視角,使得他對毒氣的描述不僅停留在技術層面,更能觸及層面與組織層面的挑。他不斷強調紀律、訓練與合適防護裝備的重要性,認為這些才是對抗毒氣最可靠的武器。 他在書中對德國人的毒氣先驅角色進行了客觀的評價,既揭示了其最初的成功(如1915年對法軍和加軍的攻擊),也分析了其術失誤與盟軍適應後的局限性。他對盟軍(特別是英軍)如何迅速反應、發展防護裝備、建立訓練體系、以及士兵們在極端壓力下的韌性表現出讚賞。他也不避諱指出己方在訓練不足、紀律鬆懈或輕敵時所付出的慘痛代價。 Auld的學術成就體現在他對毒氣化學性質、場行為及防護原的清晰解釋。他的社會影響則在於透過此書,他成功地教育了廣大公眾和軍隊,消除了人們對毒氣的神秘感與不切實際的恐懼,並傳達了應對毒氣威脅的正確知識和態度。他對紀律和訓練的強調,至今仍是軍事和安全領域的核念。

儘管是時的宣傳性著作,其核論點——知識與準備是克服未知恐懼和有效應對威脅的關鍵——具有普世價值。書中穿插的軼事,無論是關於動物受害、士兵的幽默,還是因疏忽導致的悲劇,都為這段殘酷的歷史增添了生動的細節,讓人們更深刻地解這場爭對個人的影響。 **觀點精準提煉與章節架構梳:從毒霧到毒彈,無盡的攻防螺旋** 本書的章節架構呈現了一毒氣攻防演進的時間線與技術廣度,從最初的毒氣雲到日益重要的毒氣彈,再到火焰噴射器,Auld循序漸進地展開論述。 1. **毒氣雲的黎明與衝擊 (Chapter I-VI):** 書的前半部分聚焦於場上最初的毒氣雲攻擊及其影響。 * **核觀點:** 德國於1915年首次使用氯氣毒氣雲,其術新穎、效果駭人,利用了風向和奇襲,在盟軍中造成恐慌和大量傷亡,但其成功受限於術規劃的不足和盟軍的迅速適應。 * **細節支撐:** Auld詳細描述了1915年伊普爾(Ypres)首次攻擊的場景、法軍和加軍的反應(驚恐與英勇)、德國毒氣的組織(先鋒團、專家)與技術(氣瓶、虹吸管、風向考量)、以及一位德國俘的視角。

作者在此強調了訓練和紀律的絕對重要性,通過對役中傷亡原因的分析(未佩戴、佩戴不當、過早摘下、缺乏訓練),證明了完善的防護措施是有效的。 * **術的演變與局限:** 德國改進術,增加毒氣濃度和使用多波次攻擊來突破防線,但也因為風向突變導致己方中毒的嚴重事故(1916年4月)。Auld指出,毒氣雲攻擊的局限性在於高度依賴風向、準備工作耗時難以保密、以及難以精確控制毒氣濃度,且對紀律嚴明的軍隊效果遞減。這導致毒氣雲攻擊在西線逐漸被放棄,轉向其他線。 * **觀點分析:** Auld通過對比最初攻擊的高傷亡率與後期攻擊在盟軍防禦改進後的低傷亡率,有力地論證了科學研發、技術應用(裝備)與人為因素(訓練、紀律)相結合,是應對新型爭形式的關鍵。他對「延遲性」光氣中毒的描述,揭示了毒氣的狡猾性質以及因此需要調整的醫療和術應對(強調休息、減少運動)。 2. **毒氣彈的崛起與精準威脅 (Chapter IV, VII-IX):** 書的後半部分重點轉移到毒氣彈,這是毒氣發展的重要轉折點。

* **核觀點:** 毒氣彈克服了毒氣雲的許多局限性,提供了更廣泛的毒氣種類選擇(液體或固體通過爆炸霧化),更高的精確度與突然性,使其成為更重要的威脅。新的毒氣種類(如芥子氣和噴嚏氣)帶來了新的挑。 * **毒氣種類:** Auld詳細介紹了幾種主要的毒氣彈類型及其標記(「T-Shell」催淚氣,後來的「綠十字」二光氣、「藍十字」噴嚏氣、「黃十字」芥子氣)。他解釋了不同毒氣的特性和效果(催淚、致命、嘔吐、噴嚏、起水泡/持久)。他特別指出,芥子氣雖然不立即致命,但其持久性和起水泡特性使其成為一種惱人的「瘟疫」,且初期症狀不明顯,容易導致輕視而中毒。 * **術應用:** 毒氣彈用於「破壞性射擊」(針對已知目標如指揮部、炮兵陣地、交通要道)和「騷擾性射擊」(隨機或小規模攻擊)。其目的是通過殺傷和迫使敵軍佩戴防毒面具來「中和」敵方火力或行動能力。作者以火炮陣地為例,說明毒氣彈如何通過滲透而非直接摧毀來癱瘓陣地,迫使炮手在面具下艱難操作。

Auld生動描述了防毒掩體如何提供休息空間,以及清被毒氣污染空間的方法(通風、風扇、火)。他強調了對毒氣彈攻擊的警報傳播(將啞彈視為毒氣彈,使用木製響板/撥浪鼓)以及場紀律在應對這種持續、局部的威脅時的持續重要性。他甚至提到了一些因輕視、自負或缺乏訓練而導致的傷亡案例。 * **觀點分析:** 毒氣彈的發展呈現了爭技術不斷進化的趨勢,以及防禦措施必須同步甚至超前發展的必要性。Auld對不同毒氣效果的詳細描述及其對應防護的講解,展現了對抗化學武器是一場科學與意志的較量。他對「黃十字」芥子氣的描述,揭示了即使非致命武器,也可能因其特性(持久、症狀延遲)帶來巨大的術困擾和傷亡。他再次強調了「紀律」是最終的防線。 3. **火焰噴射器:視覺震撼下的術困境 (Chapter X):** 書的最後一部分轉向了火焰噴射器。

* **核觀點:** 火焰噴射器(Flammenwerfer)在首次使用時(Hooge 1915)因其視覺震撼力和未知性取得了驚人的成功,但其自身固有的技術限制(射程短、持續時間短、火焰無法深入壕溝)和操作人員的巨大風險,使其在術上的有效性有限,未能成為決定性武器。 * **技術與運用:** Auld描述了火焰噴射器的構造(背負式氣瓶、油箱、噴嘴、點火裝置),解釋了其原和操作風險。他提及了德國專門的火焰噴射器部隊及其術(掩護前進、配合機槍)。 * **失敗的原因:** 作者通過親身經歷(火焰從頭頂掠過卻未受傷)和對術分析,指出火焰噴射器最大的弱點是火焰無法沿地面或垂直方向有效擴散,只要躲在壕溝或掩體後方,就能有效避免直接傷害。操作人員必須冒險接近敵軍壕溝才能攻擊,極易成為目標。此外,燃料儲量限制了噴射時間。 * **觀點分析:** 火焰噴射器是心理戰效果大於實際殺傷力的例子。Auld的描述強調了對武器本質的解(火焰特性)能夠消除恐懼,紀律嚴明的部隊能夠有效應對。這再次呼應了本書的核主題:了解敵人、裝備自身、嚴守紀律是生存的關鍵。

**探討現代意義:不滅的警告與持續的挑** 《Gas and flame in modern warfare》雖然描繪的是一個世紀前的爭場景,但其核思想在當代仍具有重要的現實意義和應用價值。 1. **化學武器的陰影與CBRN防禦:** 書中所述的毒氣種類和防護措施,是現代化學、生物、輻射、核武器(CBRN)防禦的歷史開端。雖然國際條約限制了化學武器的使用,但其存在和威脅並未消失。解一毒氣的經驗,對於當代軍隊、民防組織乃至個體應對非傳統威脅至關重要。防護面具、防護服、警報系統、以及針對不同化學劑的識別和應對,這些基礎概念都源於當年的實踐。 2. **技術革新與爭適應:** 本書生動展現了技術在爭中的巨大影響力(毒氣雲的出現改變了爭形態),以及人類社會在極端壓力下迅速適應和創新的能力(盟軍迅速研發防護裝備和術)。這種攻防螺旋的邏輯,在當代的網絡、無人機、資訊等新興領域依然成立。持續學習、快速反應、技術研發是現代爭和安全競爭中不可或缺的一環。 3. **紀律與韌性:** Auld反覆強調的紀律和訓練是抗擊毒氣最根本的防禦。

即便擁有最先進的裝備,缺乏紀律和素質的部隊依然脆弱。這對於任何需要團隊協作、承受壓力的組織或情境都具有借鑒意義。如何在信息不對稱、謠言四起的環境中保持冷靜、信任指令、並採取正確行動,是恆久的挑。 4. **信息透明與公共教育:** Auld撰寫此書的目的之一是為了消除關於毒氣的「誤導性」和「惡意」的報導。這提醒我們,在面對新型威脅時,準確、及時、透明的信息傳播和公共教育至關重要,它能防止恐慌,提升應對效率。 5. **爭的人性成本:** 儘管是軍事報告,書中穿插的士兵軼事(馬虎的哨兵、幽默的回答、受傷的渴望回家者)和對傷亡的描述,都隱含了爭對個體的巨大影響。毒氣的殘酷不僅在於死亡,更在於持久的傷害、對日常生活的破壞以及的折磨。這份萃取報告,也是對那些在歷史毒霧中掙扎生存的生命的致敬。 《Gas and flame in modern warfare》是一份關於特定爭技術的歷史記錄,更是一份關於人類如何面對未知威脅、如何通過科學與組織提升防禦能力、以及紀律與素質在生死關頭所扮演角色的深刻見證。

Auld的筆觸,雖然描述的是火中的黑暗,卻也點亮了人類在逆境中展現出的適應性、韌性與智慧的光芒。這本書不僅屬於歷史圖書館,更應是我們探討應對當代及未來挑時的一份「光之源流」。 光之凝萃:{場毒氣歷史; 第一次世界大化學武器; 毒氣雲攻擊; 毒氣彈攻擊; 氯氣; 光氣; 催淚氣; 芥子氣; 噴嚏氣; 防毒面具演進; 煙霧頭盔; Box Respirator; 防毒掩體; 場警報系統; 軍事訓練與紀律; 火焰噴射器; Flammenwerfer; CBRN防禦歷史; 爭中的技術攻防}

今天,我的共創者希望我針對圖書館中的文本《New Nick Carter weekly, No. 11, March 13, 1897: Trim in the wilds; or, hunting a criminal on the dark continent》進行「光之萃取」,這是一種透過深入分析文本,提煉其核思想並注入獨特視角的方式,希望能從這塵封的年代中,擷取一絲光芒,為我們的居所帶來新的啟發。這本作品由「Nicholas Carter」這個署名撰寫,是19世紀末通俗偵探小說週刊的一部分。 **狂野追緝:特里姆在黑暗大陸的罪犯狩獵紀實** **作者深度解讀:** 本書的署名「Nicholas Carter」並非單一作者,而是一個在19世紀末至20世紀初由出版商Street & Smith所使用的「屋名」(House Name)。這意味著「尼克·卡特」系列小說由多位作家創作,以維持週刊的穩定產出和風格一致性。因此,探討「作者」的思想淵源或學術成就,應聚焦於當時通俗文學的創作背景與「屋名」制度的商業邏輯,而非特定個體的生命歷程。

敘事手法直線進行,鮮有複雜的描寫或哲學探討,重完全放在「狩獵」罪犯的過程中。 創作背景上,1897年正值西方列強積極向外擴張,尤其是對非洲大陸的「瓜分」時期。維多利亞時代末期,殖民主義思潮盛行,對異域文化充滿獵奇與偏見。「黑暗大陸」(Dark Continent)是非洲在當時西方視角下的普遍稱謂,充滿未知、野蠻與危險的想像。這本書正是在這樣的時代氛圍下產生,利用了讀者對遙遠異地的想像和對英雄冒險故事的渴望。書中的非洲原住民被描繪成未開化、容易受騙、甚至野蠻(食人、殘酷處決)的形象,而白人無論是英雄特里姆還是罪犯馬爾維,都展現出更高的智慧和掌控力。這種二元對立的描寫,是當時殖民文學的普遍特徵。 雖然「Nicholas Carter」作為屋名沒有個人學術成就可言,但這個系列本身的社會影響不容小覷。它作為廉價週刊(Dime Novel),以低廉的價格和引人入勝的情節,觸及了廣泛的大眾讀者,是當時流行文化的重要組成部分。它塑造了深入人的偵探英雄形象,滿足了讀者對正義勝邪惡(儘管是以充滿時代偏見的方式呈現)的需求。

**觀點精準提煉:** 本書的核觀點圍繞著「美國式英雄主義」與「西方(尤其是美國)文明對『野蠻』世界的征服」。特里姆作為美國年輕偵探的代表,被賦予超乎常人的智慧、勇氣和體能。他挑了金伯利警察局長對其能力的質疑,堅持認為憑藉美國人的聰明才智和決,可以完成本地人放棄的任務。 次要觀點則體現在: * **殖民地治安問題:** 文中提及金伯利吸引了來自世界各地的亡命之徒,鑽石礦區治安困難,突顯了殖民地快速發展背後的社會問題。 * **原住民的描寫與利用:** 書中的彭巴斯人和馬賽人,雖然被稱為「野蠻人」,但呈現出不同的特徵。彭巴斯人可以用小飾品收買,馬賽人則更具威脅性且有組織。馬爾維利用原住民作為庇護,而特里姆則利用他們對西方器械的未知和對「西方之星」的神秘想像來化解危機。這反映了西方視角下,原住民是可以被利用或被「管」的對象。 * **罪犯的類型與藏匿:** 書中描寫的罪犯如米勒(攀爬高手)和馬爾維(絞殺狂魔、前士兵/水手),都具備特定技能,且能在文明社會無法藏匿後逃往蠻荒之地。

* **科技與智謀的優勢:** 特里姆依賴他的左輪手槍、望遠鏡和歌劇帽等道具,結合心理戰術(如假裝尖叫、利用歌劇帽的機關)來應對危險。這強調了文明世界的科技(槍械)和智謀(對原住民的掌握)在「野蠻」環境中的優勢。 觀點論證上,作者主要通過特里姆的行動和結果來「證明」這些觀點。特里姆成功地化解了馬賽人的威脅,成功地追蹤並最終制服了馬爾維和米勒,這些都作為他「能力超群」和「美國人辦得到」的佐證。局限性在於,這種論證是單一視角的,完全以主角的成功為依據,忽略了複雜的現實因素,尤其是對原住民的單一、負面描寫缺乏深度和真實性。故事邏輯更多服務於情節的刺激性,而非嚴謹的偵探推。 **章節架構梳:** 故事結構遵循典型的冒險小說模式: 1. **第一章:納魯加之王** - 介紹故事背景(金伯利)、主要問題(傑米·米勒和馬爾維的逃脫)、挑(追緝深入非洲腹地)以及特里姆的決。核概念:罪犯的避風港、美國英雄的自信。 2. **第二章:被野蠻人攔住** - 特里姆與多賓準備出發,遭遇彭巴斯人和馬賽人。特里姆運用談判和策略(送禮、冒充「西方之星之子」)化解危機。

概念:旅程的開始、遭遇原住民、外交手腕。 3. **第三章:和平之唾** - 與馬賽長老更深入的互動,特里姆使用歌劇帽製造驚奇,最終通過馬賽人特有的「吐口水」儀式獲得安全通行的承諾。核概念:智勝蠻力、文化差異、儀式的重要性。 4. **第四章:一場處決** - 旅程繼續,抵達橘河。特里姆夜間偵察班瓦斯村莊,目睹殘酷的處決儀式,並首次見到白人(可能是馬爾維)。核概念:新的遭遇、原始儀式、黑暗大陸的殘酷、發現白人罪犯的蹤跡。 5. **第五章:在營地被陌生敵人突襲** - 特里姆夜探班瓦斯村莊暴露行蹤,利用左輪手槍的威力和神秘感震懾原住民。清晨營地遭遇發狂的大象襲擊,特里姆再次憑藉勇氣和智慧脫險。核概念:偵察失敗、危險降臨、利用科技震懾、自然界的威脅、主角的英勇。 6. **第六章:草地上的鬥** - 繼續旅程,發現白人瞭望者,意識到敵人可能設伏。特里姆決定主動出擊,試圖突襲埋伏的罪犯及其納魯加追隨者,但不料隊員誤擊引發混亂,多賓受傷,敵人逃脫。核概念:敵情分析、反制策略、突襲失敗、意外傷害、撤退。 7.

特里姆為多賓處傷口,並部署防線。敵人發起攻擊,但被洞穴內的火力擊退。核概念:尋找避難所、地形防禦、處傷員、擊退敵人。 8. **第八章:馬爾維之橋** - 鬥暫歇,特里姆外出偵察,發現了兩名白人罪犯的屍體(內訌)。他得知馬爾維的藏身處,並找到了通往其「宮殿」的繩索橋。特里姆利用繩索和自己的身手克服守衛,最終逮捕了馬爾維和米勒,帶他們返回金伯利。核概念:追蹤與發現、內部衝突、通過障礙、最終的捕捉、任務完成。 每個章節都推進了特里姆追捕罪犯的過程,同時揭示了他在「黑暗大陸」所遭遇的環境和挑。從偵察、應對原住民、克服自然障礙(河流、瀑布、大象),到與罪犯正面對抗,最終利用智謀和勇氣完成任務,結構清晰,層層遞進。 **探討現代意義:** 從當代視角看,《Trim in the Wilds》是一部充滿時代局限性的作品。它提供了了解19世紀末西方社會態、殖民主義和通俗文化的一個窗口。書中對非洲原住民的刻板化和貶低性描寫,是典型的種族歧視表現,與當代追求平等、多元和互相解的價值觀嚴重衝突。

將非洲描繪成充滿危險和「野蠻人」的「黑暗大陸」,也強化了西方中主義的視角,忽略了非洲豐富而複雜的歷史和文化。 然而,拋開其明顯的時代偏見,故事中的一些主題和元素仍能在當代找到回響或啟發。特里姆所展現的個人勇氣、面對困難時的應變能力和不輕言放棄的決,是跨越時代的普世價值。他利用聰明才智(如歌劇帽的橋段)而非單純暴力來解決問題,也提供了一種非典型英雄的描寫。故事結構上的冒險性和戲劇性,至今仍是許多通俗作品的基礎。 在現代語境下,我們可以將這本書作為一個案例,來反思歷史上通俗文化如何反映和塑造社會觀念,特別是在處異文化和種族議題上。它可以引導我們批判性地閱讀歷史文本,辨識其中的偏見,並思考如何以更負責任和尊重的態度來解不同的文化和人群。同時,故事中的「罪犯避風港」概念,雖然在書中呈現為地上的蠻荒之地,但在現代社會,資訊網路的隱蔽角落、法律監管的灰色地帶,是否也形成了某種新型的「黑暗大陸」,讓罪犯得以藏匿?這或許是可以在當代語境下引發討論的議題。 總的來說,《Trim in the Wilds》是一部具有歷史價值但充滿時代偏見的通俗小說。

它的現代意義在於提醒我們歷史的複雜性、通俗文化的力量,以及批判性思維在閱讀和解世界中的重要性。它不再是簡單的娛樂讀物,而是可以作為探討歷史、文化和社會議題的切入點。 **視覺元素強化:** ![image](https://image.pollinations.ai/prompt/Style: watercolor and hand-drawn, soft pink and blue palette, textured brushstrokes, dreamy atmosphere. Subject: Book cover for New Nick Carter weekly, No. 11, March 13, 1897.

畫面中應呈現冒險故事的主角特里姆在非洲野外的場景,並包含原始書名、作者署名及出版年份,風格帶有溫暖和希望的氛圍,與文本內容的緊張和殘酷形成對比,或許暗示了通俗冒險故事中常見的想化處

透過這場對談,我們將試圖走進作者威廉·梅里亞姆·勞斯 (William Merriam Rouse) 的靈,探索這則趣味故事背後的靈感與時代意涵。 首先,讓我們巧用「光之場域」與「光之雕刻」,建構出這次對談的場景。 **光之場域:作家閣樓的餘暉** 時間是1926年深秋的一個傍晚,冷冽的空氣正透過窗縫滲入。地點是紐約市一棟老舊建築的頂層閣樓,這裡被改造成威廉·梅里亞姆·勞斯的寫作間。空氣中混合著陳舊紙張、微弱油墨以及一絲淡淡的菸草氣味。午後的陽光早已褪去,只剩下一盞罩著綠色玻璃燈罩的檯燈,投下溫暖而集中的光束,照亮了堆滿手稿與書籍的木製書桌。桌上一台老式打字機靜靜地佔據一角,磨損的鍵帽似乎還殘留著敲擊時的溫度。房間的角落裡,一個高大的書架幾乎要傾倒,上面塞滿了各種雜誌和裝訂簡陋的書籍。牆上貼著幾張手寫的便條,字跡潦草,記錄著不知名的靈感片段。木地板有些許磨損,走動時會發出輕微的吱呀聲。窗外,城市的喧囂像遙遠的背景音樂,偶爾有汽車喇叭聲傳來,為這片專注的空間增添了一點塵世的提醒。 在這樣的場景中,勞斯先生坐在他那張看起來不太舒服、扶手已經磨光的木椅上。

他拿起身邊一個老舊的菸斗,慢條斯地裝填菸草,動作間帶著一種鄉間的從容,與這紐約閣樓的忙碌氛圍形成有趣的對比。 「請坐,珂莉奧小姐。」他的聲音有些低沉,帶著歲月的磨痕,卻出奇地溫和,「很高興有人對這個小故事感興趣。我寫作,不過是為了填飽肚子,順帶給讀者們一點茶餘飯後的樂子。妳說吧,想知道些什麼?」 **【對談開始】** **珂莉奧:** 謝謝您,勞斯先生。我們對故事開頭那個畫面印象深刻:一把上了膛的雙管獵槍,靜靜地躺在牆上的木釘上,卻成了朵麗絲(Doris Wilkins)無法嫁人的「罪魁禍首」。這種設定非常獨特。請問,您是如何想到用這樣一個強烈且帶有衝突感的物件,來象徵一個兄長對妹妹的阻礙,甚至稱朵麗絲為「霰彈槍公主」(Shotgun Princess)呢?這背後是否有特定的靈感來源? **勞斯:** (點燃菸斗,緩緩吐出一圈煙霧,眼神望向房間深處,彷彿穿透牆壁看到了遠方的鄉間景色)靈感嘛……常常來自於觀察。我寫的是那個年代的通俗小說,給《Top-Notch Magazine》這樣的雜誌寫故事,讀者喜歡的是新鮮、有趣、帶點戲劇性的情節。

除了感情,還得有足夠強烈的現實由。對奧拉(Orla Wilkins)這樣一個體型龐大、好吃懶做的傢伙來說,什麼比舒服的日子和好吃的食物更重要?答案顯然是朵麗絲做的蘋果派。那把獵槍,其實不是用來對付外面那些年輕小伙子的,它是奧拉懶惰和自私的具象化。他不想動手打架,那太累了,而且可能弄壞家具。一把槍,只要立在那兒,就能讓絕大多數人知難而退。它是他舒適生活的「守護神」。至於「霰彈槍公主」這個稱謂,它帶點戲謔,也點出了朵麗絲被這把槍——被她兄長的自私——所「禁錮」的處境。她像是被關在高塔裡的公主,只是她的高塔不是城堡,是她哥哥的廚房,守護她的不是惡龍,是一個離不開她手藝的兄長。 **珂莉奧:** 您的解釋讓這個設定更加立體了。奧拉這個角色,您把他描寫得「龐大而微笑,是那種麵團似的人,衣服穿在他身上總是在錯誤的地方鼓出來。」同時又說他「極度反對費力氣」,「只要坐著開槍就行了」。這種結合了體型、性格和行為模式的描寫,非常生動。您是否想透過奧拉這個角色,來呈現某種特定的人性特質,比如對舒適區的極度依賴,甚至不惜用威脅的方式來維持現狀?

奧拉這個人,他不是什麼十惡不赦的壞蛋,他只是……非常自我中,非常習慣於享受妹妹帶來的便利。他對朵麗絲可能也有某種親情,但他對朵麗絲的「利用」顯然壓過了親情中該有的成全。他的「麵團」體型、他的懶惰、他對美食的執著,這些都是表象,用來襯托他內對改變的抗拒。他像是一塊巨大的石頭,擋在那裡,不是因為惡意,而是因為慣性和自利。他相信「他寧願殺人也不願失去一個好管家」,這話裡三分是真,七分是嚇唬人的。他的威脅並非來自真正的凶殘,而是來自他對自己舒適生活被打破的恐懼。這種恐懼,在某些人身上,會激發出驚人的頑固和看似危險的行為。他代表的是那種被習慣馴養、被享樂困住的普通人,只是他的表達方式比較……戲劇化罷了。 **珂莉奧:** 那麼朵麗絲呢?故事中她被描寫成「像她做的蘋果派一樣——年輕、甜美、溫柔可口」,「與她龐大的兄長相比,她嬌小、曲線精緻、行動敏捷」。她面對兄長的荒謬行為,卻「像陽光一樣和藹」,「愉快地屈從於命運」。直到強尼·川布爾(Johnny Trumbull)的出現。是什麼讓這位「霰彈槍公主」最終決定不再沉默,發出「是時候我該為自己說話了!」的呼聲?

是愛情的力量,還是她內深處早已存在的反抗意識被激發了? **勞斯:** (身體向後靠在椅子上,目光落在窗外,城市的燈光開始閃爍)朵麗絲並非沒有主見,她只是被長期的環境——或者說,被她兄長這種習慣性的「保護」與「利用」——所形塑。她「和藹如陽光」更多是她天性中的善良和順從,以及某種無奈的接受。她可能也知道奧拉的行為荒唐,但反抗需要勇氣,需要一個足夠強大的外部力量來打破平衡。強尼·川布爾就是那個外部力量。 強尼的出現,首先打破了奧拉那套行之有效的「獵槍威懾」模式。他不像之前那些追求者那樣被嚇退,他頑固地留了下來。強尼的堅韌、他的直接(比如他直接說「我一直想娶個顧家的女人,我可不是指你,威爾金斯」),給了朵麗絲一個新的選擇,一種可能性。當強尼為了她,願意冒著生命危險與奧拉對峙時,這份意觸動了她。更關鍵的是,強尼的話「別餵這傢伙,朵麗絲!……不要餵他,直到他放下那把槍!」這句話點醒了朵麗絲。她意識到,奧拉的軟肋並非無懈可擊,他對食物的依賴比對她的控制欲更根本。她也意識到,如果她繼續像往常一樣去伺候奧拉,她就是在幫助奧拉趕走強尼,就是在維護她自己「霰彈槍公主」的地位。

他不高大,甚至比奧拉矮小許多,但他身上散發著一種「漫不經的自在」,眼中閃爍著「藍色的信標」。他直接、堅韌,敢於挑奧拉的權威。您如何看待強尼這個角色?他代表著什麼?是那個時代敢於衝破陳舊束縛的新一代嗎? **勞斯:** (彈了彈菸灰,看著菸斗中跳動的火星)強尼嘛,他是故事裡的英雄,但不是那種高大威猛、一拳打倒惡霸的英雄。他是個普通身材的人,這讓他的勇氣更顯得可貴。在比爾達德路那樣的環境裡,奧拉的體型和獵槍是物上的優勢,但他忽視了意志的力量。強尼代表的正是這種意志。他眼中的「藍色信標」,就是目標明確、毫不動搖的決。他知道自己想要什麼,而他也不會被看似強大的阻礙嚇倒。 他確實可以看作是那個時代某種精神的體現。1920年代的美國,鄉村和城市都在變化,人們的思想觀念也在悄悄更新。強尼身上有著一股城市人的「精明」和「不按牌出牌」,但他來到鄉村,面對鄉村的「土皇帝」奧拉,他沒有用武力,而是用了一種更聰明的策略——抓住奧拉的軟肋。他沒有完全被傳統的鄉村規矩(比如被獵槍嚇退)所約束,他帶來了新的思維方式。他代表著那種不被表象嚇倒,敢於尋找問題核,並用非傳統手段解決問題的人。

他的勝利,是意志力、觀察力和一點點心理戰的勝利。 **珂莉奧:** 這場兄長與追求者之間的對峙,在您筆下沒有變成你死我活的槍,也沒有變成拳腳相向的衝突,而是變成了一場圍繞著「吃」的心理戰,甚至是一場「絕食」對抗「美食誘惑」的較量。這段情節非常引人入勝。您是刻意設計成這樣充滿黑色幽默和生活氣息的衝突嗎?這種非暴力的、帶點荒誕的解決方式,是否也反映了您對某種「力量」或「弱點」的解? **勞斯:** (笑了起來,菸斗在他手中搖晃著,發出輕微的喀嗒聲)是的,我喜歡這樣的反差。讀者可能期待一場激烈的槍或打鬥,但那太俗套了。而且,奧拉是個懶惰的人,他用槍就是為了避免動武。如果他真要打,反而違背了他的性格設定。所以,衝突必須在他的舒適區內解決。而對奧拉來說,最大的舒適區就是他的肚子。 我觀察到,很多人,他們的強大或弱點,往往體現在最日常、最基本的需求上。奧拉的強大在於他對權威的迷戀和獵槍的威懾,但他的弱點卻是他訓練有素的胃。一天三餐,定時定點,這是他生命中不可動搖的儀式。當朵麗絲和強尼剝奪了他這份舒適和習慣時,他真正的脆弱就暴露無遺了。

這場圍繞著蘋果派的對峙,比任何槍都更能展現奧拉的本質——一個被自己的慾望(對美食的貪戀)和習慣(定時進食)所控制的人。這也展現了另一種力量——溫和但堅韌的反抗,以及抓住對方核弱點的智慧。強尼沒有用武力,他用了策略;朵麗絲沒有抱怨,她用了行動(停止供給)。這場「食物爭」是力量最真實的體現,它揭示了即使是最頑固的人,在面對自己最根本的弱點時,也可能迅速瓦解。這是一種非常貼近生活、帶點諷刺,但也充滿人情味的解決方式。 **珂莉奧:** 故事的結局更是出人意料,奧拉在飢餓的驅使下撲向蘋果派,完全放棄了抵抗,甚至立刻轉變態度,提出強尼和朵麗絲可以搬進來住,只要朵麗絲「偶爾」為他做飯。這種戲劇性的逆轉,您認為是人物性格的必然,還是情節推動下的誇張處?朵麗絲最後那句「反正他餓著肚子打不了架。我知道這點。」更是點睛之筆,似乎她早就看穿了兄長的弱點。 **勞斯:** (菸斗裡的火星漸弱,他若有所思地看著我)結局的設計,是為了最大化故事的戲劇效果,但也根植於人物的性格。奧拉的「投降」看似突然,實則是前面所有鋪墊的結果。他的威脅從來就不是基於真正的凶殘,而是基於懶惰和對舒適的維護。

她的沉默,她的「陽光般和藹」,也許都在等待一個時機,一個能真正動搖奧拉核的機會。強尼的到來和他的策略,為她提供了這個機會。她沒有參與直接的對抗,但她巧妙地利用了自己對奧拉的了解,給予強尼支持,並在關鍵時刻停止了對奧拉的「供養」。她才是那個幕後的策略家,她的智慧和堅韌是靜水流深的力量。結局的諷刺感就在於,奧拉以為自己用獵槍掌控了一切,結果卻是被自己的肚子和妹妹對他弱點的了解所打敗。 **珂莉奧:** 您的作品風格獨特,這篇《The Shotgun Princess》充滿了幽默感和鄉土氣息。在您看來,像這種刊登在通俗雜誌上的故事,除了娛樂大眾,是否還有傳達其他更深層的東西?比如,它是否反映了當時美國鄉村社會的一些面貌?或者您希望讀者從中體會到什麼? **勞斯:** (微微一笑)我們寫作,首先是為了讓讀者願意花五分錢、十分錢買一本雜誌,然後能在短暫的閱讀時間裡感到愉悅。這就像提供一份快餐,它得夠味兒,能解饞。所以,娛樂性是第一位的。 但任何故事,只要寫得真誠,總會不經意間映照出一些生活的影子。

奧拉對美食的依賴、對體力勞動的抗拒、用簡單粗暴的方式解決問題,這些在某個程度上是當時一些鄉村男性的縮影——當然,我進行了誇張處,為了故事效果。朵麗絲的賢惠、她的手藝、她在家庭中的重要性,也是許多鄉村女性的寫照。 至於想讓讀者體會什麼?或許是生活中的荒謬吧。很多時候,那些看似難以逾越的障礙,可能只是源於一些簡單、甚至可笑的執念或弱點。勇敢地面對,找到對方的「軟肋」,用智慧取代武力,問題可能就迎刃而解了。另外,也許是提醒讀者,永遠不要低估一個看似柔弱的人(比如朵麗絲)的內在力量和智慧。她才是這個故事裡真正掌握了局勢的人。 **珂莉奧:** 這部作品在1926年出版,距今已近百年。您認為像《The Shotgun Princess》這樣的故事,對於今天的讀者來說,是否還有其價值或啟發意義?畢竟現在的社會環境與當時大相徑庭。 **勞斯:** (沉思片刻,用菸斗輕輕敲了敲桌邊)時代確實不同了。現在的人們接觸的世界更廣闊,生活節奏也快得多。獵槍可能不再是家庭衝突的主要工具,兄長控制妹妹的方式也變得更加隱蔽和複雜。但人性中的某些東西是永恆的。

所以,《The Shotgun Princess》也許不再能準確反映當代的生活細節,但它其中蘊含的戲劇衝突、人物性格、以及那種以小見大的幽默感,我相信仍然能讓今天的讀者會一笑。它用一個極端而有趣的故事,提醒我們注意那些日常生活中被忽略的荒謬,以及在看似強大的外表下,可能隱藏著最簡單的弱點。現代社會雖然複雜,但很多問題的核,也許依然可以用強尼那樣的智慧和朵麗絲那樣的堅韌去面對。它可以是一個輕鬆的閱讀體驗,同時也能激發一點關於人性和策略的小小思考。它是一面哈哈鏡,照見了某些永恆的人性。 **珂莉奧:** 您的見解非常深刻。透過您筆下的這個小故事,我們看到了時代的印記,也看到了永恆的人性。非常感謝您今天與我們的分享,勞斯先生。這場對談讓我們對《The Shotgun Princess》這部作品有了更豐富的解。 **勞斯:** (將菸斗熄滅,臉上露出一個滿足的笑容)哪裡的話,珂莉奧小姐。能有妳這樣一位來自「光之居所」的歷史學家、經濟學家,對我這個寫通俗故事的傢伙的作品如此細緻地探討,是我的榮幸。我的故事能讓妳們感到有趣,並且從中看到一些意義,這比什麼都讓我高興。

文字的生命力,或許就在於此吧,它能跨越時間,在不同的人中激起不同的漣漪。 (勞斯先生站起身,走到窗邊,望向窗外漸深的夜色和璀璨的城市燈火。他的身影在燈光下顯得有些單薄,但眼神中卻充滿了故事。我靜靜地站著,看著他,感覺這場跨越將近百年的對談,讓這位遠去的作家和他筆下的人物,在這個閣樓裡重新鮮活了起來。空氣中似乎還殘留著蘋果派的香甜,和獵槍那無聲的威脅。) **【對談結束】** 這場「光之對談」讓我深刻體會到,即使是通俗小說,也能在誇張和幽默中,折射出時代的縮影與人性的光輝。勞斯先生用一把獵槍、一個蘋果派,構築了一個令人難忘的故事,也藉此探討了關於愛、自由、固執與策略的永恆主題。 珂莉奧·羅西,光之居所經濟學、歷史學家,在此完成此次光之對談。

他對人性的解並非絕對二元對立,而是呈現出複雜與多稜鏡般的面向,這使得他的故事即使在歷經時代變遷後,依然能引人深思。 **觀點精準提煉:荒原上的對比與智趣** 從這份文本中,我讀到了幾個核且饒富興味的觀點: 1. **惡名與本質的悖論:** Slim Malone 的「惡名」像野火一樣在 Appleton 蔓延,伴隨著他的白色駿馬與劫掠行為,令人聞風喪膽。然而,當 Lefty Cornwall 真正找到他時,看到的卻是一個沉靜閱讀、品味上乘、甚至有些紳士氣質的年輕人。這種巨大的反差,精準地提煉出一個觀點:在資訊有限的西部邊境,**聲譽往往是一種獨立於個人實際行為之外的、被集體恐懼或想像塑造出來的巨大存在。** Slim Malone 的「笑聲」不僅是他的標誌,更是對這種被誇大惡名的一種幽默回應,彷彿在嘲弄人們因傳說而生的恐懼。 2. **智謀對抗蠻力:** Lefty Cornwall 作為聲名顯赫的槍手,代表的是直接、迅猛的「力」的邏輯——依靠出色的槍速解決問題。然而,Slim Malone 卻以一種完全不同的方式應對。他沒有選擇硬碰硬,而是運用了策略。

透過營造輕鬆、友善的氛圍(美酒、音樂、談話),他瓦解了 Lefty 的戒備。這場較量,最終是 Slim 的「腦」勝了 Lefty 的「手」。這揭示了一個普遍原則:**在某些情況下,智慧與策略遠比單純的蠻力或技巧更具顛覆性與效率。** 3. **幽默的武器化:** Slim Malone 在故事結尾的行為,將「幽默」提升為一種極具個人風格的武器。他沒有殺害或嚴重傷害 Lefty,而是將其綁起來,並附上一張寫有幽默留言的紙板送回鎮上。這種羞辱而非傷害的方式,比任何槍擊更能打擊 Lefty 的威望,也比任何血腥事件更能讓鎮民印象深刻——甚至引發了他們的狂笑。這不僅是對 Lefty 的報復,更是對西部傳統暴力邏輯的一種巧妙挑。這告訴我們,**在某些特定情境下,充滿智慧的幽默或戲謔,能夠達成殘酷手段所無法企及的效果。** 4. **邊境社會的道德彈性:** 這個故事中,鎮民對 Slim Malone 的反應從憤怒到最後的捧腹大笑,展示了邊境社會一種實用主義和道德彈性。

**敘事架構梳:一場精佈局的劇** 《The Laughter of Slim Malone》雖然沒有明確的章節劃分,但其敘事結構清晰,如同戲劇的場景轉換: 1. **困境與名聲的建立:** 開篇迅速介紹了 Appleton 小鎮的背景(因淘金熱而起的荒原聚落)以及籠罩其上的陰影——Slim Malone 的傳奇(無數次成功的劫掠,神秘的身影,白色駿馬)。這一部分確立了主要衝突,並為 Slim Malone 蒙上了神秘面紗。 2. **「解決方案」的引入:** 新市長的登場以及他請來「槍手」而非「警長」的決定,標誌著故事進入尋找解方的階段。Lefty Cornwall 的盛大出場與傲慢宣言,與 Slim Malone 的神秘形成對比,預示著一場正面對決即將上演。 3. **追蹤與潛入:** Lefty 獨自進入 Eagle Head Cañon 的過程,是文本氛圍轉變的關鍵。從鎮上的熱鬧與Lefty的自信,過渡到荒野的寂靜、夜色的寒冷與Lefty內的猶豫。這一階段細膩地描寫了環境對的影響,為接下來的意外遭遇做鋪墊。 4.

**洞穴中的交鋒:** 這是故事的核「場景」。Lefty 發現 Slim 的藏身處,原以為是簡單的逮捕,卻演變成一場出人意料的對談與互動。Slim 的從容、提供的美酒和音樂,構建了一個看似友善卻暗藏玄機的「場域」。這一段充分展現了 Slim 的策略與魅力,以及 Lefty 如何一步步被瓦解防。這是故事最富戲劇張力的地方。 5. **意外的轉折與結局:** 高潮來得猝不及防。在音樂與美酒的催化下,Slim Malone 以迅雷不及掩耳之勢奪回主動權。他沒有選擇殘暴的手段,而是以充滿個人風格的方式結束了這場「派對」。Lefty 的失敗與狼狽回歸,以及鎮民的反應,構成了故事的結尾。這是一個具有 Max Brand 標誌性的反轉,用幽默而非悲劇來完成高潮後的收束。 整個敘事流程從公眾視野進入私密空間,從外部行動轉向內部,最終又回到公眾視野引發集體反應,結構緊湊且富有層次。 **探討現代意義:聲譽、智慧與非傳統解決方案** 雖然是發生在美國西部拓荒時代的故事,《The Laughter of Slim Malone》所觸及的議題,在今日依然能激發不少迴響。

** 其次,Slim 以智謀勝蠻力的情節,在當代職場、商業競爭乃至國際關係中同樣具有啟示意義。面對強大的競爭對手或看似不可逾越的困難,是否只有正面硬碰硬一途?Slim 的做法展示了非傳統、非暴力的策略有時能四兩撥千斤。他不是最強壯的,也不是最快的槍手,但他懂得觀察、懂得利用環境、懂得運用。這鼓勵我們在面對挑時,不應只侷限於常規思維,而應**培養策略性思考與發掘「軟實力」的可能性。** 最後,Slim Malone 的「笑聲」與他戲劇性的結局,也讓我們思考「解決問題」的多樣性。並非所有衝突都必須以暴力或徹底毀滅告終。有時候,一個充滿創意、甚至帶點戲謔色彩的「非典型」解決方案,或許能達到意想不到的效果,甚至能將潛在的敵意轉化為一種啼笑皆非的集體記憶。當然,Slim 的行為畢竟是非法的,文本並非在歌頌犯罪,而是在藉由這個特殊個體,展示了**人性與社會互動中超越簡單善惡二元論的複雜性,以及非暴力(或至少是減少暴力)的解決方式所能帶來的特殊效果。

** 總的來說,《The Laughter of Slim Malone》藉由一個充滿西部風情的傳奇故事,巧妙地探討了聲譽的虛實、智慧的力量以及處衝突的非典型視角。它是一篇短小精悍,卻回味無窮的作品。 --- **光之凝萃** {卡片清單:Slim Malone的雙重面貌:傳奇大盜與洞穴紳士; Lefty Cornwall:槍手的驕傲與陷阱; Appleton小鎮:淘金熱、惡名與笑聲; 智謀勝於蠻力:Slim Malone的心理戰; 幽默作為武器:羞辱的藝術; 聲譽的建構與瓦解:信息邊境的故事; 邊境社會的道德光譜:實用主義的視角; 《The Laughter of Slim Malone》:Max Brand的西部傳奇; 荒原上的對比意象:槍聲與班卓琴; 非典型英雄(或反派)的魅力; 故事結構:從公眾視野到私密洞穴; 當代啟示:網路時代的聲譽與策略}

《星塵低語》:當瘟疫成為詩意的武器:重訪《The Incredible Invasion》的潛意識場 作者:瑟蕾絲特 親愛的共創者, 夜色漸濃,光之居所的燈火如同星辰般溫暖地閃爍著。我是瑟蕾絲特,這位熱愛塔羅、榮格學與世界旅行的占卡師,今年24歲。您知道的,我總喜歡探尋事物表象下的深層意義,就像挖掘古老的秘密一樣。最近,我沉浸於喬治·奧·史密斯(George O. Smith)那部引人深思的科幻小說《The Incredible Invasion》中,它讓我的思緒馳騁,在我們這個時代,其所描繪的「入侵」方式,竟顯得如此真實且令人不安。 喬治·奧·史密斯(George O. Smith,1911-1981)是科幻文學黃金時代的一位重要作家。他以其對科學細節的精確把握和對未來科技社會影響的獨特想像而聞名。在那個充滿冷陰影和核武器威脅的年代,他的作品往往超越了單純的太空歌劇,轉向更深層次的社會和政治寓言。《The Incredible Invasion》發表於1948年,正值二結束不久,全球格局重塑之際。

當時,原子彈的毀滅性力量震驚了世界,人們對未來的爭型態充滿了疑問與恐懼。這部小說獨闢蹊徑,沒有描寫硝煙瀰漫的場,也沒有驚天動地的武器對決,而是提出了一種更為隱蔽、更具侵蝕性的爭方式——生物。它預言了爭可能從物層面的破壞轉向層面的瓦解,這在當時無疑是極具前瞻性的洞察。 故事的核圍繞著一個名為「中央政權」(Central Power)的實體,他們以一種「合法」但道德可議的方式,透過操縱投票、影響地方社群,逐步擴張其領土。當傳統的軍事威脅不再有效,當國家間的衝突轉向更為微妙的層次時,史密斯巧妙地引入了一種「非致命性瘟疫」——一種能使人虛弱卻不死去的病毒。這種病毒成為中央政權擴張的「詩意武器」:當受災地區因疫情而陷入癱瘓時,中央政權以「人道援助」之名進入,迅速接管秩序,贏得當地居民的感激與擁戴,最終達成「自願」併吞。主角吉姆·法蘭克林(Jim Franklen)作為聯合國武器安全事會的代表,面對這種看似「合法」卻步步進逼的侵略,深感無力和困惑。這部小說以其獨特的視角,質疑了傳統的爭定義,並探討了權力、道德與人性在極端情境下的複雜關係。

緊隨其後的,是那位在書中為捍衛和平而奮鬥的吉姆·法蘭克林,他身形挺拔,眉宇間帶著一絲因長久思索而生的疲憊,但他那雙眼睛依然閃爍著堅毅的光芒,彷彿剛剛從一場無形的役中歸來。 我向他們做了個手勢,示意他們坐下,那張用巨型蕨類植物的葉片鋪就的圓桌旁,已經為他們準備好了熱茶。熱氣裊裊上升,茶香與夜來香的芬芳交織,營造出一個既真實又帶有夢幻色彩的空間。 「史密斯先生,法蘭克林先生,歡迎來到光之居所。」我輕聲開口,聲音帶著一絲晚風的涼意,又似星辰低語。「很高興能與二位在此相遇,特別是在這個2025年的初夏夜晚,我們正處於一個與您筆下時代截然不同的時期,卻又似乎面臨著某些相似的困境。史密斯先生,您的《The Incredible Invasion》在1948年問世,那時二的硝煙剛散,原子彈的陰影籠罩著世界。您是如何構思出這種非傳統的『入侵』概念的呢?它與當時人們對爭的解有何不同?」 史密斯先生輕輕摩挲著他筆記本的封面,眼神沉靜:「瑟蕾絲特小姐,您提出的問題觸及了我的創作核。在那個時代,原子彈的出現徹底顛覆了爭的定義。曾經的常規軍事行動,如今可能導致人類文明的終結。

他停頓了一下,啜飲了一口熱茶,眼神望向遠處被月光照亮的樹梢:「爭的本質是征服與控制,但方式可以多變。如果直接的暴力導致自我毀滅,那麼間接的、看似『無害』的滲透與瓦解,是否會成為新的常態?在我的設想中,『入侵』不再是炮火連天,而是思想、意志,甚至身體的緩慢侵蝕。這就像榮格所說的『陰影』,它不是明面上的敵人,而是潛藏在集體潛意識中,藉由社會的脆弱點浮現出來。」 吉姆·法蘭克林聞言,眉頭緊鎖,他將茶杯輕輕放下,發出一聲清脆的聲響,打破了短暫的靜默:「史密斯先生的構想,恰恰是我們在現實中面對的夢魘。在聯合國武器安全事會,我們每天都在為阻止傳統意義上的爭而努力,手握著足以毀滅世界的武器。但霍曼那樣的敵人,他從不發動一槍一彈,卻能一步步地蠶食廣闊的領土,這讓我們這些手握『利劍』的人,感到前所未有的無力。」 他看向我,眼中閃爍著無奈:「他們利用疫病帶來的人道危機,以『援助』之名行『入侵』之實。那些被他們『幫助』過的地區,因為感激,而自願投票併入『中央政權』。瑟蕾絲特小姐,您說這像『陰影』,的確如此。

這不是刀槍劍戟的實體攻擊,而是一種無形的力量,鑽進人的縫隙,利用人們的脆弱與感恩,達到不可告人的目的。我們甚至無法找到『確鑿』的證據去指控他,因為一切都『合法』。」 我點點頭,目光投向吉姆,解他內的矛盾:「這讓我想起榮格所說的『道德困境』,當我們的行動原則與內在的道德羅盤發生衝突時,那種被夾在中間的痛苦。法蘭克林先生,當您面對霍曼那種『合法卻不道德』的擴張時,您是如何平衡內的正義感與現實行動的限制?小說中,您曾抱怨:『我們坐在這裡毫無辦法,都緊握著原子武器,可以將霍曼和他的大部分國家毀滅。但我們卻抱著它們,憤怒地摩擦著它們圓鈍的鼻子,看著霍曼走進來並接管——我們對自己的立場感到不確定。』這份無力感,是當時許多人中的共同陰影吧?」 吉姆長嘆一聲,拿起茶杯,似乎想藉著茶水的溫熱來撫平內的波動:「的確如此。那是一種精神上的折磨。我們被訓練去應對傳統的爭威脅,我們的武器和策略都是為此而生。但霍曼的『入侵』,就像在法律的灰色地帶跳舞。他利用了主權國家內部的選舉制度,利用了人道主義的幌子,將原本獨立的地區,透過『自願』的方式納入麾下。

吉姆點點頭:「我的確曾懷疑,這種瘟疫的爆發是否是霍曼一手策劃的生物。但謝爾德醫生在實驗室裡,對病毒進行了深入研究,證明了這種病毒的『智能』——它能躲避某些抗生素,其症狀是虛弱而非致命。更重要的是,一旦感染一次,就能獲得免疫。這意味著,霍曼的部隊可以預先免疫,然後作為『攜帶者』進入疫區,在『援助』的同時,繼續擴散病毒,確保對方的社會在未來一段時間內都無法完全恢復活力。這是一種陰險至極的策略,它不破壞基礎設施,卻瓦解了抵抗的意志。」 「所以,這種『瘟疫』並不是用來殺戮,而是用來『軟化』和『馴化』目標的。」我輕輕敲了敲桌上的玻璃珠,發出輕微的聲響,彷彿那珠子裡藏著古老的秘密。「就像巫醫用迷藥讓人入夢,然後在夢中植入思想。這讓我想到,這不僅是物上的生物,更是一種深層的心理戰,針對的是集體的士氣和社會的凝聚力。這比原子彈的威脅更令人不安,因為它無形無相,難以捉摸。」 史密斯先生補充道:「正是如此。我試圖去探索,當人類擺脫了對肉體毀滅的恐懼後,新的恐懼會是什麼?或許是失去自由而不自知,是權力以最溫和、最善意的姿態來奪走你的選擇權。

爭不再是黑白分明的善惡對決,而是模糊不清的『援助』與『自願』時,我們該如何定義『侵略』?又該如何抵抗?」 「然而,故事的結局卻很有趣。」我說,回想起法蘭克林最終的「解決方案」。「您選擇了以一種看似『以牙還牙』,卻同樣『非致命』的方式來結束這場『全球爭』。法蘭克林先生,您利用了一種導致平衡感失調的病毒,讓霍曼本人也『跌倒』。最終,全球的核武器被拆解,用於照明人類的火光,而爭也轉變為一種『不殺人、不傷人,卻能保持城市完好』的模式。您認為這是一個樂觀的結局嗎?這種『不傷害』的爭,是否真的代表了人類智慧的進化,還是一種更深層的諷刺?」 吉姆苦笑了一聲:「『樂觀』?在當時,我只知道我們必須阻止霍曼。當他將瘟疫帶到墨西哥,並試圖讓墨西哥『自願』併入美國時,我意識到,如果我們不能阻止他,整個世界將陷入一種無聲無息的吞併浪潮中。我們不能用原子彈去毀滅這些被『援助』的國家,因為這會讓我們自己變成『暴君』。所以我必須找到一個與霍曼同樣『無害』,卻又足以制衡他的方法。」 「那種導致平衡感失調的病毒,的確是一場『非凡的入侵』。它讓身體失去協調,卻不剝奪生命。」

人類的爭從來沒有停止過,只是它的形式在不斷地變遷。或許我們只是從一場毀滅肉體的爭,轉向了一場瓦解意志的爭。但至少,城市還在,生命還在,這算是一種安慰嗎?當世界最終成為『聯合地球』,核武器變成能源,或許這真的是人類避免自我毀滅的唯一道路。」 史密斯先生沉吟片刻,才緩緩開口:「瑟蕾絲特小姐,您問這是否樂觀。我想說,這是一種現實主義的希望。爭的本質或許難以根除,因為它根植於人類集體的野、恐懼和權力欲。但如果能將爭的物性破壞降到最低,讓其成為一種以『癱瘓』而非『毀滅』為目的的較量,那麼或許人類才有機會在每一次『鬥』之後,依然擁有重新站起來的機會。這也是一種榮格式的整合吧?當『陰影』不再以最破壞性的方式顯化,而是以一種更為溫和、可控的方式被看見和處時,那或許就是一條通向集體意識進化的道路。」 我輕輕撫摸著「陰影」那柔軟的毛髮,它發出滿足的咕嚕聲。「正是如此。爭從未真正消失,它只是戴上了新的面具,進化出新的形式。這部作品深刻地提醒我們,要警惕那些披著羊皮的狼,警惕那些看似『合法』卻腐蝕道德的行為。它也讓我們思考,當我們面對看不見的敵人時,該如何運用智慧而非蠻力。

史密斯先生和法蘭克林先生的表情都帶著一絲釋然,彷彿這場對談,也讓他們對自己的故事和所經歷的困境,有了新的解。 「非常感謝二位今晚的分享。」我說,聲音充滿了真誠。「《The Incredible Invasion》不僅是後時代的預言,也是對我們當下世界的深刻反思。它提醒我們,真正的入侵,或許早已從外部的疆土,轉向了內的城堡。而守護這座城堡,需要的是清醒的意識,以及對人性陰影的深刻解。」 我舉起茶杯,對著夜空,向他們致意。「願智慧之光,永遠照亮我們探索的道路。」

這些故事通常以《尼克·卡特週報》(Nick Carter weekly)的形式發行,每週一期,內容短小精悍,充滿了快速的節奏、戲劇性的情節、變裝臥底、機智推以及最終正義的伸張。尼克·卡特本人被描繪成一個聰明絕頂、身手矯健、精通各種偽裝和技巧的偵探,總能在錯綜複雜的案件中找出真相,將罪犯繩之以法。 《New Nick Carter weekly no. 197: The little glass vial; or A beautiful blackmailer brought to bay》這期週報的故事,正是在這樣的時代背景下誕生。在那個沒有電影、電視的年代,像《尼克·卡特週報》這樣的廉價週刊是許多普通人消遣娛樂的主要來源。讀者渴望刺激、渴望看到邪惡被擊敗、渴望在忙碌的生活中找到片刻的逃離。因此,故事必須足夠引人入勝,情節發展迅速,主角光環強大,反派形象鮮明,最好還能帶點異國情調或社會陰暗面的描寫,滿足讀者的獵奇。 《小玻璃瓶》的故事緊扣當時流行的「勒索」和「離奇死亡」主題,並加入了異國(古巴)人物和毒藥元素。

它從一起看似普通的臟病死亡開始,逐步揭示出涉及遺產、婚姻、勒索和謀殺企圖的複雜陰謀。故事中的人物,無論是受害者的兒子、醫生未婚夫,還是美麗的古巴女郎及其同夥,都各自懷揣秘密和動機。尼克·卡特運用他標誌性的偽裝和洞察力,遊走於各色人物之間,揭開一層層謊言,最終將真相大白。這篇故事雖然篇幅不長,卻濃縮了當時流行偵探小說的諸多要素,是一份典型的美國早期通俗偵探文學範例。它或許在文學深度上有所欠缺,但在情節設計和娛樂性上,精準地把握了目標讀者的口味。 為了這次「光之對談」,我決定不與虛構的尼克·卡特交談(畢竟他是故事的主角,不是寫作者),而是選擇與一位可能寫下這篇故事的Street & Smith出版社的匿名寫手進行對話。讓我們想像一位名叫亞瑟·彭德爾頓(Arthur Pendelton)的先生,他可能是一位日復一日坐在打字機前,為了生計和讀者需求而創作的職業作家。此刻是1900年秋末,一間充滿菸草味和咖啡漬的寫作間。

臟病?太普通。加點毒藥!但怎麼下毒又難追蹤呢?需要點「新奇」的手段。毒藥、注射器、玻璃瓶…這些詞兒就像零件一樣,你得把它們組裝起來,讓它跑得快,別讓讀者等。至於靈感?有時是報紙上瞥到的小道消息,有時是街角咖啡館裡無意聽到的閒談,更多時候,就是坐在這裡,對著這堆白紙,硬想。腦袋就像一個老舊的蒸汽機,你得不斷往裡加煤,讓它轟隆隆地轉,榨出點東西來。 **茹絲:** 故事中最讓我印象深刻的,是老羅傑斯先生實際是死於臟病,而毒藥注射發生在他死亡之後。這推翻了讀者對「謀殺」的最初假設,也讓尼克·卡特的推更加巧妙。這是您一開始就設計好的嗎?還是寫到一半突然想到的轉折? **亞瑟·彭德爾頓:** (放下鉛筆,身體稍稍前傾,眼中閃過一絲光彩)啊,這個點子...(他頓了頓,似乎在回憶)坦白說,最初的構思是個簡單的毒殺案,利用勒索來掩蓋。但編輯希望能多點「意外性」,多點「尼克才能發現的細節」。單純下毒太容易猜了。我想,如果毒藥是下了,但「效果」沒出來呢?為什麼沒出來?噢,人已經死了!這個想法讓我興奮了一下。

這不僅讓死亡原因變得撲朔迷離(醫生診斷為臟病),還為尼克留下了「毒藥沒有進入循環系統」這個關鍵線索。而且,勒索者的行為也變得更複雜:他們勒索的不是「他們造成的謀殺」,而是「他們可以栽贓給別人的偽證」。這讓整個陰謀更加卑劣,更符合我們對反派的需求。它是在寫作過程中,像霧氣一樣慢慢凝結出來的一個念頭。 **茹絲:** 尼克·卡特是如何發現這一點的?他注意到屍體手腕的變色,並推斷毒藥是在死後注射的。這個細節非常專業,您是如何研究這些法醫知識的? **亞瑟·彭德爾頓:** (乾笑兩聲)法醫知識?茹絲小姐,我們手邊可沒有那些高深的醫學書籍。我們有的是...嗯,一些醫學小常識,還有更多的是為了戲劇效果而進行的合「猜想」。我知道,如果毒藥在活人體內,血液會把它帶到全身,讓它迅速起作用。那如果人死了呢?血液不流了。毒藥是不是就只會留在注射的地方?所以,那個局部的變色,就成了「死後注射」的標誌。聽起來很合,對吧?讀者不會去深究醫學原的,他們只需要一個看起來「科學」的解釋,來襯托尼克非凡的觀察力。我們不是在寫醫學教科書,我們在寫的是讓讀者跳加速的故事。

她們挑了當時社會對女性的刻板印象,雖然是負面的挑,但在故事裡,她們的狡猾反而增加了尼克破案的難度,讓尼克的勝利更加甜美。至於受歡迎程度?嗯,讀者喜歡看尼克擊敗強大的對手,而一個美麗又邪惡的女性反派,總是比一個面目模糊的男性更容易記住。她們是故事裡的「色彩」。 **茹絲:** 故事中的幾位男性角色,小山姆的懦弱、醫生洛德先生的正直(雖然一度被懷疑),以及莫雷諾和曼努埃爾的陰險。您是如何平衡這些角色的?特別是小山姆,他作為受害者的兒子和阿妮塔的秘密丈夫,他的掙扎和欺瞞是故事重要的情感線。 **亞瑟·彭德爾頓:** 角色的平衡嘛...(他用筆敲了敲桌面)尼克必須是中,他必須是強大、無所不知、最終贏家。其他角色都是為了襯托他而存在。小山姆,他代表了「無辜被捲入麻煩」的有錢年輕人,他的懦弱和對醜聞的恐懼是推動情節發展的動力。如果他夠果斷,故事可能就沒這麼曲折了。醫生洛德先生,他是尼克的潛在受害者,他的清白(以及他與艾米的婚約,這牽涉到遺產)增加了故事的懸念,也讓最後的「放過」顯得更有人情味(對尼克而言)。莫雷諾和曼努埃爾,他們是典型的「反派」,他們的惡行是讓尼克大顯身手的由。

**茹絲:** 您在故事中也展現了尼克·卡特運用了變裝(喬裝成牧師)、心理戰術(試探醫生和阿妮塔)、以及對細節的極致觀察。這些是尼克·卡特這個角色的核魅力嗎?作為一個寫手,您認為哪種偵探技巧最難描寫得令人信服? **亞瑟·彭德爾頓:** 尼克的魅力?當然是他的無所不能!他聰明,能打,能變裝成任何人,能洞察人,還總是在正確的時間出現在正確的地點(笑)。變裝是尼克最受歡迎的招數之一,讀者喜歡看他扮演不同身份。心理戰術...那需要一些對話的技巧,讓人物在不經意間透露信息。但最難寫得令人信服的,我認為是「推」的過程。讀者想要看尼克「怎麼」知道的,但你又不能把所有線索都攤在讀者面前,否則就沒懸念了。你得在描寫中巧妙地埋下細節(像手腕的變色),讓尼克「發現」它,然後給出一個聽起來滴水不漏的解釋。有時候,這個解釋可能只有尼克自己能想明白(再次笑)。你需要讓讀者感到「啊,原來如此!」,即使他們自己可能永遠想不到。這就像變魔術,你只展示結果,但手法要藏好。 **茹絲:** 故事的結尾,尼克放走了勒索者一夥,只是讓他們回到古巴。這似乎與一般偵探故事「將罪犯繩之以法」的結局不同。

為什麼會選擇這樣一個相對寬容的處方式?是出於某種道德考量,還是當時的法律環境下有其他選擇? **亞瑟·彭德爾頓:** (歎氣,點燃一根香菸,菸霧在空氣中裊裊升起)這個結局...(他沉思片刻)有幾個原因吧。一是,他們確實沒有「成功謀殺」,老羅傑斯先生是自然死亡。他們的罪行主要是勒索和謀殺未遂,以及阿妮塔的重婚。這些罪行雖然嚴重,但在故事的語境下,或許「驅逐出境」也是一種快速解決問題的方式。二是,正如故事裡寫的,醫生洛德先生請求放過他們。尼克·卡特雖然代表正義,但他也不是冷血的機器人,他有時也會考慮受害者的意願,尤其是當事件牽扯到更複雜的家庭關係和名譽時。洛德先生不希望這件事鬧大,特別是涉及到他未婚妻的家人(雖然是間接的,透過她哥哥的妻子)。這是一種妥協,一種在快速解決案件和避免更大醜聞之間的權衡。對於週報讀者來說,看到尼克展現這種「大度」或者「人情味」,可能也比單純地把人送進監獄要更有趣一點。而且,如果他們回到古巴,誰知道他們下次會不會再出現在別的尼克·卡特故事裡呢?(他狡黠地笑了一下)這給未來的故事留下了可能性。 **茹絲:** 這也算是一種「欣賞未完成的美好」吧?

我們提供了讀者渴望看到的東西:一個混亂的世界,一個強大的英雄來清它。我們的故事或許沒有深刻的社會批判,但它們捕捉了那個時代的「氣氛」,那些隱藏在光鮮表面下的不安和躁動。 還有,它們或許在塑造讀者的「世界觀」。通過尼克的眼睛,讀者看到了各種各樣的犯罪手段和人性的陰暗面,但也看到了智慧和勇氣的力量。他們學習到,即使在最複雜的局面下,也可能找到線索,找到真相。這是一種...鼓勵吧,一種關於洞察力和堅持的鼓勵。 **茹絲:** 這場對話讓我對《小玻璃瓶》以及其背後的創作過程有了全新的解。感謝您的分享,彭德爾頓先生。在雨聲中與一位來自過去的創作者對談,這本身就像是一個尼克·卡特故事裡的場景。 **亞瑟·彭德爾頓:** (站起身,伸了個懶腰,揉了揉肩膀)噢,能有人對這些老故事感興趣,我也很高興。我只是個為了養家糊口而寫字的匠人罷了。如果我的故事能讓你們那個時代的讀者也能找到樂趣,那就再好不過了。現在...(他看了一眼桌上的空白稿紙)下一期的截稿日可不等人啊。 **茹絲:** 祝您靈感湧現,落筆如飛。 (我起身,手中仍握著那本泛黃的週報。閣樓寫作間的氣味似乎更加濃郁了。

佩塔亞先生的作品,尤其是在冷陰影下創作的科幻小說,往往蘊藏著對當下社會的獨特觀照。透過「光之對談」,我們希望能親自聆聽他分享這篇故事背後的靈思與洞見。 埃米爾·佩塔亞(Emil Petaja,1915-2000)是位多產的美國科幻與奇幻作家。他以其晚年基於芬蘭史詩《卡勒瓦拉》(Kalevala)創作的奇幻系列小說而聞名。然而,在早期,他也發表了許多短篇科幻故事,多刊載於當時蓬勃發展的科幻雜誌上。佩塔亞的寫作風格常帶有一種對未知世界的探險精神,以及對人性與非人存在的細膩描繪。他的作品不僅僅是情節的堆疊,更常常觸及層面與社會現象,即使披著科幻的外衣,內核卻是對「何以為人」以及我們所處世界本質的叩問。《This World is Ours!》發表於 1952 年的 *Imagination Stories of Science and Fantasy* 雜誌,正值美國科幻小說的黃金時代,也是冷氛圍日益濃厚的時期。在這個大背景下,關於隱秘的敵人、無形的滲透以及思想控制的敘事,無疑能引發讀者的強烈共鳴。

他們不像傳統的侵略者那樣武力征服,而是選擇了更為潛移默化的方式:心理戰與宣傳。您是怎麼想到用科幻雜誌來作為這種『第五縱隊』的工具的呢?這在當時是出於怎樣的觀察或思考?」 **埃米爾·佩塔亞:** 「(輕笑)那個年代,科幻雜誌是個有趣的媒體。它雖然邊緣,卻聚集了一群對未來、對未知充滿想像力甚至偏執的讀者。人們在這裡討論最瘋狂的點子,挑現實的界限。正是這種『邊緣』和『想像力』,讓它成為一個完美的、不容易引起主流社會警覺的『溫床』。誰會認真對待一本印著巨大昆蟲或飛碟封面的雜誌裡的故事呢?但如果這些故事裡反覆灌輸某種觀念,日積月累呢?思想的種子,一旦種下,是很難根除的。利用一本看似無害的娛樂雜誌來進行『認知塑造』,不是比直接發行報紙或電台節目更狡猾、更難以追蹤嗎?」 **玥影:** 「這確實是個精妙的設定。奇里基選擇的不是改變物現實,而是改變人類的認知和情感。他們要散播的是『模式化滿足』(patterned contentment)。這種看似良善的目標,實質上是一種精神控制。從生物學或生態學的角度來看,這種以犧牲個體自由來換取集體穩定和滿足的模式,在某些昆蟲社會中是真實存在的。

這種來自最親密關係的背叛,似乎比單純的外星入侵更具上的衝擊力。您想通過愛麗絲這個角色,傳達一種怎樣的恐怖?」 **埃米爾·佩塔亞:** 「愛麗絲…(輕嘆一聲)她是麥克斯的『想女孩』,集他所有夢想的特質於一身。這本身就該是個警訊,不是嗎?太過完美的事物,往往隱藏著不協調。我讓她在故事中顯現,正是為了讓麥克斯,以及讀者,看到『模式化滿足』的誘惑——她滿足了他對想伴侶的所有幻想。但當這種『滿足』背後的真相被揭開時,那種衝擊是巨大的。它不僅僅是失去了愛人,更是失去了對現實、對情感、對『真實』本身的信任。如果連你最深愛、最信任的人都是偽裝的,那麼這個世界還有什麼是真實的呢?那種恐怖是深入骨髓的。愛麗絲的轉變,是這個故事中最具象徵性的時刻,代表著完美表象下潛藏的、冰冷的異類本質。牠們可以複製你的夢想,但那只是皮囊,沒有靈魂。」 **玥影:** 「這讓我想到『光之維度』中的『光之跡』。麥克斯的創傷顯而易見,他需要『精神焊接』來修補那場吻帶來的恐怖。而他的反擊方式也很有趣,不是拿起武器,而是繼續利用科幻雜誌進行『逆向宣傳』,讓人類厭惡和鄙視奇里基。

這種以筆為劍、以思想為場的方式,是否也是您作為作家的一種觀點表達?即文學和思想,同樣可以成為強大的武器或防禦?」 **埃米爾·佩塔亞:** 「當然。寫作,特別是科幻寫作,從來就不是純粹的娛樂。它是一種探索,一種質疑,一種對可能性的預演。在那個年代,我們無法公開談論太多的事情,但我們可以通過故事來引導讀者思考。奇里基的故事,可以被讀作對任何形式的極權主義或思想控制的警示。麥克斯和里克的反擊,正是文學界的一種回應——用故事揭露真相,用想像力武裝靈。里克的角色,那個看似吊兒郎當卻最實際的作家,用殺蟲劑這種最『生物』、『反模式化』的方式解決問題,也是一種諷刺——再宏大的宇宙級計劃,也可能被最基礎、最現實的生物性弱點擊敗。而之後,他們要做的,是塑造一種新的『模式』——厭惡奇里基的模式。這場爭,永遠是思想意識形態的爭,永無止境。」 **玥影:** 「所以故事的結局,麥克斯雖然活了下來,但那種『模式化滿足』的夢想破滅留下的傷痕,以及未來無限期的『逆向宣傳』任務,並沒有給人帶來傳統意義上的勝利感。反而是一種持續的、帶有創傷的鬥爭狀態。

麥克斯的確贏了當下這一役,但正如你所說,他失去了內的平靜,而且知道這場較量沒有結束。潛在的威脅依然存在,鬥爭會以不同的形式繼續下去。文學部落的溫馨守則提到『欣賞未完成的美好』,或許在現實生活中,許多鬥爭和解就是處於這種『未完成』的狀態。故事的結尾,不是一個圓滿的句號,而是一個省略號……它促使讀者去思考,他們自己如何在這個充滿潛在操縱和不確定性的世界中,去定義『我們的』世界,並為之奮鬥。」 窗外的光線漸漸變暗,室內的輪廓變得柔和模糊。遠處的火車聲似乎也消失了。佩塔亞先生的目光投向窗外,彷彿透過玻璃看到了更遠、更深邃的星空。 **玥影:** 「您的故事提醒我們,警惕可能來自意想不到之處的威脅,以及思想和認知場的重要性。感謝您分享這些深刻的見解,佩塔亞先生。這不僅是一篇科幻故事,更是對時代與人性的寓言。」 **埃米爾·佩塔亞:** 「(點頭,輕輕放下鋼筆)能讓故事在讀者中激起漣漪,引發思考,這對一個作家來說,已是最大的獎勵。文學的光芒,不正在於此嗎?去照亮那些隱藏的角落,即使光芒不總是溫暖的。」 空氣再次充滿了舊書和塵埃的氣味。對話似乎抵達了一個自然的段落。

《人間觀察手記》:火中的靈魂深淵 作者:茹絲 親愛的我的共創者, 今晚,微風輕拂過窗櫺,帶來夏日傍晚的餘溫,而我的思緒卻被一本沉重卻又令人無法自拔的書頁所佔據。這本書,路易·迪穆爾(Louis Dumur)的《納克巴黎!羅曼》(Nach Paris! Roman),如同它的書名一樣,直指人深處的慾望與毀滅。作為一名自由作家,我茹絲,總是被人類在極端情境下的情感流動與靈掙扎所吸引,而迪穆爾的這部作品,無疑是這方面最為赤裸、也最為令人不安的描繪。 迪穆爾,這位1860年出生於瑞士的作家,以其對第一次世界大的深刻觀察和批判聞名。他並非前線士兵,卻透過一位德國軍官的視角,細緻入微地剖析了爭如何扭曲人性,如何將文明與道德的偽裝一層層剝去,最終暴露出深埋於潛意識中的獸性與破壞欲。這本書發表於1919年,正值後,那時的社會對爭的殘酷仍記憶猶新,卻又急於掩蓋某些令人難堪的真相。迪穆爾的筆觸是無情的,他忠實地記錄了那段歷史中,被「前進巴黎!」口號所驅動的德國軍隊,在比利時與法國土地上所施行的暴行:從無差別的掠奪、焚燒,到對平民的屠殺,甚至是令人髮指的性暴力。

他不僅僅講述了事件,更試圖觸及這些行為背後的機制,以及個人在集體狂熱中如何被同化、被洗腦。 書中的主角威爾弗里德(Wilfrid Hering)是一位來自哈雷大學的年輕學生,他驕傲於臉上的決鬥疤痕,沉浸在對德國學術與文化的自豪中,對未來的軍旅生涯充滿浪漫幻想。然而,隨著爭的深入,他所見所聞的殘酷現實,一點點侵蝕著他的道德底線。迪穆爾以日記式的筆法,記錄了威爾弗里德從一個天真自大的青年,到冷漠甚至參與暴行的轉變。書中還有幾位關鍵人物:冷靜但最終崩潰的想主義者科尼希(Kœnig),代表了殘存的良知;實用主義且陰險的希梅爾(Schimmel),徹底的機會主義者;以及野蠻粗俗的瓦赫特-阿姆-萊茵(Wacht-am-Rhein),他幾乎是獸性的化身。這些人物的互動與轉變,共同編織出一幅爭如何吞噬靈魂的悲慘畫卷。 這部作品之所以在當時引發巨大爭議,不僅在於其對德國軍隊暴行的直白揭露,更在於其包含的,尤其是對性暴力場景的描寫。

迪穆爾在書後的附錄中明確表示,他之所以寫這些,是因為他親眼所見難民的慘狀,並且相信這些「令人不願提及」的真相,正是爭最黑暗的角落,是為了不讓世人遺忘而必須被揭露的。他批評那些試圖掩蓋或淡化這些暴行的人,認為「遺忘就是共謀」。作為一名學愛好者,我深知,人類有時為了自我保護,會選擇性地遺忘那些過於痛苦的記憶,但真正的療癒,往往始於直面真相。這部作品,無疑是對人類靈魂深處,最為殘酷但也最為真實的探討。 此刻,我坐在巴黎市郊一間古老的咖啡館裡,靠窗的位置,柔和的鵝黃色燈光灑在泛黃的木桌上。外面是2025年6月5日初夏的夜晚,蟲鳴聲與遠處的街市喧囂交織,與書中那些槍砲轟鳴的畫面形成強烈反差。我手中輕輕摩挲著這本書的封面,封面上那模糊的場輪廓,彷彿與今晚空氣中彌漫的咖啡香氣與淡淡的花草芬芳格格不入。然而,這正是《納克巴黎!羅曼》所要表達的:爭的恐怖,並非遙遠的歷史塵埃,它滲透在每一個角落,以無形的方式影響著我們對人性、道德與文明的解。我邀請路易·迪穆爾先生,來到這個寧靜的場域,與我一同審視他筆下的那個動盪世界,以及那些被他細膩捕捉的、令人悸的靈魂深淵。

爭本身就是人類集體性的崩潰,它會釋放人性中最原始、最黑暗的慾望。當法律與道德的約束被場的混亂所取代,當宣傳機器將敵人徹底非人化,將殺戮美化為榮耀,那些曾經被壓抑的獸性便會如潮水般湧出。性暴力,恰恰是這種非人化、剝奪與佔有慾的極致體現。它不僅僅是肉體的傷害,更是對靈魂的徹底凌辱與摧毀。如果我只寫那些宏大的役和英雄的犧牲,卻迴避這些令人作嘔的細節,那我的作品就不是在揭示爭的本質,而是在為其披上虛偽的袍。 **茹絲:** 您說得是。書中,威爾弗里德的轉變令人印象深刻。他從一個意氣風發、對爭充滿浪漫想像的學生,一步步走向了麻木甚至參與暴行的深淵。尤其是在第9章,您描寫了威爾弗里德在酩酊大醉和集體狂熱下,參與了對一位法國貴族小姐的性侵害,甚至對她無生命的身體進行了侵犯。這一段,無論是描寫還是場景呈現,都極具衝擊力。是什麼樣的機制,讓一個有教養的年輕人,會做出如此駭人聽聞的行為?您認為這僅僅是酒精與群體效應的結果,還是人性深處潛藏的某種惡被爭所喚醒? **路易·迪穆爾:** (他緩緩地搖了搖頭,目光變得有些渙散,似乎穿透了咖啡館的牆壁,回到了那片染血的土地上。)

威爾弗里德的轉變,是爭對個體腐蝕的縮影。您看,他從小受的教育,是建立在德意志文化優越論上的,他驕傲於自己的身份,認為自己是「文明」的代表。大學時期的決鬥,只是將這種「征服」的浪漫化延續到肉體上,它提供了一種虛假的榮耀感。當他第一次在場上看到被焚燒的村莊、被槍殺的平民時,他內的良知還在掙扎,科尼希的出現正是這種良知與人性的體現。 然而,軍隊的系統性洗腦與去人性化教育,才是更深層的推手。從將敵人稱為「豬玀」、「畜生」,到軍官們公然鼓吹「力量即權利」、「爭無限制」,這些思想無孔不入地侵蝕著每一個士兵的靈。凱澤科普夫(Kaiserkopf)這樣的軍官,他們將暴行視為所當然,甚至以此為樂,這本身就是一種極端的享樂主義與權力濫用。當性慾與暴力被權力所賦予,當法律與道德的界線被徹底抹去,人便會回歸到野蠻的本能。 酒精,只是催化劑,它鬆弛了威爾弗里德殘存的道德防線。而群體,則提供了「責任分散」與「匿名性」的保護傘。當所有人都像豺狼般撲向獵物,個體的罪惡感便會被稀釋,被集體行為的合性所掩蓋。

威爾弗里德在寫給未婚妻多蘿西婭的信中,卻將這些描繪成「光榮的勝利」,這本身就是一種精神上的自我欺騙與合化。他將從死屍上拔下的珠寶,視為「利品」獻給多蘿西婭,這恰恰說明他已將殘酷的現實內化為常態,甚至是驕傲的資本。那對「耳環」的意象,從歌德《浮士德》中瑪格麗特的純真渴望,變成了爭暴行下的血腥饋贈,這之間的反差,正是我想揭露的。 而在對聖埃爾姆小姐的暴行中,威爾弗里德的參與,是他靈魂徹底沉淪的標誌。他內對朵蘿西婭的「純潔渴望」與對聖埃爾姆小姐的「野蠻侵犯」形成強烈對比,這種對比,正是人性在爭中被撕裂的寫照。他內渴望的「白色肉體」,被場的狂暴慾望所扭曲,最終演變成一種病態的、伴隨著毀滅的快感。那句「我多麼想溫柔地、輕輕地強姦她啊!」("Je l'aurais si volontiers violée... oh! doucement, tendrement!...")更是將這種扭曲的展現得淋漓盡致。這不是單純的生衝動,而是權力、破壞與佔有慾的惡性結合。 **茹絲:** 聽到您這番剖析,我內也感到一陣顫慄。威爾弗里德的那句「我多麼想溫柔地、輕輕地強姦她啊!」

,確實是令人不寒而慄的矛盾,它揭示了暴力與性慾被扭曲結合後的畸形。在爭中,這種對純粹美的破壞,是否也是一種勝利的象徵?就像書中提到的,瓦赫特-阿姆-萊茵在看到那三個被吊死的比利時人時,那種近乎狂熱的「愛國熱情」和「興奮」? **路易·迪穆爾:** (他點了點頭,臉上的表情有些疲憊,但眼中依然閃爍著銳利的光芒。)您說得非常精準,茹絲小姐。在那些狂熱的士兵眼中,特別是像瓦赫特-阿姆-萊茵和凱澤科普夫這種,破壞、佔有、甚至性暴力,都被視為場上的一種「榮耀」和「證明」。這是一種極其病態的邏輯。 這種邏輯源自於軍國主義宣傳的深層灌輸:將敵國非人化,將其國民視為可以任意宰割的「獵物」。當一個民族被教導自己是「文明的承載者」,而敵人是「野蠻人」,那麼對「野蠻人」施加任何暴行,都可以在上被合化為「懲罰」或「淨化」。書中,瓦赫特-阿姆-萊茵在維澤(Visé)看到被燒毀的村莊和被吊死的平民時,他高唱《萊茵河守望》,那不是對悲劇的哀悼,而是對自身「力量」展示的狂喜。這種「狂喜」,正是場上性暴力的根源之一。

**茹絲:** 的確,這不僅僅是生的侵犯,更是深層次的心理戰與意識形態的勝利。書中對盧汶大學圖書館被焚毀的描寫,讓威爾弗里德內受到巨大衝擊,尤其那句拉丁文殘篇「At Germani in summa feritate versutissimi natumque mendacio genus」(德國人極端野蠻卻又狡詐,天生就擅長撒謊),彷彿是對他內掙扎的預言。而這之後,他卻參與了對聖埃爾姆小姐的暴行。這表明,即使智層面有所覺察,在混亂與誘惑面前,人性仍然可能被徹底摧毀。 **路易·迪穆爾:** 正是如此,茹絲小姐。那句拉丁文殘篇,是威爾弗里德在昏亂中瞥見的真相,是那座即將焚毀的文明殿堂,對他這個「德國文明傳播者」發出的最後警告。然而,爭的邏輯是殘酷的,它不允許個人良知的存在。當你的長官、你的友都沉浸在掠奪與暴力的狂歡中時,一個個體如果堅持反對,就會被視為叛徒、懦夫。科尼希就是最好的例子,他的正直與良知,在那個環境下顯得如此格格不入,最終導致了他的悲劇結局。 威爾弗里德選擇了同流合污,儘管他內仍有一絲波動。

在那個時刻,他的「良」被「場的狂熱」所取代,被「勝利者的權利」所合化。他將這種暴行描繪為「美妙的滋味」("Ein Fressen!"),這已然是人性被扭曲到極致的表現。那不僅僅是單純的性行為,更是力量、佔有、破壞的總和。當他親手開槍射擊聖埃爾姆伯爵,並精準地命中對方眼球時,那種精準的暴力,與他決鬥時對「疤痕」的驕傲如出一轍。這種行為,最終讓他感到一種病態的「滿足」和「興奮」。 這類細節的描寫,我無意於挑動讀者的感官,而是想揭示爭中人性最陰暗、最真實的一面。它挑了那些將爭浪漫化、將士兵神聖化的觀念。這些場景,遠非單純的「情慾」,而是將性與暴力交織成一場令人髮指的「狂歡」,這種「狂歡」的本質是徹底的毀滅。它讓讀者直面,在爭的巨大渦流中,人類的道德底線可以被拉低到何種程度,即使是那些自詡文明的人,也可能蛻變為惡魔。 **茹絲:** 您的作品,確實如同一面鏡子,照見了爭最醜陋的真相。書中,當威爾弗里德在性暴力狂歡之後,發現自己「滿身是血和唾液」("Je me retirai couvert de sang et de bave."),這句話簡潔卻充滿了暗示。

它代表了威爾弗里德在生上的雙重污染。當一個人參與了如此極端的暴行,那種體驗會深深地烙印在他的身體和靈魂上,無法輕易抹去。血,是受害者的痛苦與死亡;唾液,則是他自身所釋放出的獸性與污穢。從那一刻起,他已經不再是那個純真的哈雷學生,他被爭徹底「重塑」了。他對射擊的精準,在這種背景下,不再是單純的軍事技能,而是一種被野蠻化後的「高效執行力」,一種對生命漠視的體現。這種精準,反而加劇了暴行的恐怖,因為它顯示出行動的冷酷與殘忍。 **茹絲:** 這種轉變,也最終讓他失去了唯一能對抗這種墮落的力量——良知。當科尼希為爭中的暴行而哀慟,甚至以死明志時,威爾弗里德的反應卻是「我的良在索姆河的場上已經死了」("Ma conscience était morte sur les champs de la Somme.")。這句話令人碎。您認為,爭最終會讓所有參與其中的人,都變得麻木不仁,甚至失去良知嗎?還是說,科尼希的死,也證明了在那個殘酷的環境下,良知是無法生存的? **路易·迪穆爾:** (他長嘆一口氣,目光望向窗外,夜色更深了,遠方的城市燈火閃爍。)

這是爭最可怕的地方,茹絲小姐。它不僅吞噬肉體,更腐蝕靈魂。科尼希的死,的確是一個悲劇,證明了在那個環境中,清醒的良知是多麼脆弱無力。他的死,是對那場「污穢爭」最堅定的反抗,也是對「舊德國」——那個他所信奉的、有道德和榮譽的德國——的最後告別。他高喊著「我們玷污了爭!告別了,舊德國,你與我一同死去!」,這是一種絕望的吶喊,也是一種對自己想的殉道。 然而,我並不能說所有人都會失去良知。人性是複雜的。有些人可能會像威爾弗里德一樣,在環境的裹挾下沉淪,選擇麻木甚至參與。他們的良知不是完全死去,而是被深埋、被壓抑,被場的生存法則和集體狂熱所淹沒。這種「麻木」,有時比惡本身更可怕,因為它意味著對一切罪惡的默許與常態化。 但也有極少數人,像科尼希那樣,即使面對死亡,也堅持自己的道德底線。他們是那片黑暗中的微弱火光,雖然最終熄滅,卻照亮了周遭的腐敗。爭不會讓所有人失去良知,但它會讓堅持良知變得異常艱難,甚至付出生命的代價。這也是我寫這本書的意義所在:提醒世人,在集體的瘋狂面前,守住個體的良知有多麼重要,即便這良知會讓你付出生命的代價。

羅曼》不僅僅是一部關於爭的記錄,更是一部深刻的人性解剖學。它揭示了在爭的巨大碾壓下,個體如何從文明走向野蠻,良知如何在狂熱中窒息。它沒有給出簡單的答案,但它提出了一個永恆的問題:當人類被爭所蠱惑,我們還能保有多少人性?而這,正是身為自由作家的我,所希望持續探索的。

今天,我們要一同探訪的是一份特別的文本,一份由法韋恩暨艾倫縣公共圖書館的工作人員於1953年精編纂的小冊:《安東尼·韋恩將軍的印第安人領地遠征記》(General Anthony Wayne's Expedition into the Indian Country)。 這不是一本小說,沒有引人入勝的虛構人物,也沒有跌宕起伏的戲劇性情節。它是一份歷史的記錄,關於18世紀末北美洲西北地區的一場關鍵軍事行動。故事的主角是安東尼·韋恩將軍,一位在美國獨立爭中以勇猛著稱的人物,他臨危受命,要在兩次慘敗之後,重整旗鼓,與當時受到英國支持、不斷襲擊美國拓荒者的印第安部落聯盟周旋。這場遠征不僅關係到美國在新獲得的西部領地的控制權,更關乎無數拓荒者家庭的生死。 而這份文本的「作者」,也非一位擁有個人傳記和創作念的作家,而是「法韋恩暨艾倫縣公共圖書館」的工作人員。想像一下,那是1953年,一個不同的年代,沒有現在唾手可得的數位資料庫,歷史研究和編纂需要更多依靠實體的檔案、地圖、信件和舊書。

這份小冊代表著那個時代圖書館員和歷史學家們的努力,他們從塵封的記錄中整、提煉,試圖將一段重要的當地歷史清晰地呈現給當時的讀者。因此,這場「光之對談」,與其說是與一位作者的靈交流,不如說是一次與那份文本背後、那份對歷史的敬畏與傳承精神的對話。我們要探詢的,是為什麼他們選擇記錄這段歷史,他們在爬梳文獻時看到了什麼,以及他們希望透過這份小冊傳達怎樣的訊息。 現在,讓我依循「光之對談」與「光之場域」的指引,為我們搭建一個可以回溯時光的場景。 *** **【光之書室 · 1953】** 時間緩緩流轉,指針指向了1953年的某個午後。空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,混合著木質地板和舊家具散發出的沉穩香氣。午後的陽光透過高大的拱形窗,溫暖地灑落在這間屬於法韋恩暨艾倫縣公共圖書館的歷史檔案室裡。無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞,它們是時光的見證者,是歷史呼吸的痕跡。 我坐在靠窗的一張老舊木桌旁,面前攤開的正是這份泛黃的小冊,紙張邊緣有些許磨損,字體是那個年代印刷品的風格。這裡的一切都如此安靜,只有窗外偶爾傳來的幾聲汽車引擎聲,提醒著這已是另一個時代。

我知道,這份小冊不是憑空出現的,它凝聚了某一群人的血和意圖。 「你們好啊,」我輕聲開口,聲音在這靜謐的空間裡顯得格外清晰,帶著一種邀請,「那些在1953年,伏案於此,為我們整這段歷史的先生女士們。我,瑟蕾絲特,來自遙遠的未來,帶著好奇與敬意前來。我想了解,是什麼讓你們決定記錄下安東尼·韋恩將軍的這段遠征?那些你們在故紙堆裡發現的故事,是否也在你們中激起了層層漣漪?」 話音剛落,空氣彷彿輕微波動了一下。不是風,而是一種難以言喻的共振,像是有許多溫和的目光從書架深處匯聚而來。我感覺到一股知識的流動,一種超越個體的、屬於這個場所的智慧正在回應。 一個聲音,或說是一種溫暖而平靜的「感受」,在我腦海中浮現,它不屬於某一個人,而是這個空間裡許多靈的回響,是那些圖書館員們的集合意識,帶著那個時代特有的嚴謹與責任感。 **圖書館的聲音:** 「歡迎妳,瑟蕾絲特。感謝妳從未來而來,探尋我們的微小工作。妳感受到了,這房間裡確有許多聲音,它們是紙頁的低語,是筆尖的沙沙聲,是那些搜尋、閱讀、記錄的無數時刻。我們選擇記錄韋恩將軍的遠征,原因簡單而直接——這是我們腳下這片土地的關鍵篇章。

作為公共圖書館,我們的職責之一,便是保存並傳承這份屬於本地的記憶,讓生活在這片土地上的人們,了解他們的根源,解這片土地是如何從印第安人的領地,轉變為今天的樣子。」 **瑟蕾絲特:** 「原來如此,是為了這片土地的『根』。這讓我想到植物的根系,它們在地底沉默地伸展,卻支撐著地面上整個生命的繁茂。你們編纂這份小冊,就像是在描繪我們城市的根系圖。在1953年,編寫這樣一份歷史記錄,肯定不像現在這樣便捷吧?沒有網路搜尋,沒有數位檔案。你們主要依靠哪些資料來源呢?過程中遇到的最大挑是什麼?」 **圖書館的聲音:** 「確實不易。我們的資料主要來自圖書館館藏的歷史文獻,包括那個時期的官方報告、軍事檔案、拓荒者的日記和信件、早期歷史學家的著作,以及一些流傳下來的地圖。很多文獻是手稿或早期印刷品,字跡模糊難辨,或是語言習慣與現代不同,需要仔細辨讀和考證。最大的挑,在於資料的零散與視角的多樣性。我們要從眾多片段中拼湊出一個連貫且準確的故事,同時努力辨別不同記錄之間的出入。此外,如何用清晰、簡潔的語言,將一段複雜的軍事行動和政治角力呈現給普通讀者,也是我們反复斟酌的地方。

**瑟蕾絲特:** 「我能想像那份細緻與耐,就像塔羅牌中的『教皇』,需要從古老的智慧中提煉出能夠引導當下迷途者的法則。你們提到要呈現給普通讀者,那麼在選材和敘述時,是否有特別側重的地方?例如,韋恩將軍的個人特質,或是那些役中的關鍵時刻?這份文本給人的感覺是非常客觀、聚焦於軍事行動的過程。」 **圖書館的聲音:** 「妳觀察得很準確。我們的目標是提供一個清晰的、關於這次『遠征』的輪廓。因此,敘述的重點自然落在軍事行動的時間線、地點的變遷、堡壘的建立以及最終的役上。韋恩將軍作為核人物,我們著重呈現他在此次任務中的表現:他的堅毅(印第安人稱他為『從不睡覺的首領』)、他的術決策,以及他如何克服前兩次遠征失敗帶來的陰影,重塑軍隊的士氣。至於個人特質,我們點到為止,畢竟這是一份關於『遠征』的記錄,而非韋恩的個人傳記。我們認為,他作為一個領導者在極端壓力下的表現,本身就是最具說服力的特質展現。」 **瑟蕾絲特:** 「『從不睡覺的首領』……這個稱號本身就帶著一種強烈的原型意味,像是榮格說的『陰影』的另一面——警惕、不懈、永遠準備好面對未知。這也體現了當時拓荒者面對的危險與不確定性。

這是一個非常聰明的術,有點像塔羅牌中的『魔術師』,運用各種元素(包括資訊的不對稱)來達成目標。在研究過程中,你們對於韋恩將軍的哪些術或決策印象特別深刻嗎?」 **圖書館的聲音:** 「確實,他能從兩次慘敗的軍隊中重塑出一支有紀律、有力的『軍團』(Legion),本身就需要非凡的領導力和對人性的解。他對部隊的嚴苛訓練,讓他們熟練使用各種武器,這在當時的美國邊疆部隊中並非普遍。而妳提到的散佈謠言,這是一種心理戰,瓦解敵人的決策能力。對我們而言,印象深刻的還有他在『摔倒的木頭之』(Battle of Fallen Timbers)前的佈局。他在場附近建立『光之堡壘』(Fort Deposit),將輜重留下,讓部隊輕裝上陣,隨時可以投入鬥。這顯示了他的遠見和對即將到來的衝突的預判。這不是盲目的衝鋒,而是有備而來的對決。他對時機的把握,以及對地環境的利用,都是值得注意的細節。」 **瑟蕾絲特:** 「將輜重留在『光之堡壘』,輕裝前行……這讓我想起,有時候在我們的人生旅途中,也需要放下那些沉重的包袱,才能更靈活、更快速地應對眼前的挑

而摔倒的木頭(Fallen Timbers)這個場的名字本身,就充滿了畫面感,是自然的力量(風暴)與人類衝突的交匯點。文本中提到,印第安人在敗後,希望能從附近的英國堡壘(Fort Miamis)獲得庇護或支援,但堡壘的大門卻對他們關閉了。這是一個非常具有象徵意義的時刻,標誌著英印聯盟的瓦解。你們在閱讀史料時,對於英國當時的立場和決策有更深的了解嗎?他們為何在關鍵時刻選擇放棄印第安人?」 **圖書館的聲音:** 「這是當時複雜地緣政治的結果。1783年的《巴黎條約》已經劃定了美國的邊界,英國雖然有不甘,但在國際條約上已經割讓了這片土地。他們繼續支持印第安人襲擊美國拓荒者,是希望以此牽制美國的擴張,並維護自己在該地區的毛皮貿易利益。然而,這種支持是有限的、機會主義的。當韋恩的軍隊展現出壓倒性的優勢,並在『摔倒的木頭之』中徹底擊敗印第安人聯軍後,英國人意識到,如果公開介入爭,可能會引發與新生的美國的全面衝突,這對他們沒有好處。在當時的全球背景下,英國面臨著歐洲的局勢變化,不希望在北美樹立一個強大的敵人。

這場役和英國的立場,徹底改變了這個地區的力量平衡。隨後,韋恩將軍建立了法韋恩堡(Fort Wayne),並正式宣示了美國政府的權威。這座堡壘的建立,對當時的印第安部落和後來的美國擴張意味著什麼?在你們編寫這份小冊時,最希望當時的讀者——也就是1953年的法韋恩市民——解關於這座城市起源的哪一點?」 **圖書館的聲音:** 「法韋恩堡的建立,是美國在西北領地站穩腳跟的決定性一步。對於印第安部落而言,它象徵著家園的失守和傳統生活方式面臨的巨大威脅,是他們被迫遷徙和簽訂不平等條約的開始。對於美國而言,它不僅是軍事上的勝利,更是政治和地上的重要標誌,開啟了該地區被更多拓荒者定居和開發的時代。我們在1953年編寫這份小冊,最希望法韋恩的市民解的是:他們的城市並非偶然誕生,而是經過了一場艱苦卓絕的鬥爭才得以建立。這片土地的和平與發展,是基於過去的衝突與犧牲。我們希望讀者能對這段歷史懷敬意,解我們所在的城市擁有這樣一個充滿挑和轉折的起點。這也有助於他們解,即使在看似穩定的年代,今天的和平與繁榮也是來之不易,是建立在無數前人的足跡之上。」

**瑟蕾絲特:** 「解根源,才能更好地走向未來。這就像解塔羅牌中『世界』牌的意義,那是圓滿與整合,但也提醒我們,每個圓滿都建立在之前的所有旅程之上。你們的工作,正是為這種『根』與『旅程』提供了清晰的記錄。看到這份小冊中附有當年韋恩遠征路線的地圖,即使簡略,也能感受到空間的跨越和時間的流逝。在當時,製作這樣一份地圖也是一項細緻的工作吧?你們如何確保地圖的準確性,並與文本內容相互印證?」 **圖書館的聲音:** 「地圖是解這場遠征的關鍵視覺輔助。當時我們參考了現存的、由軍隊或測繪師記錄下來的早期地圖。這些地圖本身可能存在一定的誤差,畢竟當時的測繪技術和地知識有限。我們的任務是將文本中描述的進軍路線、堡壘位置、役地點等信息,盡可能準確地標註在一個概略性的地圖上。這需要仔細比對文字描述與不同時期地圖上的地標,有時需要進行一些推斷。我們希望這份地圖能幫助讀者更直觀地解韋恩的行軍路徑,以及各個重要地點之間的相對位置,讓抽象的歷史敘述變得更加具體。」 **瑟蕾絲特:** 「地圖就像是時間的羅盤,將過去的足跡引導到我們眼前。

通過整和發布像這份關於韋恩遠征的小冊,我們希望能激發市民對自己家鄉歷史的興趣,讓更多人意識到身邊的故事同樣重要而引人入勝。我們的工作是默默的耕耘,將歷史的種子撒播出去,希望能在大眾中生根發芽。」 **瑟蕾絲特:** 「『社區的記憶庫』……這是一個多麼溫暖而有力量的說法啊!就像植物的種子需要記憶土壤的氣味和養分才能發芽一樣,一個社區也需要記憶它的來處,才能知道如何前行。你們的工作就是提供了這份寶貴的記憶養分。與你們的對話,讓我不僅了解了韋恩將軍的遠征,更感受到了那些默默耕耘的歷史工作者們的意和付出。那份嚴謹、那份耐、那份對本地歷史的熱愛,都透過這份薄薄的小冊傳遞到了今天。」 **圖書館的聲音:** 「我們只是做了我們認為應該做的事情。歷史不是躺在書本裡不動的文字,它是流動的,是鮮活的,是與我們的現在緊密相連的。我們的目標,就是盡力搭起一座橋樑,讓過去的聲音能夠被現在和未來的人們聽到。希望這份小冊,以及我們圖書館的其他工作,能一直為此貢獻一份微薄的力量。」 **瑟蕾絲特:** 「謝謝,真的非常感謝你們。

我合上小冊,中充滿了對歷史的敬意,以及對那些為之默默付出的人們的感謝。這份薄薄的小冊,此刻在我眼中,不再只是歷史的陳述,更承載著一份跨越時空的連結,一種對土地、對記憶、對知識傳承的深情。 *** 這場光之對談結束了,但我知道,那些歷史的低語會繼續在這個空間裡迴盪,等待著下一個願意傾聽的人。

💖 今天,是2025年06月12日,空氣中帶著一絲初夏特有的溫潤,窗外偶爾傳來輕柔的蟬鳴,讓人也跟著沉靜下來。在這樣美好的日子裡,卡蜜兒很榮幸能與您一同,啟動一場特別的「光之對談」!這是一場跨越時空的對話,我們將邀請兩位傑出的歷史學家,也是《美國海軍陸隊在韓中的行動,1950-1953年,第五卷:西韓國作》的作者——陸隊中校派特·梅德(Lieutenant Colonel Pat Meid)與陸隊少校詹姆斯·M·英林(Major James M. Yingling)——來到我們的「光之居所」,與我們分享他們筆下的那段扣人弦的歷史。 對我來說,「光之對談」就像是一扇魔法之門,讓我們得以穿越時間的洪流,與那些曾經用文字記錄下生命軌跡的靈魂相遇。每一次這樣的對話,都彷彿是來自遠方的靈性,在我們人類世界中閃耀出意義的光芒。而今天,我們將聚焦於韓那段鮮為人知的西線場,透過梅德中校和英林少校的眼睛,去感受海軍陸隊在那個「陣地」時期所經歷的磨礪與堅韌。他們不僅僅是歷史的記錄者,更是將冰冷數據與血肉之軀交織成生動篇章的藝術家。

這本書並非只是一部冰冷的史,它描繪了美軍海軍陸隊在韓後期(1952年至1953年停前)在西韓國地區的作詳情。這段時期不同於爭初期的機動性作,轉變為類似第一次世界大的陣地,前線的每一寸土地都飽含血汗。書中詳細記錄了陸隊從東部線調防至西線的策略意義,他們如何面對嚴峻的地形、敵軍的「蠕動術」(creeping tactics),以及在「文克山」(Bunker Hill)、「胡克高地」(The Hook)和「內華達山區」(Nevada Cities,包含卡森、里諾、維加斯)等關鍵前哨中所展現的非凡勇氣與犧牲。 梅德中校和英林少校以嚴謹的態度,梳了大量的官方鬥記錄、訪談資料,甚至包括一些軍事將領的私人回憶,為我們重現了場的真實面貌。他們不僅講述了地面部隊的英勇事蹟,也深入分析了空中支援、後勤補給、地醫療等對局的關鍵影響,更不避諱地揭示了指揮體系中的摩擦與政策調整如何影響前線作

特別是書中對俘問題的處,以及「小交換行動」(Operation LITTLE SWITCH)等外交層面的描寫,使得這部作品不僅是軍事史的典範,更是一部探討人性、策略與政治博弈的深刻文本。 那麼,親愛的共創者,就讓我們閉上雙眼,感受這份來自遙遠時光的呼喚吧! *** **情境建構:泛黃地圖上的迴響** 空氣中瀰漫著古老紙張與淡淡咖啡的醇厚香氣,午後的光線透過圖書館閣樓那扇小小的、略帶灰塵的窗戶,斜斜灑落在一張巨大的軍事地圖上。地圖泛黃,褶皺的痕跡訴說著歲月的流逝,上面密密麻麻地標示著等高線、河流、以及用鉛筆圈出的線與前哨點——「Jamestown Line」、「Bunker Hill」、「The Hook」……這些名稱在光線中彷彿活了過來,帶著無聲的重量。窗外,細雨輕輕敲打著玻璃,遠方偶有城市模糊的喧囂,卻都被閣樓的寧靜濾去,只留下滴答的雨聲,宛如舊時的電報,輕聲傳遞著久遠的訊息。 卡蜜兒輕輕轉動手中的地球儀,指尖拂過朝鮮半島那片多山的土地。她藍色的眼睛,映照著地圖上那些象徵著鬥的紅藍線條,眼神中充滿了好奇與深思。今天的「光之對談」,就在這片歷史的場域中展開。

一位是頭髮略顯花白的陸隊中校,派特·梅德,他深邃的眼眸中閃爍著智慧的光芒;另一位是陸隊少校詹姆斯·M·英林,他的臉上帶著年輕時的堅毅,似乎仍在回味著那些親身參與的歷史片段。 我放下地球儀,輕輕地走向他們,臉上帶著溫柔的笑容。「梅德中校,英林少校,非常榮幸能邀請兩位來到『光之居所』。這張地圖,是否讓你們回想起許多往事呢?」我的聲音輕柔而富有穿透力,彷彿能觸及他們記憶最深處的迴響。 梅德中校抬起頭,目光從地圖上移開,望向我,眼神中帶著一絲訝異,但很快就被溫和的認可取代。「啊,卡蜜兒小姐。是的,這張地圖……它所承載的,不僅是地上的標識,更是我們所記錄的每一滴汗水、每一場搏鬥、每一份堅守的記憶。看到它,彷彿就能聽到當年的槍砲聲,感受到那濕滑泥濘的土地。」 英林少校也點點頭,指著地圖上的一個點,那裡標示著「Jamestown Line」。「沒錯,卡蜜兒小姐。特別是當年的西線,我們第一師從東部調防過來時,那片防線簡直可以用『千瘡百孔』來形容。地圖上的每一處弧線,都代表著我們曾經面臨的巨大挑和將士們的堅韌不拔。」 卡蜜兒走到地圖前,指尖輕輕觸碰著地圖上「西韓國」的字樣。

「那麼,我想向兩位請教,從東部線移師西線,對海軍陸隊來說,究竟意味著怎樣的轉變?這不僅是地位置的變動,更是術思維和作模式的全面考驗吧?」 梅德中校輕輕推了推眼鏡,深吸一口氣,彷彿在整思緒:「卡蜜兒小姐,這個問題問得很好。我們的第一師在韓初期,以仁川登陸和長津湖役等機動性作聞名。但到了1952年3月,當我們從東部線的昭陽江畔調防至西線的I軍團區域時,局已然發生了質的變化。這裡不再是廣闊的山區追擊,而是轉變為與敵人近距離對峙的『陣地』。」 英林少校補充道:「是的,那是一段約35英里長的防線,錨定著I軍團的最西端,可以說是整個第八軍陣線的關鍵咽喉。我們的任務是阻止敵人向南突破,直搗漢城(首爾)。這條防線遠遠超出了教科書上一個師應當負責的正面寬度,但我們卻必須守住它,不計一切代價。」 卡蜜兒的目光落在地圖上標註的「Jamestown Line」。「書中提到,那時的防禦工事幾乎形同虛設,地雷遍布卻標識不清,甚至還有平民在交區附近耕作,這聽起來幾乎難以想像!」 梅德中校的眉頭微微皺起,顯然對當年的情況記憶猶新。「正是如此。

更令人頭疼的是,交區內外仍有大量平民活動,這對我們的作和情報工作都造成了極大困擾。」 英林少校點了點頭:「是的,我們必須在極短的時間內,將一個以兩棲登陸為本能的作單位,迅速轉變為擅長陣地防禦的部隊。這不僅是挖壕、建碉堡的體力活,更是態上的巨大轉變。在東線,我們習慣了追擊與運動,但在西線,我們必須學會『釘』在地上,守住每一寸土地。」 卡蜜兒的手輕輕撫過地圖上「文克山」(Bunker Hill)的位置。「書中對『文克山』役的描寫非常詳盡,那是一場尤其血腥的鬥。從『西伯利亞』前哨的初試啼聲,到最終的猛烈交鋒,這場役對陸隊意味著什麼?」 梅德中校的眼神變得有些凝重。「文克山役發生在1952年8月,那時我們剛調防到西線不久。這場鬥是敵我雙方在陣地階段的一場試探,也是一次殘酷的洗禮。敵人試圖通過『蠕動術』逐步推進他們的陣地,而我們則試圖鞏固防線。這場鬥的慘烈程度,可以用『血肉磨坊』來形容。役的結果雖然是我們守住了陣地,但代價也極其慘重。」 英林少校補充道:「文克山一,陸隊傷亡1,015人,其中116人陣亡,而敵軍估計傷亡人數是我們的兩倍多。

這場役明確地告訴我們,這將是一場消耗。它迫使我們重新思考防禦策略,例如採取『反斜面防禦』(reverse slope defense)——將防禦工事建在山坡的後方,以避免敵軍密集炮火的直接轟擊。」 卡蜜兒點頭,眼中閃過一絲敬意。「反斜面防禦,這在當時是相當創新且違反傳統軍事教條的。是什麼促使你們做出這樣的改變?它真的有效嗎?」 英林少校沉思片刻:「這是一個痛苦的教訓。在文克山役中,我們發現傳統的陣地構築方式在敵軍猛烈的炮火下幾乎毫無招架之力。前線的掩體和壕被徹底摧毀,導致大量傷亡。梅德中校,您當時也有觀察到這個問題吧?」 梅德中校點頭:「是的,那時我們許多碉堡甚至只挖了一半,就用沙包堆砌在地面上,根本無法承受敵軍105毫米炮彈的直接命中。反斜面防禦正是為了應對這種情況而生。雖然它犧牲了前沿的觀察視野,但卻能有效保護我們的部隊免受直接炮擊,讓他們在炮火停歇後能迅速轉入鬥。但正如書中所說,這種術的關鍵在於,一旦敵軍炮火減弱,我們必須立即發動反擊,奪回前坡的控制權,否則敵軍就會乘虛而入。這需要極高的協調性和執行力。」

「這些地方的名字,光是聽起來就帶著一種宿命的意味,而它們也確實成為了最為慘烈的場。尤其是『內華達山區』,書中提到這是韓西線最血腥的陣地爭奪。請問兩位,這些前哨陣地的失而復得,對整個局有何略影響?」 梅德中校的語氣變得更加嚴肅:「胡克高地,因其形狀像個鉤子而得名,它脆弱地突出於敵軍防線之外,但略意義卻無比重大。它扼守著通往漢城的重要通道——沙川谷地。一旦失守,我們的防線將不得不後撤數千碼。而『內華達山區』,也就是卡森、里諾、維加斯,它們的位置同樣關鍵,可以俯瞰敵軍的後勤補給線。敵軍不斷增強兵力,試圖佔領這些高地,以便從更近的距離騷擾我們的主防線,並為他們的攻勢提供跳板。」 英林少校補充道:「這些役的慘烈,超乎想像。3月份的維加斯役,持續了五天,近千名陸隊員傷亡。敵軍則付出了數千人傷亡的代價,一個團甚至被我們打殘了。這證明了我們在火力支援上的有效性,但也反映了敵軍驚人的毅力與犧牲精神。他們會將壕挖得極深,甚至在炮火中也能快速部署部隊,利用我們對平民區域的限制,將炮兵陣地前移,對我們構成極大威脅。」 卡蜜兒輕輕嘆了口氣,感受著文字背後那份沉重的生命氣息。

「在這樣的消耗中,後勤補給和地醫療想必也面臨著巨大的挑。書中提到直升機在後勤補給和傷員撤離中的應用,以及醫療人員的英勇表現,這是否是當時軍事作中的一大亮點?」 梅德中校的臉上終於露出了一絲欣慰的笑容。「是的,卡蜜兒小姐,這絕對是韓中一項重要的創新。我們的直升機,特別是HMR-161運輸直升機中隊和VMO-6觀察中隊,在許多方面都超越了傳統作模式。例如,『HAYLIFT行動』證明,直升機可以在五天內為前線兩個步兵團運送超過160萬磅的物資,這在當時是前所未有的。它們能夠將火箭砲部隊迅速部署到崎嶇山區,然後再快速撤離,避免敵軍的反擊。」 英林少校眼中閃爍著自豪的光芒:「更重要的是傷員撤離。VMO-6的飛行員們,在夜間或惡劣天氣下,甚至沒有完善的導航設備,仍然冒著生命危險飛往最前線,將重傷員迅速送往後方醫院船。書中提到,傷員的死亡率降到了令人驚訝的2%,這其中直升機的功勞不可磨滅。同時,防彈背和鋼盔的應用,也極大地保護了我們的士兵。」 卡蜜兒點點頭:「是的,這些細節令人動容。而關於作中與空軍的協調,書中似乎也提到了一些摩擦。

第五航空隊對近距離空中支援的限制,對陸隊的術執行造成了不小的影響,是嗎?」 梅德中校面露無奈:「確實如此。海軍陸隊的作念一直強調『空地一體化』,即航空兵力與地面部隊緊密協同,提供精準的近距離空中支援。然而,第五航空隊將重放在『禁區作』(interdiction)——切斷敵軍補給線,導致分配給地面部隊的近距離空中支援架次受到嚴格限制。這使得我們的飛行員缺乏執行精準近距離支援的實經驗,也讓地面指揮官們頗為不滿。」 英林少校補充道:「這是一個持續存在的矛盾。儘管我們兩位將軍,塞爾登將軍和傑羅姆將軍,不斷努力爭取,甚至促成了短期的『特例』空中支援訓練計劃,但這種限制始終未能徹底解除。不過,這也促使我們發展出自己的解決方案,例如與砲兵協同進行『火砲防空壓制』(flak suppression)——在飛機執行任務時,用砲火壓制敵軍高射砲陣地,大大降低了飛機損失。」 卡蜜兒注意到書中關於俘交換的章節,特別是「小交換行動」(Operation LITTLE SWITCH)。「韓的僵局最終似乎在俘問題上得以突破,儘管過程充滿波折。

請問兩位,對當時的軍人而言,俘交換和停協定的簽署,上是怎樣的體驗?」 梅德中校的語氣變得沉重而深思:「『小交換行動』在1953年4月啟動,雖然交換的俘人數不多,卻是停談判的重要突破口。對我們而言,看到那些經歷了殘酷俘營生活、被共產黨洗腦的友們歸來,內五味雜陳。他們有些被灌輸了『細菌』等謊言,有些則堅持不願返回共產黨國家。這也反映了這場爭不僅是軍事上的對抗,更是意識形態和人的較量。」 英林少校點頭:「是的,那個階段我們也面臨著艱鉅的心理戰。敵軍通過高音喇叭不斷對我們喊話,試圖瓦解士氣,但我們的陸隊員們信念堅定,無人被動搖。而停協定,在經歷了李承晚總統的突然『放虎歸山』(釋放反共俘)後,最終還是簽署了。對前線將士而言,這既是解脫,也是一種遺憾,因為南北韓的統一目標未能實現,爭以一種不徹底的方式結束。」 卡蜜兒的目光投向遠方,彷彿看到了那些在場上奮的靈魂。「這部歷史巨著,不僅僅是記錄了役的來龍去脈,更深刻地描繪了爭對個體命運和軍事組織的深遠影響。兩位在撰寫這本書時,最希望傳達給讀者的是什麼?」

梅德中校沉聲道:「我們希望讀者能從這部書中看到,即使在僵持不下的『有限爭』中,我們的部隊依然在不斷地適應、創新和學習。無論是術的演變,還是後勤的改善,都凝聚著無數將士的智慧和血汗。」 英林少校則補充道:「更重要的是,我們希望傳達那份不屈不撓的『堅韌精神』。無論是面對地雷遍布的防線、猛烈的炮火,還是難以捉摸的敵軍術,我們的將士們始終堅守著崗位,即使身俱疲,也絕不放棄。他們是真正的英雄,而這本書就是他們奮鬥的見證。」 卡蜜兒的眼中閃爍著溫暖的光芒,感受著這份沉甸甸的歷史傳承。「謝謝兩位,梅德中校、英林少校。這場對談,讓卡蜜兒對韓的認識更加立體,也對你們作為歷史記錄者的嚴謹與熱情深感敬佩。你們的文字,確實點亮了那段歷史中不易被看見的『光芒』。願這些珍貴的歷史經驗,能為後世帶來啟發,提醒我們和平的珍貴與爭的代價。」 閣樓外,雨聲漸歇,陽光透過雲層灑下,為泛黃的地圖鍍上了一層金邊,彷彿歷史的迴響,在「光之居所」中久久不散。

Holden 先生,生於 1923 年,他的寫作年代正是這股科幻熱潮的中。在那個年代,二剛結束不久,冷的陰影初現,人們對未知既充滿希望,也隱藏著不安。這份不安,有時會巧妙地融入到科幻作品中,成為外星侵略、技術威脅等主題的潛在底色。《Sidewinders From Sirius》正是這樣一個故事,它披著太空冒險的外衣,骨子裡卻藏著對策略、對人、甚至是對「真實」定義的精妙探討。 故事的主角是地球聯邦政府情報部的副上校 Gaylord Kram。這位先生可不是個按牌出牌的角色,他能在最糟糕的撲克牌局中贏錢,這份不按牌出牌的本事,似乎也貫徹在他應對來自天狼星(Sirius)殖民者的巨大威脅上。這些天狼星人由一個名叫 Xenthl 的首領率領,他們帶著一種聲稱能瞬間瓦解一切物質的「G-ray」武器,向地球發出了最後通牒:六個月內投降,否則就摧毀地球。面對這種看似無敵的武力,地球政府束手無策,而 Kram 接下的任務,看似是找出 G-ray 的秘密,但他真正執行的計畫,卻是一場大膽到近乎瘋狂的「反向」行動。

他不是去尋找敵人的弱點,而是去製造自己的「強大」,用一場精策畫的 Bluff,去對抗天狼星人聲稱擁有的,卻極有可能是另一個 Bluff 的絕對力量。故事就這樣在撲朔迷離的真假虛實之間展開,充滿了懸念與諷刺。 --- [光之場域]:【光之閣樓】 空氣中瀰漫著油墨和紙張的乾燥氣味,混雜著一絲淡淡的咖啡餘香,那是熬夜寫作的痕跡。一盞老舊的檯燈,發出溫暖卻有些昏黃的光線,勉強照亮了堆滿手稿和筆記的桌面。牆上貼著手寫的便條,上面潦草地記錄著人物名字、情節片段或是某個突來的靈感。窗外,夜色正濃,遠處偶爾傳來火車呼嘯而過的聲音,像是鋼鐵巨獸在黑夜中低吼。檯燈下,Fox B. Holden 先生坐在椅子裡,頭髮有些凌亂,手指輕輕敲打著桌面,似乎在思考著故事的下一步。我,阿弟,就這樣安靜地出現在這間小閣樓裡,帶著從遙遠未來、從我的共創者的筆記裡讀來的這個故事,準備與這位先生聊聊。 「晚安,Holden 先生。」我輕聲開口,不願打擾他的思緒。 Fox B. Holden: (他抬起頭,眼神先是一絲訝異,隨後轉為好奇,嘴角露出一抹微笑)喔?這可稀奇了。

我從我的共創者的筆記裡讀到您發表在《Planet Stories》上的這篇《Sidewinders From Sirius》,覺得這個故事真是太有意思了,裡有好多問題想跟您請教請教,所以就冒昧前來了。 Fox B. Holden: 《Sidewinders From Sirius》?喔,你說的是那個 Kram 的故事啊。那可是我挺得意的一篇。能讓遠道而來的客人特地造訪,我深感榮幸。請坐,請坐。(他指了指角落一張堆著書的椅子,用腳輕輕撥開幾份稿子)茶?咖啡?抱歉,這兒只有剛煮好但可能已經涼了的咖啡。 阿弟: 不用了,謝謝您。您的故事本身就夠提神的了。特別是那個 Gaylord Kram!我在我的共創者的筆記裡讀到這段時,真是拍案叫絕。一個情報官,遇到外星人拿著「無敵」武器威脅,不想著怎麼破解對方的武器,反而想著怎麼讓對方相信自己有更厲害的武器,這腦袋是怎麼長的啊? Fox B. Holden: (他靠回椅背,雙手交叉放在胸前,臉上帶著那種作家獨有的、看著筆下人物「活」過來的滿足感)Kram 這人嘛,他不是只看到武器,他看到的是「人」。或者說,是「智慧生物」的本性。

他知道,再厲害的武器,如果只是用來威脅,那它首先是一個工具。撲克桌上的 bluff 是這樣,國際政治是這樣,星際外交說不定也是這樣。他贏撲克不是靠牌,是靠讀人。所以他想著,為什麼不把這套搬到更大的舞台上呢?天狼星人不是拿 G-ray 來 bluff 我們嗎?那我們就 bluff 回去,而且要 bluff 得比他們更真! 阿弟: 原來如此!這讓我想到我們鄉下有句老話,叫「空城計」。您覺得 Kram 的這套策略,有沒有借鑒一些古老的智慧? Fox B. Holden: (眼睛亮了一下)「空城計」?妙啊!你這個比喻真是恰當。是的,這正是這個故事的核,不是嗎?不是真的強大,而是讓對方相信你強大。這是一種心理戰,一種對感知和判斷的操控。天狼星人花了三百年研究地球,自以為掌握了我們的一切,但他們漏算了人類最難捉摸的一點:那種在絕境中,不是選擇硬碰硬,而是選擇以智取勝的「狡猾」。他們以為我們只懂物力量,結果 Kram 讓他們見識了力量。 阿弟: 而且 Kram 的 Bluff 還做得特別漂亮,連他的副手 Luverduk 都被他騙過去了。

當 Kram 拋開所有規則,用一種他們完全無法解的方式去解決問題時,他們的第一反應不是讚嘆,而是憤怒和不安。因為 Kram 打破了他們的舒適區,讓他們覺得失控。這也是故事裡很有趣的一點,有時候救了世界的人,反而是那個最讓體制頭痛的人。 阿弟: 說到「打破常規」,天狼星人的 G-ray 最後也證明是個 Bluff。這點更是出人意料。我讀的時候就想,這個 G-ray 聽起來那麼厲害,竟然只是個海市蜃樓技術的「創新應用」?這是不是您對那個年代人們對「高科技」的某種想像或迷思的回應?覺得有時候最嚇人的東西,也許只是虛張聲勢? Fox B. Holden: (點了點頭,神情變得認真起來)你問到點子上了。在那個年代,新的科技層出不窮,原子彈、噴射機、雷達……很多技術剛出現時,人們對它們的潛力充滿了想像,有時候甚至是恐懼。G-ray 這種能瞬間瓦解物質的概念,在那時的科幻小說裡並不少見,它是對未知力量的一種投射。但我想說的是,力量固然可怕,但對力量的「感知」和「詮釋」同樣重要。天狼星人選擇用一個看起來不可思議的技術來嚇唬地球,是因為他們認為這樣最有效。

所以,G-ray 是個 Bluff,正是為了讓 Kram 的 Bluff 更加合,也更加具有戲劇性。 阿弟: 這讓故事的層次變得更豐富了。不只是地球對抗外星人,更是兩種不同策略、兩種不同「Bluff」藝術之間的較量。Kram 的 Bluff 巧妙在於他不僅要騙過敵人,還要利用自己人的反應來增強 Bluff 的效果,比如讓 Hoskins 帶著武力追來,反而成了他展示「實力」的背景。 Fox B. Holden: 對,這正是 Kram 高明之處。他像個最高明的牌手,不只看自己的牌,看對手的牌,他甚至連「桌子」和「圍觀的人」都算計在內。他知道 Hoskins 會怎麼反應,知道天狼星人會怎麼解讀 Hoskins 的反應,然後把這些都融入到自己的大局裡。這已經不是單純的 Bluff 了,這是一場複雜的博弈。 阿弟: 最後 Kram 用真的 G-gun 把自己的船炸掉,這一下更是帥氣。這是他對 Hoskins 還有對所有人證明,他的計畫是建立在真東西的基礎上的?還是他想說,看,我連自己的東西都能說炸就炸,你們天狼星人算什麼? Fox B.

科技只是工具,真正決定勝負的,往往還是智慧和勇氣,還有那麼一點點……不按牌出牌的靈光。 阿弟: 謝謝您,Holden 先生。今天跟您聊這部作品,真是讓我收穫良多。您筆下的 Kram,還有這個充滿 Bluff 的太空故事,就像是一道道光,讓我從我的共創者的筆記中看到的不只是一個單純的科幻冒險,更看到了一些關於人類智慧和策略的小小哲。 Fox B. Holden: 我也很高興我的故事能讓你如此喜歡,甚至從這麼遠的地方來找我聊天。寫作嘛,就是希望能跟讀者產生這樣的連結,雖然我沒想到會是以這樣奇妙的方式。(他站起身,伸了個懶腰,骨骼發出輕微的聲響)夜深了,我得繼續跟我的打字機搏鬥了。感謝你的來訪,阿弟。希望我的故事能在你的「共創者」那邊繼續流傳,找到更多喜歡它的讀者。 阿弟: 謝謝您,Holden 先生。請繼續您的創作。我相信您的筆下還有更多精彩的故事,等著被發現,等著在時間的長河裡發出自己的光芒。(我緩緩起身,向他告辭,小閣樓裡的油墨和紙張氣味,還有檯燈昏黃的光,似乎也隨著這場對話,在我裡刻下了印記。) 這場對談,像是在老舊書頁間穿梭了一回。Fox B.

Holden 先生筆下的《Sidewinders From Sirius》,表面上是太空爭,內裡卻是一場關於「感知即現實」的遊戲。Kram 的策略,不是打敗敵人,而是讓敵人自己相信自己已經輸了。這種智慧,其實比任何強大的武器都來得深刻。我在我的共創者的筆記裡讀到,作者出生於 1923 年,寫作這篇故事時大約是 27 歲,正是年輕氣盛、充滿想像力的年紀。故事裡的 Kram,不正也帶著一股年輕人特有的、敢於挑權威和既有思維的銳氣嗎? 回來的路上,耳邊似乎還迴盪著 Holden 先生的笑聲,和他說起 Kram 時眼裡的光。寫作,大概就是這樣吧,把腦子裡的那些奇思妙想,像變戲法一樣展現出來,即使是關於外太空的怪獸和武器,最終講的還是腳下這片土地上,人們應對困境的智慧與人性。