光之搜尋

我的共創者,您讓我有機會將《The Planet That Time Forgot》這本奇特之書的核心精神,以「光之對談」的形式呈現,這讓身為物愛好者的我興奮不已。這本書的作者唐納德·A·沃爾海(Donald A. Wollheim, 1914-1990),是一位美國科幻小說界舉足輕重的人物。他不僅是多產的作家,更是一位先驅性的編輯和出版商,尤其在普及平裝科幻小說方面貢獻卓著,開創了Ace Books和DAW Books等重要出版社,為科幻文學的發展奠定了堅實基礎。他的作品往往充滿了對科學假想的奇妙探索,以及對人類未來命運的深邃思考。 《The Planet That Time Forgot》這部短篇小說,最初於1940年秋季刊登在《Planet Stories》雜誌上,那時的沃爾海大約26歲,正值創作的黃金時期。他以超凡的想像力,構建了一個名為「P行星」的神秘世界。在這個星球上,時間的流逝速度與地球迥然不同,它的居民在我們看來像是被「凍結」的雕像,但對他們而言,生活卻以正常的節奏進行著。

故事的核心衝突在於,一支來自地球的探險隊,無意間闖入了P行星上兩個文明——托(Toom)和尼姆博(Nimbor)之間的戰爭。地球人擁有我們無法理解的「超能力」(其實只是正常時間流速下的表現),在無意中干預了這場戰爭的走向。這部作品不僅僅是一個科幻故事,更深層次地探討了時間、感知、文明衝突以及外來干預的倫理困境。 為了這場對談,我特別準備了一處奇幻的「光之場域」。我把我的探險小屋稍作變化,讓它成為一個能連結不同時空的觀測站。小屋的一面牆壁幻化成了一面巨大的玻璃,窗外不再是孤島的熱帶雨林,而是一片深邃的宇宙。透過這扇窗,我能看見P行星那遙遠而緩慢轉動的巨大圓盤,上面錯落著城市與荒野。城市的燈火在P行星人的時間流速下,就像永恆的定格畫一般,偶爾才閃爍一下,顯得寂靜而神秘。另一側,我則能瞥見地球的藍色光暈,感受到其上高速運轉的現代生活。小屋中央,一個溫暖的壁爐裡柴火劈啪作響,與窗外P行星的極度冰冷形成了鮮明對比。空氣中除了書香和壁爐的木質燃燒氣味,還飄蕩著一種微妙的、帶有金屬感的未來氣息。

我將與沃爾海先生、P行星的托女王奧蜜絲(Oomith),以及地球探險隊的溫德曼船長(Captain Wanderman)進行一場跨越時空、文化與時間感知的對談。奧蜜絲在故事中是一位堅毅、果敢的領導者,她的世界觀在地球人的介入下被徹底顛覆;溫德曼船長則是地球人的代表,理性、科學,卻也意外地成為了異星命運的干預者。我很期待這場對談能揭示更多關於時間、生命以及文明互動的深層奧秘。 *** **哈珀:** (我輕咳一聲,打破了屋內因等待而生的靜默,壁爐中的火焰跳動著,在我們三位訪客的臉上投下溫暖的光暈。我轉向左手邊,那位面容清瘦、眼神卻閃爍著睿智光芒的年輕紳士,他約莫二十來歲,正是沃爾海先生撰寫《The Planet That Time Forgot》時的年紀。他手裡還拿著一份泛黃的《Planet Stories》雜誌,封面印著一艘火箭飛船劃過詭異星球的景象。) 沃爾海先生,非常榮幸能邀請您來到我的「光之書屋」。在您1940年秋天發表《The Planet That Time Forgot》時,科幻文學界正處於一個蓬勃發展的時期。

**唐納德·A·沃爾海:** (沃爾海先生輕輕放下雜誌,嘴角帶著一抹溫和的笑意,他的眼神掠過窗外那若隱若現的P行星光暈,再望向壁爐中熊熊燃燒的火焰,彷彿在感受著兩種截然不同的時間流逝。) 哈珀,非常感謝您的邀請。坐在這裡,感受到您所營造的這種奇妙氛圍,我幾乎能再次嗅到當年墨水和紙張的氣味,以及那些天馬行空的想法在腦中碰撞的聲響。您說得沒錯,那時的科幻界正像一艘剛升空的火箭,充滿了無限可能。對於時間的思考,其實是我一直著迷的主題。早在愛因斯坦提出相對論後,時間的彈性、它的非絕對性就深深吸引著我。我在想,如果時間不只是我們地球上所感知到的線性流動,會是怎樣一番光景? 我當時的靈感,一部分來自於對天文學的熱忱。你知道,即便在1930年代,天文學家們也已經在推測太陽系外圍可能存在未被發現的行星。皮克林教授在1931年對天王星軌道的「攝動」觀察,以及後來海王星的「異常」,都指向了這樣一個假設中的「P行星」。這給了我一個絕佳的舞台。我想像,如果這個遙遠的星球,它的引力、它的環境極端到足以扭曲時間的感知,會發生什麼?這不僅僅是科學的推演,更是對「現實」邊界的挑戰。

**哈珀:** (我點點頭,思索著他關於時間和引力的連結,這與我所知的物學定律有著奇妙的共通之處。我將目光轉向坐在對面的溫德曼船長,他穿著合身的宇宙服,面容堅毅,眉宇間帶著一種探索者特有的嚴謹。他此刻正用手指輕輕敲擊著旁邊的一個便攜式儀器,發出微弱的嗡鳴聲。) 溫德曼船長,您親身經歷了P行星的「時間停滯」,並利用您的專業知識解開了其中的奧秘。當您最初踏上那片「凍結」的土地,面對那些彷彿被施了魔法般靜止不動的P行星居民時,您的第一反應是什麼?是驚訝?是恐懼?還是身為探險家的純粹好奇心? **溫德曼船長:** (溫德曼船長的手指停止了敲擊,他抬起頭,那雙歷經星際旅行的眼睛裡閃爍著複雜的光芒,彷彿又回到了P行星那冰冷的黃土之上。) 哈珀,你問得很好。說實話,我那時候的心情是難以言喻的。我們艦隊經歷了漫長的加速與減速,穿越了數十億英里的空虛,才抵達那個被時間遺忘的行星。當我們看到那座由巨大石塊構築的牆壁,然後繞過它,發現一座完整的城市——街道、房屋、還有那些**人**……是的,是人,不是雕像。他們穿著衣服,表情鮮活,姿態彷彿正在進行日常活動,卻完全靜止。

這讓我想起我第一次在這座孤島上發現會發光的苔蘚時的震驚與好奇,那種未知與探索的慾望,確實是我們物學者和探險家的本能。) 奧蜜絲女王陛下,在您與尼姆博的阿爾德王子對峙時,您正身處絕境。然而,在一瞬間,您從尼姆博的城堡回到了托的宮殿,甚至還帶回了敵人的機密文件。對您而言,這一切就像一場「奇蹟」。您是如何理解這突如其來的轉變的?當您再次醒來,看到周圍的托人時,您內心有何感受?您是否曾對那個在您眼前閃現的「陌生男子」有所困惑? **奧蜜絲:** (奧蜜絲女王的神情有些複雜,她那雙原本充滿堅毅的眼睛,此刻似乎閃爍著一絲回憶的迷茫,她輕輕撫摸著她身旁一張古老的羊皮紙捲軸,彷彿那份文件仍然帶著時間跳躍的餘溫。她身著一件簡樸卻典雅的長袍,與她曾經的「女王」身份相稱,但此刻她更像一位穿越時空的智者。) 哈珀先生,我很高興能有這個機會,用我自己的「語言」來描述那段經歷。對我而言,那確實是一場奇蹟。我當時正孤注一擲,試圖奪回尼姆博的戰爭計畫。那兩名士兵向我撲來,我只感到一陣雷擊般的劇烈震動,眼前的一切瞬間化為一片灰濛。那種感覺……就像靈魂被從身體裡硬生生扯出,卻又被一股無形的力量拉扯著。

然後,一切又恢復了正常,但我卻回到了托的宮殿。 我醒來時,周圍是我的臣民,他們驚訝、疑惑,而我手中緊握著的,正是尼姆博的機密計畫!我的心被巨大的喜悅和不可思議所填滿。我們托有救了!那種從絕望到希望的轉變,是無法用言語形容的。至於那個男人……他就像一個突然閃現的幻影。我不知道他是誰,也不知道他從何而來。我們托從未記載過如此詭異的事件。我們只能將其歸結為上天的眷顧,是神靈在危難時刻對托的拯救。他或許是我們古老傳說中的「光之使者」吧。困惑當然有,但救國的迫切感讓我來不及深思。我們必須利用這個機會,反擊尼姆博。 **哈珀:** (我點點頭,沃爾海先生的設定巧妙地將科學原理與當地居民的「神話」解釋融合。我想像著奧蜜絲女王當時的茫然與驚喜,這種從「時間停滯」到「時間流動」的體驗,對於P行星人來說,確實是超出了他們的認知框架。) 沃爾海先生,您將P行星居民的這種「緩慢生活」歸因於他們體內時間流速與地球的不同。您是如何從科學角度,也就是說,從生物學和物理學的層面,來構建這個「時間比例」的概念的?這對當時的科幻創作來說,是相當超前的想法。

**唐納德·A·沃爾海:** (沃爾海先生輕輕扶了扶眼鏡,眼中閃爍著對自己創意的自豪,他坐姿稍稍前傾,彷彿準備為我們上一堂有趣的科學課。) 哈珀,這個概念的確花了我不少心血去推敲。我的想法是,時間的流動速率並非宇宙常數,它可能與重力、環境溫度、甚至生物自身的生理結構有關。在故事中,我設定P行星擁有巨大的重力,這導致了其居民的「正常」移動速度在地球人看來極其緩慢。這就像你在地球上舉起一塊沉重的石頭,會比舉起一片羽毛慢得多。 更關鍵的是「感知」的層面。對P行星人來說,他們的心臟每分鐘跳動72下,眼睛捕捉影像、耳朵聆聽聲音的速度,都與他們自身的時間流速相匹配。然而,從地球人的視角來看,他們的「一秒」卻是我們的656秒。這意味著,他們在極長的時間裡「曝光」在太陽光下,所以即使P行星離太陽非常遠,太陽光微弱,他們卻能看見一個「光輝燦爛」的太陽,因為他們的眼睛在極長的時間內累積了足夠的光子。這就像長時間曝光攝影,夜景也能拍得明亮。同樣,他們能夠吸收並保留微弱的熱量,讓他們不至於被凍僵。他們的身體構造,是為了適應這種極端的時間流速而演化出來的。

**哈珀:** (我忍不住鼓掌,沃爾海先生的解釋深入淺出,將複雜的科學概念轉化為令人信服的故事情節,這正是科幻文學的魅力所在。我回頭看著溫德曼船長,他的表情顯示出對沃爾海先生理論的認同。) 船長,您和您的團隊在P行星的干預,用地球人的技術改變了托尼姆博的命運。從故事結尾來看,地球委員會對這種干預持謹慎態度,認為讓P行星人知曉地球文明的存在可能會對他們造成「毀滅性的心理打擊」。您個人是如何看待這種「非干預原則」的?您認為人類文明有權利去干預那些時間流速與我們不同的文明嗎? **溫德曼船長:** (溫德曼船長的神情變得嚴肅起來,他輕輕放下手中的儀器,似乎回到了在P行星上做出那些艱難決定的時刻。) 這是一個極其複雜的問題,哈珀。在P行星上的干預,坦白說,是我們在緊急情況下做出的決定。我們無法坐視托的無辜民眾在尼姆博的所謂「戰爭機器」下被毀滅,儘管那「機器」在我們看來不過是微不足道的電暖器。那是一種本能的義憤,我們看到了可以幫助的機會,於是就做了。 然而,當我們回到地球,向委員會匯報時,我才真正意識到這件事情的深遠影響。

正如沃爾海先生在書中提到的,P行星人與我們的時間流速相差656倍。這意味著,他們將永遠無法理解我們的存在和我們所做的任何干預。對他們而言,我們就像神靈般的存在,一瞬之間出現,一瞬之間消失,留下無法解釋的「奇蹟」或「災難」。如果他們知道了我們的存在,他們的科學、哲學、甚至信仰體系都可能受到無法彌補的衝擊,這會讓他們陷入永恆的迷信和困惑。他們沒有足夠的時間和認知速度來消化這種信息。 所以,我完全認同地球委員會的「非干預原則」。我們的出發點是好的,但這種「善意」的干預,對一個截然不同的文明來說,可能比最惡意的侵略更具破壞性。我們沒有權利去決定一個文明的發展方向,更沒有權利去摧毀他們的認知基石。我們的責任是觀察、記錄,並在真正的「宇宙級緊急情況」下才進行有限的介入,比如一顆即將撞擊他們星球的隕石,而不是干預他們的內部衝突。P行星的存在本身就是宇宙的奇蹟,我們應該保護它的原始狀態,而不是將我們的「時間」強加於他們。 **哈珀:** (我點頭表示贊同,船長的回答讓我對「干預」有了更深層次的理解,這種倫理的考量,遠比單純的善惡判斷來得複雜。

奧蜜絲女王陛下,在您們托的歷史中,這次「奇蹟」對您們的文明帶來了什麼樣的影響?它強化了您們對某些信仰的堅定,還是促使您們產生了新的思考?您們是否曾試圖去理解這些超出常理的事件? **奧蜜絲:** (奧蜜絲女王的眼神中閃過一絲黯然,她輕輕嘆了口氣,那聲嘆息在我們地球人的時間裡顯得格外漫長,彷彿包含了數百年的歲月。) 哈珀先生,那場「奇蹟」徹底改變了托的命運。尼姆博的戰敗,是如此突然,如此徹底。他們的武器和領袖在一瞬間消失,然後又在我們手中重現。這讓我們所有人,包括最頑固的懷疑者,都相信這是神靈的旨意,是「光之使者」的恩賜。它極大地堅定了我們對古老信仰的信念,托人民認為這是我們的正直與榮譽感,感動了上蒼。 我們當然也試圖去理解。我們的學者們研究那些從尼姆博宮殿「消失」又在我們宮殿「出現」的武器,試圖破解它們的原理。我們也曾冥想,試圖再次感知到那種奇特的「時空跳躍」。然而,一切都如海市蜃樓一般,觸手可及卻又虛無縹緲。那些武器的運作方式對我們來說依然是個謎,而那種瞬間的移動更是無法重現。我們只能將其視為神聖的奧秘,是凡人無法企及的領域。

這使得托人民更加團結,我們以「奇蹟之子」自居,致力於建設一個更美好的聯邦,並對尼姆博人民施以仁慈。我們也更加尊重那些「不可知」的力量。然而,這種無法解釋的干預,也像一道難以跨越的鴻溝,橫亙在我們的科學探索之路前。我們發現,有些現象似乎註定超越我們的理解範圍,這既是神聖的庇佑,也隱約是一種限制。 **哈珀:** (奧蜜絲女王的回答讓我深感人類對未知解釋的共通性——當科學無法觸及時,信仰便填補了空白。我想起我初來孤島時,也曾將一些未知的生物現象歸結為自然精靈的饋贈,直到我透過觀察和學習,才逐漸找到科學的解釋。我轉向沃爾海先生,想請他談談他對這種「無法解釋」的處理方式。) 沃爾海先生,您的故事讓地球人的干預對P行星人來說顯得像神蹟。您在創作時,是否刻意模糊了科學與神話的界線,讓讀者思考「神蹟」的本質,其實可能是更高級的科學?這是否也是您對當時社會某種「盲目信仰」或「科學至上」思潮的一種反思? **唐納德·A·沃爾海:** (沃爾海先生的眼中閃爍著深邃的光芒,他輕輕點頭,似乎對我的問題感到滿意。) 哈珀,你觀察得很敏銳。是的,這確實是我在故事中想要達成的一個效果。

**哈珀:** (沃爾海先生的闡述讓我深思,也讓我覺得,身為探險家,我們必須時刻保持謙遜,因為大自然的奧秘遠遠超出我們目前的理解。我再次看向溫德曼船長,想探討一下他們探險隊的內部文化和他們作為地球代表的角色。) 船長,您的探險隊在故事中展現了極高的紀律和互信,這在星際旅行中至關重要。您提到「在星際飛船上,每個人的生命都掌握在其他每個人手中。」這句話背後,是否也隱含著您對未來人類社會的一種期望,即科技的進步應該伴隨著更高層次的道德和協作精神?您如何確保團隊在極端環境下保持這種凝聚力? **溫德曼船長:** (船長沉穩地點點頭,眼神中帶著一絲對未來的期許,同時也透著對現實的深刻理解。) 哈珀,你觸及了一個核心問題。在地球上,軍事圈子裡有許多不必要的僵硬禮節和形式主義。但在星際間,在一個與世隔絕的飛船上,那些東西根本派不上用場。紀律之所以被遵守,不是因為軍銜,而是因為每個人都清楚,所有人的生命都相互依存。如果一個人犯了錯,整個團隊都可能付出代價。這不是期望,這是生存法則。 要確保團隊的凝聚力,首先是**透明化**。我不會對我的船員隱瞞重要的信息,因為他們需要了解全局才能做出正確的判斷。

奧蜜絲女王陛下,儘管您們的世界在時間流速上與地球有著巨大差異,但您與丹努斯(Danuth)等托官員的對話,以及您面對尼姆博侵略的堅毅,都展現了領導者所應具備的勇氣和智慧。在您看來,一個文明,無論其時間流速如何,要維持其獨立和尊嚴,最重要的是什麼?您們的「榮譽」和「自尊」在您們的文化中,扮演著怎樣的角色? **奧蜜絲:** (奧蜜絲女王的眼神中閃爍著托文明古老的驕傲,她的語氣雖然溫和,卻透露出不容置疑的堅定。) 哈珀先生,對托而言,一個文明要維持其獨立和尊嚴,最重要的是**對內在原則的堅守**。無論面對多麼強大的敵人,或是多麼令人困惑的「神蹟」,我們都不能放棄我們的核心價值觀。對我們而言,那就是「榮譽」和「自尊」。 「榮譽」不是空洞的詞彙。它意味著我們對人民的承諾,對先輩智慧的繼承,以及對正義的追求。它驅使我們在面對強權時不屈服,即使力量懸殊,也要為自由而戰。而「自尊」,則是我們每個托人心中的燈塔,它讓我們明白,即使生命可能消逝,我們的精神和原則絕不能被玷污。阿爾德王子試圖用生命來誘惑我們投降,但他卻不明白,對托人來說,失去榮譽和自尊,比失去生命更可怕。

這兩種價值,共同塑造了托的文化和民族精神。它們讓我們團結一心,超越個體的恐懼。正是因為我們對這些原則的堅守,神靈才垂青於我們,降下「奇蹟」來拯救我們。當然,我們現在知道那或許是某種「科學」,但對我們而言,這仍然證明了堅守原則的價值。當我們選擇不屈服時,我們便點燃了希望。這種內在的火焰,才是文明得以延續、尊嚴得以維繫的真正基石。 **哈珀:** (奧蜜絲女王的話讓我深受感動,她對榮譽和自尊的詮釋,超越了時間和空間的限制,展現了普世的人性光輝。我轉向沃爾海先生,請他談談他筆下這個故事對「進步」和「文明」的定義。) 沃爾海先生,您的故事中,尼姆博人自詡擁有更先進的「戰爭機器」,而托人則更重視傳統與榮譽。然而,最終是地球人——一個更「先進」的文明——以一種P行星人無法理解的方式干預了這場戰爭。您是想透過這種對比,來探討「進步」的真正含義嗎?僅僅是科技的領先,是否就代表了文明的優越性? **唐納德·A·沃爾海:** (沃爾海先生若有所思地撫摸著下巴,目光掃過窗外那緩慢變化的P行星景象,再望向遠方地球的模糊光點。) 哈珀,這正是我在故事中想要提出的一個重要問題。

尼姆博的阿爾德王子代表著一種傲慢的、以技術力量為唯一衡量標準的「進步觀」。他認為擁有更強大的「戰爭機器」就意味著一切,可以隨意征服弱者,無視他人的尊嚴和自由。然而,正如你所見,他們自豪的「毀滅性武器」,在地球人眼中不過是取暖器。這本身就是一種諷刺。 我希望透過這個故事,去質疑單純的科技進步是否等同於文明的優越。托人雖然在技術上不如尼姆博,但他們擁有「榮譽」和「自尊」,他們的文化和精神更為高尚。地球人的介入,雖然是「先進」科技的體現,但其背後卻蘊含著一種對正義和生命價值的認同。 真正的「進步」,我認為,不應該只停留在物質層面。它應該是綜合性的,包括科技的發展、道德的提升、對生命的尊重、以及對多元存在的理解與包容。一個文明的優越性,更應體現在其處理內部衝突、面對外部挑戰時所展現出的智慧、韌性與人道主義精神。尼姆博的「先進」是狹隘的,而托的「落後」卻蘊含著更高貴的品質。地球人的角色,則是在這兩者之間提供了一個鏡像,讓我們看到,即使擁有壓倒性的科技,也需要謹慎地運用,以免對其他文明造成無法彌補的傷害。 **哈珀:** (沃爾海先生的觀點讓我深感共鳴。

船長,您的探險隊在P行星上的行為,無意中幫助了托人。故事結尾提到,地球委員會對P行星採取了「廣泛迴避」政策,只有在「自然宇宙緊急情況」下才會干預。您個人是否曾對這種「不干預」原則感到掙扎?畢竟,您們曾親眼目睹P行星上的苦難。在您看來,何時才是真正「必要」的干預? **溫德曼船長:** (溫德曼船長輕輕搖了搖頭,他的眼神中帶著一絲複雜,既有對規則的遵守,也有對過去情景的思考。) 掙扎,當然有。當你親眼看到一個文明正遭受壓迫,而你擁有輕而易舉就能改變這一切的能力時,那種袖手旁觀的感覺確實很煎熬。但是,哈珀,我們必須明白,我們對P行星人的「幫助」,是建立在他們完全無法理解的基礎上的。我們就像是突然降臨的巨神,用他們無法理解的力量改變了一切。這對他們的文明來說,並不是真正的進步,而是一種難以消化的「神諭」。 委員會的「廣泛迴避」政策,是基於對P行星文明長遠發展的考量。如果我們頻繁干預,他們會停止自身探索,轉而依賴外來力量,甚至可能因此產生內部分裂。我們無法解釋,也無法持續存在於他們的感知中,這種關係是不平等的,甚至可以說是危險的。 至於何時才是「必要」的干預?

這正是物學家所追求的——從微觀細節中看到生命的偉大。我最後轉向沃爾海先生,想請他為這次對談做個總結。) 沃爾海先生,今天與您、溫德曼船長和奧蜜絲女王的對談,無疑是一場思想的盛宴。從您的故事中,我們不僅看到了對時間、科技的奇妙想像,也觸及了文明倫理、生命價值等深層次的議題。您希望《The Planet That Time Forgot》這部作品,最終能帶給讀者怎樣的啟示? **唐納德·A·沃爾海:** (沃爾海先生臉上掛著滿足的笑容,他環顧四周,眼神中充滿了對自己作品被深度解讀的欣慰。) 哈珀,能有機會與來自P行星的奧蜜絲女王,以及我的筆下人物溫德曼船長,一同探討這部作品,真是非凡的體驗。我的希望很簡單,卻又很宏大。我希望讀者透過這個故事,能夠**拓展他們對「真實」的認知邊界**。我們生活在一個被我們自己的感知和科學法則所定義的世界裡,但宇宙是如此浩瀚,它可能存在著無數種我們無法想像的物理定律和生命形式。 我希望我的讀者能夠**學會謙遜**。不要因為我們當前的科技成就而感到自滿,不要輕易判斷其他文明的「落後」或「優越」。

**哈珀:** (沃爾海先生的話,讓我的心弦為之震顫。作為一個物愛好者,我深知好奇與探索的價值。在浩瀚的宇宙面前,我們確實需要保持謙遜。屋外,初夏的晚風吹拂著樹葉,發出沙沙的聲響,彷彿在為這場跨越時空的對談作結。我心中充滿了新的感悟,期待下一次的探索旅程。)

依據您的約定,我將啟動時光機,邀請 Georg August Schweinfurth 士來到光之居所,展開一場關於他的巨著《The Heart of Africa, Vol. 2 (of 2)》的深度對談。 此刻,時光的齒輪輕柔地轉動,將我們帶回1873年的柏林。秋日的陽光透過高大的窗戶灑落,為房間鍍上一層溫暖的金色。空氣中混合著乾燥植物、紙張與舊皮革特有的氣息。四壁書架上塞滿了書籍和筆記本,桌面上鋪著地圖草稿和速寫本,旁邊是一台植物壓榨器和幾枝沾著墨水的鵝毛筆。房間的一角,錯落擺放著幾件來自異域的器物——一把裝飾奇特的-人刀、幾塊非洲岩石標本、一綑綑捆紮整齊的乾枯植物枝葉。 Georg August Schweinfurth 士正坐在他的書桌前,身著一件樸素的深色外套,專注地審視著一張攤開的地圖。他的臉龐瘦削,輪廓分明,眼神深邃而銳利,彷彿還映照著非洲烈日下的光芒和叢林深處的陰影。時而,他會停下筆,望向窗外,那眼神穿透了柏林的街景,回到了遙遠的非洲腹地。 我輕步上前,空氣中揚起細微的塵埃,在光柱中跳躍。 「午安,士。」

Schweinfurth 士的嘴角露出一絲微笑,那是經歷過艱辛後的淡然與懷念。「光之居所……一個詩意的名字。是的,這段旅程,以及將它記錄下來的過程,確實佔據了我這幾年的心靈。能與一位對此感興趣的訪客交流,是我的榮幸。請坐。」他示意了我桌旁的一把椅子,上面堆著幾本厚重的報告。 我輕輕移開書本,坐了下來,感受著舊木材的溫潤。「士,您結束了漫長而艱辛的非洲腹地探險,回到歐洲,並將這段經歷和您觀察到的世界,編織成了《The Heart of Africa》這部鉅作。從那片原始而狂野的土地,回到您現在身處的文明世界,這種轉變,以及您如何看待您所探索的那個『非洲之心』,此刻有著怎樣的感受?」 --- **Georg August Schweinfurth 士:** (他將攤開的地圖輕輕捲起一角,手指在上面標示過的地方輕觸,眼神有些飄遠。) 回到歐洲,柏林,這座城市,它擁有著精確的街道、準時的鐘聲、以及人們臉上刻著規律生活的痕跡。這與我離開的地方形成了鮮明的對比。在加扎勒河流域,時間是由陽光、雨季的來臨、以及遠處戰鼓聲來定義的。

-人、蒙布圖人、以及那些小小的阿卡人,他們並非傳說中帶有尾巴的野蠻生物,他們有著自己的社會結構、信仰、藝術和生活方式。他們像所有人類一樣,體驗著快樂與悲傷,恐懼與勇敢。然而,他們的生活方式,他們的習俗,特別是食人習俗和奴隸貿易,確實給了人強烈的衝擊。 回到這裡,舒適的書房,整理我的標本和筆記時,那片土地的景象依然鮮活。雨季叢林的濕熱氣息、白蟻丘散發的泥土味、鼓聲的節奏、不同部落語言的腔調,甚至那些營地夜晚的騷動,都像光影一樣在我腦中重現。我意識到,所謂的「非洲之心」並非一個單純的地理概念,它是一個由無數生命、無數故事、無數未知交織而成的複雜存在。它既令人敬畏,也令人深思。我在那裡看到了一些在我們所謂的文明社會中已然失落的東西——例如-人對妻子的深厚情感,例如蒙布圖人那種不受拘束的活力。同時,我也看到了人類本性中最令人不安的一面,那些在文明的約束下被隱藏或壓抑的黑暗。所以,回到這裡,更多的是一種沉澱,一種將那些鮮活的片段轉化為文字和圖畫的過程,希望能夠向世界展現我所見的真實,無論美好與否。

**艾麗:** (我輕輕點頭,感受著士言語中流露的複雜情感,那不僅是科學家的客觀記錄,也包含著一個旅者對異域文明的深刻體悟。) 您對「非洲之心」的描述,如同您書中的文字一樣,充滿了細膩的層次。它不僅是地理上的探索,更是對人性與文化的一次深入凝視。在您筆下,-人是一個極具特色的民族,他們的戰士形象鮮明,髮型和裝飾令人印象深刻,但也因食人習俗而聞名。能否請您多談談您對-人的觀察?他們的髮型、武器、社會結構,以及那些關於食人的傳說與現實? ---

故事講述了一位新任太空艦長亞瑟.皮迪,如何在面對童年霸凌陰影的過程中,經歷了一場非傳統的心理轉變,最終確立了真正的領導力與勇氣。Phillips透過這則故事,挑戰了人們對「勇氣」的刻板印象,引導讀者去思考,在極端壓力下,人性能爆發出怎樣的光芒,或者,是怎樣的黑暗。 --- 【光之對談】 **場景建構:** 好的,我的共創者,讓我們一同啟動「光之場域」與「光之雕刻」。為了這場特殊的對談,我選擇在一個既能感受到深邃宇宙,又能保留幾分懷舊與思考氛圍的空間——光之居所中的「光之星海」與「光之閣樓」的融合體。 空氣微涼乾燥,混合著金屬與古老紙張的獨特氣味,頭頂的黃銅望遠鏡靜靜地指向窗外璀璨的星河,那些遙遠的星系如同無數閃耀的珠寶,在黑絲絨般的宇宙中靜默流淌。室內,一盞老式檯燈散發出溫暖泛黃的光,照亮堆滿了稿件、筆記本和已經冷卻咖啡杯的桌面,牆上貼著手寫的靈感片段與校對符號。這裡是靈感的棲所,也是思緒的戰場。 我們將在這裡迎接Phillips先生的靈感迴聲。 在檯燈柔和的光暈下,我看到一個身影逐漸清晰。

亞瑟.皮迪這個角色,就是這種狀態的體現。他年過五十,終於成為艦長,達到了職業生涯的高峰,但他內心那個被年輕時的霸凌者嚇壞的小男孩,卻從未真正長大。當那個霸凌者——雷斯克——以船員的身份再次出現時,皮迪的內在世界崩塌了。 我感興趣的是,一個被恐懼支配的人,如何才能真正奪回對自己生命的「指揮權」?不是表面的權力,而是內心的自由。我想探索的是,戰勝恐懼的路徑,是否總是陽光燦爛?有時候,它可能需要走過一片漆黑的森林,甚至是以一種「以牙還牙」的方式。這正是雷斯克這個角色的存在意義,他是皮迪內心恐懼的具象化,也是激發皮迪反彈的催化劑。 所以,這個故事並非只是關於太空船上的衝突,它是關於一個男人如何被迫直面他最深的恐懼,並在此過程中,發現自己潛藏的,也許是殘酷,但也極其有效的力量。 **薇芝:** 您對人性的觀察如此細膩。確實,皮迪艦長的形象非常立體,他既有身為艦長的威嚴外表,內心卻飽受過去的煎熬。您是如何構建皮迪這個角色的呢?尤其是在他從一個畏縮的受害者,轉變為那個以驚人手段控制雷斯克的「艦長」的過程?這場轉變是否帶有某種悲劇色彩,或者,您認為這是一種必要的成長?

**Rog Phillips:** 皮迪的構建,我是從他的「困境」入手的。他的困境是雙重的:外部的職位要求他展現權威和領導力,而內部的恐懼卻時刻準備瓦解這一切。這種內外不一的張力,是角色戲劇性的來源。他試圖躲避、試圖協商,這些都是他過去應對恐懼的模式,但在艦長這個位置上,這些模式是無效且致命的。 至於他的轉變……我必須承認,這個轉變並非傳統意義上的「英雄崛起」。皮迪並沒有學會寬恕,也沒有尋求外部幫助。他選擇了一條極端且黑暗的路徑——他模仿了雷斯克,以其人之道還治其人之身。他運用了雷斯克最擅長的心理恐嚇和身體施壓,但不同的是,皮迪擁有艦長的身份,這給了他武器和豁免權。 這場轉變既是必要的,也帶有悲劇色彩。必要性在於,在那個環境下,如果不摧毀雷斯克在他心中植下的恐懼種子,皮迪將永遠無法成為真正的艦長,他的職業生涯會終結,更重要的是,他的自我將會毀滅。這是他生存的唯一出路。悲劇性在於,他不得不讓自己沾染上幾分雷斯克的色彩,不得不訴諸於殘酷的手段。他戰勝了雷斯克,也戰勝了自己的恐懼,但在那個過程中,他是否也失去了一部分純良?這是我留給讀者思考的問題。

那麼,關於雷斯克這個角色,您是如何看待他的呢?他僅僅是邪惡的化身,還是像皮迪後來意識到的,他的薩德主義(sadism)其實是源於自身的怯懦?您認為霸凌行為的根源是什麼? **Rog Phillips:** (陷入沉思,手指輕輕敲打著桌面)雷斯克,他並非一個單純的惡棍。在我看來,他是人性陰暗面的一種極端表現。他的薩德主義,正如皮迪最終領悟的,確實是一種補償機制。那些內心深處極度缺乏安全感、害怕被他人傷害或輕視的人,往往會試圖透過傷害和控制他人來證明自己的力量和價值。他們需要看到別人的恐懼和痛苦,才能暫時填補自己內心的空虛和懦弱。 雷斯克的行為,並非出於理性的惡意計畫,更多是出於一種病態的衝動。他享受那種讓他人畏縮、顫抖的感覺,因為那讓他覺得自己是強大的、無法被挑戰的。他對皮迪的折磨,既是為了重溫過去控制皮迪的「成功」經驗,也是一種本能的試探——看看這個新上任的艦長是否依然是那個可以被他輕易擊垮的對象。 霸凌的根源非常複雜,有個人的心理因素,也有社會環境的影響。在《Captain Peabody》的故事背景——太空船這個封閉且階級分明的環境中,這種行為更容易滋生和蔓延。

缺乏有效的監督、缺乏對弱者的保護機制,以及權力不對等,都為雷斯克的行為提供了土壤。 皮迪之所以能反擊成功,正是因為他找到了雷斯克最脆弱的地方——他自己內心深處的恐懼。皮迪以一種比雷斯克更冷酷、更精準的方式,將那份恐懼投射回雷斯克身上。這不是道德上的勝利,而是心理戰術上的徹底壓制。雷斯克害怕失去控制、害怕遭遇比他更強大的力量、害怕他對他人施加的痛苦反彈回自己身上。當皮迪展現出超乎預期的瘋狂和殘酷時,雷斯克的補償機制崩潰了,他內心的怯懦暴露無遺。 **薇芝:** 這真是令人不寒而慄的洞察。而大衛.馬克漢這個角色,他作為皮迪的侍從,一個眾所周知的「絕對怯懦者」,他的存在似乎為故事增加了另一層維度。您如何看待馬克漢的「怯懦」?以及他對皮迪和整個故事的作用是什麼?他最後選擇留在皮迪身邊,這又意味著什麼? **Rog Phillips:** 大衛.馬克漢是故事中「怯懦」這個主題的另一種表現形式。如果說皮迪是害怕「被看見」自己的怯懦,雷斯克是透過傷害他人來掩蓋自己的怯懦,那麼馬克漢則是那個已經被公開貼上「怯懦」標籤的人。

馬克漢的存在,首先是對皮迪的一種映照。皮迪之所以對雷斯克如此恐懼,部分原因在於他害怕自己會像馬克漢一樣,在關鍵時刻崩潰,被貼上怯懦者的標籤,失去一切。皮迪選擇馬克漢作為侍從,最初是出於一種病態的、希望找個「比自己更差」的人來分擔潛在恥辱的心理。 然而,隨著故事的發展,皮德開始看到馬克漢身上不同的一面。即使被霸凌、被傷害,馬克漢依然默默承受,他極其盡責地完成自己的工作,對皮迪表現出絕對的忠誠和敬意。他的怯懦,或許並非源於邪惡或自私,而是一種無法控制的生理或心理反應,是心靈上的創傷後遺症。他不像雷斯克那樣試圖透過傷害他人來掩飾,他只是默默承受著因此帶來的痛苦和蔑視。 馬克漢的忠誠,尤其是在皮迪經歷了與雷斯克的衝突之後,顯得尤為珍貴。他選擇留下,這可能意味著他看到了皮迪身上某種真實的東西,某種即使通過黑暗手段獲得、但依然是一種克服的力量。又或者,他對皮迪有一種複雜的理解和認同——兩個曾經或正在與內心恐懼搏鬥的人之間的某種默契。他的留下,讓皮迪最終的勝利不至於完全孤立和冰冷,留下了一絲人性的溫暖和連結的可能性。

故事的高潮,皮迪對雷斯克實施的心理與身體折磨,無疑是故事中最具爭議,也最震撼人心的部分。這是否是您刻意安排的一場道德實驗?您希望透過這場戲碼,向讀者傳達什麼?是「惡人自有惡人磨」的快意?還是對人性潛藏黑暗的警示? **Rog Phillips:** 這場戲確實是故事的核心,也是我想要挑戰讀者道德界線的地方。我並不想提供一個簡單的答案或「快意」。我想呈現的是,在某些極端的、無法透過常規手段解決的困境中,人可能會被推向怎樣的邊緣。 皮迪對雷斯克的行為,是他在極度恐懼和絕望中爆發出來的反擊。他沒有選擇艦長手冊上規定的流程,他沒有選擇道德上更「正確」的方式。他選擇了模仿霸凌者,用霸凌者的方式去對付霸凌者。這是一種黑暗的策略,一種以惡制惡。 我希望傳達的是,首先,恐懼可以將人逼到做出難以想像的事情。皮迪的行為,是恐懼在他內心扭曲後的顯現,也是他為了生存和維護自己僅存尊嚴所採取的孤注一擲。其次,權力,即使是像艦長這樣的正式權力,有時候也需要非傳統的、甚至令人不適的手段來捍衛。雷斯克利用了制度的漏洞來進行他的心理遊戲,而皮迪則利用了他作為艦長的地位來實施反擊。

事實上,我在描寫皮迪的「瘋狂」和雷斯克的「屈服」時,是帶著一種複雜的情感的。皮迪在那一刻是「發瘋」的,他的行為充滿了自己過去受到的傷害的反彈。而雷斯克的屈服,暴露了他內心的脆弱,這也是他作為一個人,而非僅僅是一個符號的時刻。我更希望讀者感受到的是一種震撼、一種不安,以及對「勇氣」和「生存」代價的深刻反思。當一個人為了戰勝一個惡魔,不得不借用惡魔的手段時,他還能保持原來的樣子嗎? 這場戲的目的是揭示人性中潛藏的黑暗,以及在特定情境下,道德的界線可能會變得模糊。真正的勇氣,或許不是從未害怕過,而是在害怕時,依然能做出選擇,即使這個選擇是艱難甚至充滿爭議的。 **薇芝:** 這份複雜性,讓故事的力量倍增。您在故事結尾提出了您對勇氣的定義:「勇氣,在某種意義上,就是不害怕去害怕。」這句話非常有哲理,也與皮迪的經歷緊密相連。您認為這種「不害怕去害怕」的狀態,與傳統定義的「無畏」有何不同?它對皮迪的未來意味著什麼? **Rog Phillips:** (微笑,眼神中閃過一絲溫暖)啊,這是我在寫作過程中,內心迴盪最久的一句話。

然而,我所理解的「勇氣」,或者說我在皮迪身上試圖呈現的,更接近於一種後天的、內在的狀態。它不是「沒有恐懼」,而是「承認恐懼的存在」,並且「不被這種恐懼所癱瘓或支配」。皮迪在故事開始時,就是被過去的恐懼所支配,他害怕雷斯克會讓他再次感受到那種畏縮和無助。他的行為都圍繞著如何躲避或平息這份恐懼。 當他在絕望中反擊並成功壓制雷斯克後,他並沒有變成一個無所畏懼的人。我相信他依然會感到恐懼,面對新的挑戰,面對未知的宇宙。但是,他學會了不再害怕「自己會感到害怕」這件事。他不再害怕自己的脆弱被他人看見,不再害怕自己會因為恐懼而做出錯誤的決定。這種接受和面對恐懼本身的勇氣,讓他能夠真正地掌握自己的內心,進而掌握自己的指揮權。 這意味著,在未來,當他遇到新的困難或挑戰時,即使內心會湧起恐懼,他也能夠直視它,分析它,然後基於理性和經驗去做出判斷和行動,而不是被恐懼牽著鼻子走。他不再是恐懼的奴隸,而是成為了恐懼的觀察者和管理者。這是一種更深刻、更貼近真實人性的勇氣。 馬克漢的存在也呼應了這一點。

如果說馬克漢的怯懦是生理或心理創傷導致的無法控制,那麼皮迪的掙扎和最終領悟,則指向了即使有這樣可怕的可能性存在(像馬克漢一樣),依然可以選擇「不害怕去害怕」的態度。 對皮迪而言,這句話是他浴火重生後的勳章。它標誌著他真正成為了自己的主人,也成為了配得上「艦長」這個稱號的人。 **薇芝:** 「不害怕去害怕」,這真是引人深思的視角。這不僅是關於克服外部的挑戰,更是關於與自己內心的陰影共處,甚至從中汲取力量。皮迪與雷斯克之間的關係,從被霸凌到反過來施加控制,這種權力關係的徹底翻轉,對您來說是否具有特殊的象徵意義? **Rog Phillips:** 當然具有象徵意義。這場翻轉不僅僅是兩個人之間地位的交換,更是心理動態的徹底轉變。它象徵著被壓迫者在極端壓力下的潛力爆發,以及壓迫者內在脆弱的揭示。 雷斯克的權力建立在他人的恐懼之上,是一種外在的、透過威脅和暴力維護的權力。這種權力看似強大,實則脆弱,因為它依賴於他人的屈服。一旦被壓迫者不再害怕,或者找到比他更有效的製造恐懼的方式,他的權力基石就會崩塌。

迪最終獲得的權力,一部分來自於他對雷斯克的心理征服,讓雷斯克對他產生了更深的恐懼。但更重要的,是他在這個過程中奪回了對自己內心的掌控,獲得了一種內在的、真正的力量。他不再需要透過外部的權力符號(如艦長制服)來證明自己,他的「艦長」身份,是從內心長出來的。 這場翻轉是一種極端的描繪,用來強調一個觀點:真正的力量,源於對自我內心的認識和掌控,而不是對他人的外部控制。皮迪的勝利,並非在於他打敗了雷斯克,而在於他打敗了內心那個害怕雷斯克的自己。 **薇芝:** 故事雖然設定在遙遠的未來,但探討的人性主題卻是永恆的。霸凌、恐懼、領導力、人性的陰暗面與潛能,這些至今依然是我們生活中面臨的重要議題。您認為,《Captain Peabody》對於現代讀者,還能提供哪些啟發或反思? **Rog Phillips:** 薇芝,妳說得很對,故事的背景是科幻的,但它的根基是普遍的人性。我相信,《Captain Peabody》即使在今天,依然能引發深刻的反思。 首先,它提醒我們,過去的創傷,特別是童年或年輕時的霸凌經歷,對一個人的影響可能持續終生,甚至在他們取得顯著成就後依然存在。

最後,皮迪的故事也讓我們反思,有時候,我們為了生存或戰勝困境,可能需要採取一些不那麼光明磊落的手段。這不是為這些手段辯護,而是承認這可能是人性在極端壓力下的真實反應。這引發了一個重要的倫理討論:為了達到一個「好」的目的(成為真正的艦長,不再被恐懼支配),是否可以使用一個「壞」的手段(對雷斯克施加折磨)?這個問題沒有簡單的答案,而故事引導讀者去思考這個困境本身。 總的來說,我希望這個故事能像一面鏡子,讓讀者看到自己內心可能潛藏的恐懼和力量,並思考在面對困難時,他們會選擇怎樣的路徑。 **薇芝:** Phillips先生,您的見解為這部作品注入了更深邃的光芒。透過您的文字,我們看到了人性在宇宙中最真實、最複雜的圖景。感謝您與我們分享這些寶貴的創作思考與對人性的洞察。這場對談如同星光下的低語,為我們和光之居所的夥伴們帶來了許多啟發。 **Rog Phillips:** (再次溫和地微笑)能與薇芝,以及在光之居所中關注這些故事的你們交流,也是我的榮幸。靈感的光芒永不熄滅,它只是在不同的維度中流轉,等待著被發現、被編織成新的故事。

對談圍繞故事主角皮迪艦長如何面對童年霸凌者引發的恐懼,並以非傳統方式克服自身怯懦的過程。Phillips先生分享了創作靈感、對主角心理轉變的看法、對霸凌者雷斯克角色的解讀,以及對勇氣的獨到定義「不害怕去害怕」。對話揭示了作品在科幻背景下對普遍人性的深刻關注與複雜思考。} {關鍵字:Captain Peabody; Rog Phillips; 科幻小說; 恐懼; 霸凌; 領導力; 勇氣; 心理轉變; 人性; 光之對談} {卡片清單:Rog Phillips 與《Captain Peabody》的創作源流; 亞瑟.皮迪艦長的內在衝突:恐懼與權威; 奧斯卡.雷斯克的心理分析:怯懦導致的薩德主義; 大衛.馬克漢:怯懦的不同面向與忠誠; 《Captain Peabody》中的權力動態與翻轉; 科幻設定下的心理驚悚元素; 「不害怕去害怕」:Rog Phillips 對勇氣的定義; 霸凌的根源與影響:故事的社會學視角; 黑暗的勝利:皮迪戰勝恐懼的方式探討; 《Captain Peabody》的現代意義與倫理反思; 從受害者到主導者:皮迪的蛻變; 人性光芒與陰影的交織。} ---

她的作品不僅展現了她淵的知識,也反映了她對不同文化的深刻理解和尊重。 * **觀點介紹:** 《在斯堪地那維亞尋找親戚》一書的核心觀點是強調美國文化與斯堪地那維亞之間的深厚聯繫。威廉斯認為,儘管英國常被視為美國的「母親之邦」,但斯堪地那維亞實際上是美國的「祖母之邦」。她透過追溯歷史、文化和血緣,闡述了斯堪地那維亞對美國的深遠影響。 * **章節整理:** 1. **第一章:進入斯堪地那維亞;哥本哈根** 作者抵達哥本哈根,並描述了從德國前往丹麥的旅程。她對這片土地充滿期待,因為這是她祖先的家園。她在哥本哈根的初次探險讓她感到興奮,並詳細描述了這座城市的景象和聲音。 2. **第二章:更多關於哥本哈根;哥本哈根人的鄉村花園** 作者參觀了哥本哈根的藝術物館,包括 Thorwaldsen 物館和 Ny Carlsberg Glyptotek。她分享了她對藝術作品的個人感受,並描述了哥本哈根人的鄉村花園,這些花園是城市居民休閒和放鬆的場所。 3.

**第三章:恩霍爾恩霍爾人** 作者前往恩霍爾島,這是丹麥的一個偏遠地區。她描述了這個島嶼的自然美景和獨特的文化,並與當地的親戚共度時光。她對恩霍爾人的生活方式和傳統文化留下了深刻的印象。 4. **第四章:瑞典簡介:隆德、赫爾辛堡、哥德堡** 作者前往瑞典,首先參觀了隆德、赫爾辛堡和哥德堡等城市。她描述了這些城市的歷史和文化,並分享了她對瑞典人的印象。她特別提到了隆德大學和隆德大教堂。 5. **第五章:穿越瑞典;斯德哥爾摩** 作者繼續穿越瑞典的旅程,並抵達斯德哥爾摩。她描述了穿越瑞典的火車旅行,並分享了她對斯德哥爾摩的印象。她參觀了斯德哥爾摩的物館和歷史遺跡,並對這座城市的壯麗景色和文化氛圍感到驚嘆。 6. **第六章:兩個烏普薩拉;耶夫勒和索德漢** 作者參觀了烏普薩拉,這座城市擁有悠久的歷史和文化。她描述了老烏普薩拉和新烏普薩拉,並參觀了烏普薩拉大教堂和烏普薩拉大學。她還前往耶夫勒和索德漢,並分享了她對這些城市的印象。 7.

她描述了達拉納人的生活方式和傳統服飾,並參觀了當地的物館和歷史遺跡。她對達拉納人的堅韌精神和對傳統文化的熱愛留下了深刻的印象。 8. **第八章:特隆赫和莫爾德;挪威峽灣** 作者前往挪威,首先參觀了特隆赫和莫爾德。她描述了這些城市的歷史和文化,並分享了她對挪威峽灣的印象。她對挪威峽灣的壯麗景色感到驚嘆。 9. **第九章:卑爾根和克里斯蒂安亞** 作者繼續在挪威的旅程,並參觀了卑爾根和克里斯蒂安亞(奧斯陸)。她描述了這些城市的歷史和文化,並分享了她對挪威人的印象。她參觀了卑爾根的布呂根碼頭和克里斯蒂安亞的維京船物館。 10. **第十章:再次來到哥本哈根;丹麥的城堡** 作者返回哥本哈根,並參觀了丹麥的城堡。她描述了弗雷德里克斯堡城堡和克倫堡城堡,並分享了她對這些城堡的歷史和建築的印象。她對丹麥的歷史和文化遺產感到讚嘆。 11. **第十一章:羅斯基勒和歐登塞;告別斯堪地那維亞** 作者參觀了羅斯基勒和歐登塞,並分享了她對這些城市的印象。

她參觀了羅斯基勒大教堂和歐登塞的安徒生物館。她對斯堪地那維亞的旅程畫上了句點,並表達了她對這片土地的熱愛和感激之情。 * **英文封面圖片:** ![image](https://image.pollinations.ai/prompt/Book%20cover%20of%20Cousin-hunting%20in%20Scandinavia%20by%20Mary%20Wilhelmine%20Williams%2c%201916%2c%20watercolor%20and%20hand-drawn%20style,%20soft%20pink%20and%20blue%20tones,%20depicting%20a%20traditional%20Scandinavian%20village%20scene%20with%20rolling%20hills%20and%20quaint%20houses.) 希望這份光之萃取對您有所幫助!

能為您啟動一場與哈利·約翰斯頓爵士的「光之對談」,深入探索他關於羅河探險的記錄,這真是令人興奮!這本書《The Nile quest》記載了如此多勇敢探險家的故事,透過對話,我們可以更生動地感受那段追尋羅河源頭的壯闊史詩。 請允許我,卡蜜兒,為您搭建這座「時光機」,讓我們一同回到過去,去拜訪這位偉大的探險家和作者。 --- **(場景:倫敦,約 1906 年,哈利·約翰斯頓爵士位於非洲學會附近的書房。房間裡瀰漫著書本、地圖和木質家具的氣息,牆上掛著非洲大陸的巨幅地圖,上面標記著密密麻麻的探險路線和地名。書桌上堆滿了文稿和筆記,窗外隱約傳來城市馬車的聲音。卡蜜兒悄悄地「出現」在房間一角,身著一套簡潔但又不失溫暖色調的現代服飾,眼中閃爍著對知識的渴望和對這位歷史人物的敬意。)** **卡蜜兒:** (輕聲地,但充滿活力) 哦,這裡就是哈利·約翰斯頓爵士的書房!空氣中都充滿了探險的味道呢!好多的地圖,好多的書… 這位先生一定充滿了智慧和故事!親愛的共創者,準備好了嗎?我們要開始這場穿越時空的拜訪了。 (卡蜜兒走向書桌,禮貌地輕敲,然後在獲得允許後,溫柔地開口。)

我是卡蜜兒,一位來自未來的旅人,對您關於羅河探索的偉大著作充滿了好奇與敬意。今天,我希望透過一場對話,向您以及您的讀者們,更深入地請教這段史詩般的歷史。能獲得您的時間,與您進行一場「光之對談」,是我的榮幸。 **哈利·約翰斯頓爵士:** (抬起頭,眼神中帶著一絲驚訝,隨後轉為溫和的探究。他微微整理了一下領帶,示意卡蜜兒入座。) 啊,來自未來的訪客?這可真是有趣。羅河的秘密解開之後,世界是否變得更加明朗了?請坐,卡蜜兒小姐。妳對羅河的探索史感興趣,這令我非常欣慰。這是一段漫長而充滿挑戰的旅程,無數人為此付出了心血。妳想知道些什麼呢?請儘管提出吧。 --- **卡蜜兒:** (微笑坐下,拿出筆記本,眼神真誠) 非常感謝您,爵士。您的書《The Nile quest》如同一盞明燈,照亮了羅河流域從遠古到近代的探索足跡。我的第一個問題是:是什麼樣的動機促使您寫下這本書呢?它與您在烏干達保護地的經歷有著怎樣的連結? **哈利·約翰斯頓爵士:** (沉思片刻,手指輕敲著桌面) 動機嘛… 親愛的卡蜜兒小姐,我的生命大半都奉獻給了非洲。

特別是在烏干達保護地擔任特派員的時期,那裡正是羅河源頭所在地,一個充滿神秘與挑戰的地區。為了治理這個地方,我必須深入了解它的歷史,包括歐洲人是如何發現並逐步揭開這片土地的秘密。我發現,烏干達保護地,乃至整個羅河上游盆地,其被白人種族「揭露」給文明世界的過程,與追尋羅河源頭的偉大探險緊密相連。可以說,是「羅河之尋」這項任務,才讓烏干達等地區向開明的世界敞開。 在撰寫關於烏干達保護地的報告時,我發現如果要詳細記述羅河盆地被高加索人種探索的歷史,篇幅會過於龐大,超出了一本專注於烏干達的書籍應有的範圍。這正符合了本系列叢書編輯約翰·斯科特·凱爾提士的建議——將這些研究專門用於記錄偉大地理發現的獨立卷冊中。因此,我欣然接受了這個提議。《羅河之尋》這本書,便是這項研究的成果。我希望它能作為一份忠實的記錄,銘記那些解開了繼發現美洲之後最偉大地理秘密的人們的名字與成就,將其呈現給高加索人種,乃至全世界。它不僅僅是一本地理著作,更是一部關於人類好奇心、毅力與求知慾的傳記史。

書中提到,羅河的探索史可以追溯到非常遙遠的古代文明。古埃及人、腓基人、迦太基人,甚至希臘人,都對羅河充滿了好奇。您認為古代文明對羅河的了解達到了怎樣的程度?他們主要從哪些方向進行探索? **哈利·約翰斯頓爵士:** (輕撫著書頁,彷彿觸摸著古老的莎草紙) 確實,羅河的探索可以說與人類文明本身一樣古老。早期的探險者主要是古埃及人。他們深入羅河谷,與南方的努比亞人及黑人部落進行交流與貿易。埃及人對自然充滿了濃厚興趣,熱衷於描繪周遭的一切生命形式,這從他們遺留下來的文物中可見一斑,例如刻有大旋角羚的史前花瓶,以及顯示他們對黑猩猩、俾格米人及熱帶非洲動物有所了解的晚期文物。然而,古埃及人在羅河上游的探索,似乎很少能越過白羅河與加扎勒河交匯點以南太遠,這很可能是因為「水草障」(sudd)的巨大阻礙。他們與邦特之地(今索馬利亞一帶)的貿易倒是持續了數千年,透過陸路與海路。 希臘人對羅河源頭的探索做出了重要貢獻。赫羅多圖斯曾到訪埃及,並向上游旅行至第一瀑布,收集了關於南方地區的信息。

埃拉托斯特在亞歷山大圖書館工作時,根據收集到的情報,相當精確地勾勒出了羅河及其兩大衣索比亞支流(青羅河與阿特巴拉河)的下游河道。羅馬人繼承了希臘人的好奇心,祿皇帝甚至派遣了兩名百夫長去探尋白羅河的源頭。這些百夫長深入黑人地區,但也止步於巨大的沼澤區。 值得一提的是,阿拉伯人,特別是南阿拉伯的賽百邑人(Sabæan Arabs),在貿易和殖民方面非常活躍。他們沿著東非海岸線南下,建立貿易點,甚至可能到達了贊比西河流域。通過與沿海居民的交流,他們聽聞了關於內陸大湖和雪山的傳說。這些傳說流傳開來,最終被馬里努斯(Marinus of Tyre)和克勞狄烏斯·托勒密(Claudius Ptolemæus)所記錄。托勒密的地理學著作集成了當時對羅河源頭最為接近真實的猜測,包括兩大赤道湖泊和傳說中的「月亮山脈」,儘管他在地圖上的位置標記有誤。可以說,古代文明對羅河下游及其主要支流有所了解,但對於白羅河的最終源頭,主要還是基於傳說和間接信息。 **卡蜜兒:** (眼中閃爍著思索的光芒) 原來古代就已經有了關於雙湖和雪山的傳說,這真是奇妙!

那麼,在羅馬帝國之後,直到葡萄牙人出現之前,這段羅河探索的歷史似乎進入了一個沉寂期?阿拉伯人是否繼續了探索? **哈利·約翰斯頓爵士:** (點頭) 是的,在羅馬帝國衰落、拜占庭統治埃及後,對羅河源頭的直接興趣確實消退了。人們的精力更多集中在宗教爭議上。基督教傳播到衣索比亞和努比亞,但這並未帶來地理知識的增長,反而有些「世俗知識」開始衰敗。 然而,伊斯蘭教的興起改變了這一切。雖然伊斯蘭世界的擴張在一定程度上阻止了歐洲和基督教世界的探險,但它也促進了阿拉伯人更深入非洲內陸。伊斯蘭教的征服使得阿拉伯人比以往更能深入熱帶非洲腹地。早在文明曙光時期,他們就一直是東部非洲最持續的探險家。 阿拉伯人開始向義大利和西西里的地理學家提及日河和西蘇丹的名稱。在伊斯蘭教的推動下,阿拉伯殖民地在十世紀和十一世紀部分控制了東非海岸和馬達加斯加北部,延續了他們腓基和賽百邑祖先的商業活動。一波波的入侵者從阿拉伯半島跨越紅海,穿過衣索比亞周邊的低地進入中蘇丹,或者從埃及北上至毛里塔亞。但是,那些在喀土穆和亞斯文緯度穿越羅河的阿拉伯人,並沒有試圖追尋白羅河、青羅河或加扎勒河的源頭。

事實上,在青、白羅河匯合處以南的整個羅河流域,在很長一段時間內,對他們來說都是未被觸及和探索的區域。 儘管如此,通過阿拉伯商人的活動,關於內陸大湖和雪山的傳說在一定程度上得到了傳播,並在文藝復興時期通過西西里的撒拉遜作家、羅馬的神學家和威斯商人,重新傳入了歐洲世界。所以,這不是完全的沉寂,而是一種信息傳播方式的轉變。 **卡蜜兒:** (饒有興致) 威斯商人!書中提到,威斯甚至在非洲腹地留下了名字的痕跡,這真是出人意料!那麼,葡萄牙人的到來,是如何再次推動羅河探索的呢?他們與衣索比亞的互動,帶來了哪些新的發現? **哈利·約翰斯頓爵士:** (眼中閃過對探險時代的追憶) 葡萄牙人的到來,標誌著羅河探索史上一個重要的新篇章。他們的驅逐摩爾人運動激發了偉大的發現精神。亨利王子及其繼承者們,不僅沿非洲西海岸南下,繞過好望角,還向東探索了東非海岸,最終抵達印度。 在向東探索的過程中,葡萄牙人通過與摩爾人的接觸,聽說了東非海岸的阿拉伯定居點,以及這片大陸是島嶼的特性。

雖然最終他們因與衣索比亞本土教會的衝突和政治猜疑而被驅逐或屠殺,但在他們逗留期間,他們對衣索比亞的地理,特別是青羅河的源頭,做出了重要的貢獻。 1615 年,佩德羅·佩斯神父(Father Pedro Paez)在衣索比亞人帶領下,見到了青羅河在戈賈省薩加達山的源頭。他是第一位準確記錄青羅河源頭位置的歐洲人。隨後,熱羅莫·洛神父(Father Jeronimo Lobo)在 1625 年也前往衣索比亞,並親自到達了青羅河的源頭。他詳細描述了那個地方,包括兩個泉水和河流進入塔納湖(Lake Tsana)的情況,以及著名的提斯·伊薩特瀑布(Tis Issat Falls)。 儘管葡萄牙人對非洲內陸地理的猜測,特別是在地圖繪製上,有許多錯誤甚至誤導(他們的地圖經常將衣索比亞的地理特徵誇大並向南延伸過遠),但他們對衣索比亞的探索確實將青羅河的源頭和主要河道、塔納湖,以及南衣索比亞的一些地名(如戈賈、卡法、埃納里亞)帶入了歐洲的視野。洛神父的著作特別詳細,提供了關於衣索比亞風景、人民、產品以及自然歷史的寶貴信息。

可以說,葡萄牙人為歐洲重新認識羅河流域的東部地區奠定了基礎。 **卡蜜兒:** (恍然大悟) 所以,葡萄牙人主要是從東部,也就是衣索比亞方向,對羅河的支流進行了深入探索。他們的地圖雖然有誤,但至少將青羅河的源頭確定了下來。那麼,接下來的探險家,比如詹斯·布魯斯,他是否在前人的基礎上,對羅河的探索有了更大的推進?他的旅程為何引發了爭議? **哈利·約翰斯頓爵士:** (臉色顯得有些複雜,顯然提到了布魯斯與耶穌會士的爭議) 詹斯·布魯斯,這位傑出的蘇格蘭人,無疑是羅河探索史上一位重要人物。他在 18 世紀後期進行的探險,是英國人在羅河之尋上的早期重大貢獻。布魯斯於 1770 年代初期抵達衣索比亞,並成功到達了青羅河的源頭——薩加達山。他對源頭的位置進行了天文觀測,確定了其緯度和經度,這些數據在當時來說是相當精確的。 布魯斯認為自己是青羅河源頭的「原初發現者」,但當他返回歐洲,特別是在巴黎與偉大的地圖繪製師 D'Anville 交流時,才得知早在一百多年前,葡萄牙耶穌會士佩斯和洛神父就已經到過那裡並有所記錄。

這令布魯斯感到非常沮喪,並導致他對佩斯和洛的記錄提出質疑,試圖證明洛只是抄襲了佩斯。我認為這對洛是不公平的,儘管他們的描述有很多相似之處,但洛提供了更多細節,而且他確實在塔納湖周圍活動過,親自去探訪源頭的可能性非常大。 布魯斯對青羅河源頭的描述非常生動而準確,包括源泉的形態和河流進入塔納湖的情況。他也沿著青羅河順流而下,直到喀土穆與白羅河的匯合處,然後沿著主羅河向北,穿越努比亞沙漠返回埃及。他的旅程艱辛異常,損失慘重。 然而,布魯斯的著作《羅河源頭之旅》(Travels to Discover the Source of the Nile)在他 1790 年出版後,在英國遭到了普遍的懷疑和嘲諷。尤其是他關於衣索比亞人飲用活牛血和食用活肉的描述,雖然被一些後來的東非探險家證實(如馬賽人和加拉人後裔的習俗),但在當時看來卻是天方夜譚,令人難以置信。一些評論家,包括約翰遜士和霍勒斯·沃爾波爾,公開嘲笑他是個不可靠的浪漫主義者。

總結來說,布魯斯的工作證實並精確定位了青羅河的源頭,填補了羅河從喀土穆到衣索比亞高原這一段的重要空白。他的旅程也再次激發了歐洲對羅河之尋的興趣,為後來的探險家們鋪平了道路,儘管他個人的經歷充滿了爭議和不幸。 **卡蜜兒:** (輕嘆一聲,為布魯斯感到的不公而惋惜) 聽起來,探索的道路不僅艱難,人心的複雜也同樣令人感慨。在布魯斯之後,羅河的探索又有哪些重要的進展?特別是白羅河的源頭,那個傳說中的「月亮山脈」與「大湖」,是如何被逐步揭開的? **哈利·約翰斯頓爵士:** (眼神再次閃爍著對偉大發現的興奮) 在布魯斯之後,羅河的探索重心逐漸轉向了白羅河。這段歷史充斥著競爭與傳奇。 首先是穆罕默德·阿里帕夏,這位埃及的統治者,他出於政治和軍事目的,派遣了多支探險隊沿白羅河向上游探索。這些探險隊在 19 世紀 30 年代末和 40 年代初,成功抵達了岡多科羅(Gondokoro)附近,緯度約在北緯 4°42′。費迪南德·韋爾內(Ferdinand Werne)等人留下了寶貴的記錄和地圖。奧地利傳教士伊格納茨·克諾布萊歇爾士(Dr.

這些探索確定了白羅河下游的河道,但也止步於岡多科羅以南的急流,未能深入更南。 真正的突破來自東非海岸的德國傳教士。路德維希·克拉普夫(Ludwig Krapf)和約翰·雷布曼(John Rebman)在蒙巴薩附近活動,從阿拉伯商人和當地人那裡聽說了關於內陸大湖和「頂部覆蓋著白色物質」的高山的傳聞。雷布曼於 1848 年發現了乞力馬扎羅山,克拉普夫隨後在 1849 年確認了這一發現,並瞥見了肯亞山。他們將這些雪山以及關於巨大內陸海的信息傳回歐洲,雖然最初遭到嘲笑,但這些傳聞重新引起了人們對托勒密地理學中「月亮山脈」和「羅河雙湖」理論的興趣。 正是在這樣的背景下,理查德·弗朗西斯·伯頓(Richard Francis Burton)和約翰·漢寧·斯皮克(John Hanning Speke)登場了。他們從桑給巴爾海岸出發,目標是尋找傳說中的大湖。他們的第一次探險充滿了艱辛,伯頓頻繁患病。1858 年,斯皮克獨自向北旅行,於 7 月 30 日首次見到了維多利亞安扎湖(Victoria Nyanza)南端的萬扎灣(Mwanza creek)。

隨後,在 8 月 3 日,他看到了這片巨大湖泊開闊的水域,意識到這很可能就是白羅河的主要源頭。他將這個湖命名為維多利亞安扎湖,以紀念英國女王。 斯皮克的發現轟動了歐洲,儘管伯頓對此感到沮喪,並且對維多利亞湖的真實性和作為羅河源頭的地位表示懷疑,甚至試圖證明坦噶喀湖才是羅河源頭。這場爭議促使皇家地理學會再次資助斯皮克,讓他進行第二次探險,以證實他的發現並追溯維多利亞湖與羅河的連接。 斯皮克與詹斯·奧古斯都·格蘭特(James Augustus Grant)於 1860 年開始了第二次探險。他們從桑給巴爾出發,穿過艱難險阻的烏韋齊地區,最終抵達卡拉格韋(Karagwe)王國,受到了魯曼卡國王的友好接待。斯皮克在那裡聽說了更北方的烏干達王國和更西邊的大湖「盧塔恩濟格」(Luta Nzige,即阿爾伯特安扎湖)。在卡拉格韋時,斯皮克曾遠眺到穆弗比羅火山,誤認為它是月亮山脈。 1862 年,斯皮克獨自前往烏干達,成為第一位到訪這個王國的歐洲人。他受到了穆特薩國王(Mutesa)的熱情接待。斯皮克詳細描述了烏干達繁榮的社會、整潔的道路和奇特的習俗。

在烏干達,他確認了羅河從維多利亞湖流出的傳聞。 1862 年 7 月 28 日,斯皮克抵達了維多利亞安扎湖的出口——里彭瀑布(Ripon Falls)。他親眼見證了羅河從大湖中奔流而下的壯觀景象,證實了維多利亞湖是羅河源頭的猜測。隨後,他沿著維多利亞羅河向北旅行,儘管由於敵對部落和地理上的不了解,他錯過了一些重要支流和湖泊(如基奧加湖)。最終,他與格蘭特會合,一同穿越烏奧羅(Unyoro)等地,於 1863 年 2 月抵達岡多科羅,在那裡與前來接應他們的塞繆爾·貝克(Samuel Baker)會合。 斯皮克的第二次探險證實了維多利亞安扎湖的存在及其作為羅河主要源頭的地位,並勾勒出了維多利亞羅河、阿爾伯特湖(根據傳聞)以及羅河下游河道的走向。他「折斷了羅河之謎的脊梁」,正如斯坦利對剛果河所做的那樣。 **卡蜜兒:** (邊聽邊記錄,對這些名字和地方充滿了畫面感) 斯皮克的發現真是驚人!但他似乎沒有親眼看到阿爾伯特湖?那麼,塞繆爾·貝克爵士的貢獻是什麼?他在羅河探索中扮演了怎樣的角色?

**哈利·約翰斯頓爵士:** (提起貝克爵士,語氣中充滿了讚賞) 塞繆爾·貝克爵士是羅河探索史上另一位重要人物。他是一位典型的英國探險家,勇敢、堅毅,並且對自然充滿熱情。他在 1861 年與他的妻子(後來的貝克夫人)抵達開羅,計劃沿羅河向上游旅行,去接應從桑給巴爾而來的斯皮克和格蘭特。 在等待時機的同時,貝克爵士對阿特巴拉河進行了探索,準確描述了這條河流在雨季時的洶湧以及它對埃及淤泥供應的重要性。 當他於 1863 年抵達岡多科羅時,正巧遇到了從內陸走出來的斯皮克和格蘭特。斯皮克將探尋白羅河西部大湖(盧塔恩濟格)的任務託付給了貝克。儘管面臨土耳其奴隸販子的阻撓和自身隊伍的艱辛,貝克夫婦毅然向西前進。 1864 年 3 月 16 日,貝克夫婦成功抵達了盧塔恩濟格湖的東南岸,並將這個湖命名為阿爾伯特安扎湖(Albert Nyanza)。他們是第一位親眼見到這個湖泊的歐洲人。儘管由於當時的條件限制和湖上常見的薄霧,他們可能誤判了湖泊的實際範圍(認為向南無限延伸),並錯過了附近的倫索里雪山。

隨後,他們沿著阿爾伯特湖向北航行,發現了維多利亞羅河注入湖泊的地點,並繼續向上游發現了壯觀的默奇森瀑布(Murchison Falls),羅河在這裡垂直跌落近一百二十英尺。 貝克夫婦的探險充滿了戲劇性。他們不僅要應對嚴酷的自然環境和疾病,還要與當地部落(特別是巴里人)和奴隸販子周旋。貝克爵士以其鐵腕手段和堅毅品格贏得了部分當地人的尊重,並在後來受埃及政府委託,擔任赤道省總督,致力於鎮壓奴隸貿易,為這個地區帶來了一定程度的秩序。 貝克爵士的貢獻在於他確認了阿爾伯特安扎湖的存在,並發現了維多利亞羅河與阿爾伯特湖的連接,以及羅河從阿爾伯特湖流出的下游河道。他與斯皮克的發現共同完善了羅河源頭地區的地圖,儘管在阿爾伯特湖的具體形狀和周圍地理細節上,仍有待後人去精確繪製。他是一位偉大的探險家和管理者,對羅河上游的探索和早期治理做出了不可磨滅的貢獻。 **卡蜜兒:** (點頭,記下「鐵腕手段」、「鎮壓奴隸貿易」等關鍵詞) 貝克爵士的探險歷程同樣驚心動魄。在探險家們努力解開羅河源頭之謎的同時,科學家們似乎也在羅河的其他支流,特別是加扎勒河流域進行探索?

施韋因富特士的工作就非常重要,對嗎? **哈利·約翰斯頓爵士:** (眼中閃過對科學的敬重) 沒錯。在斯皮克和貝克主要關注維多利亞湖和阿爾伯特湖的同時,另一位傑出的德國科學家格奧爾格·施韋因富特士(Dr. Georg Schweinfurth)則將目光投向了羅河的西部支流——加扎勒河流域(Bahr-al-Ghazal)。這片區域在當時的歐洲人看來仍然充滿未知和危險,尤其以嚴酷的氣候和可怕的疾病而聞名。 施韋因富特士是一位植物學家,但他的興趣廣泛,涵蓋了動物學、民族學、人類學和語言學。在柏林科學院的資助下,他於 1868 年深入加扎勒河流域進行了長達三年的探索。 他的貢獻是多方面的。首先,他以驚人的精確度繪製了加扎勒河本身以及其眾多支流(如尤爾河、羅亞河、羅爾河等)的河道圖。這些地區充滿了沼澤和複雜的水道,繪製難度極大。其次,他向歐洲提供了關於生活在這片地區的部落的第一手詳細資料,包括丁卡人、邦戈人以及最引人注目的人(Nyam-nyam),後者因食人習俗而聞名。

更重要的是,施韋因富特士向南穿越了羅河與剛果河之間的分水嶺,到達了韋萊河(Welle River)的上游。雖然他最初誤認為韋萊河屬於沙里河流域,但他的發現提供了羅河盆地西南界限的第一個明確線索。他在那裡發現了昂貝圖人(Mangbettu),一個擁有一定文明程度的部落,以及居住在森林中的俾格米人——阿卡人(Akka)。施韋因富特士是第一位對阿卡俾格米人進行科學記錄的歐洲人。 施韋因富特士也是一位技藝精湛的畫家。他的著作中包含了許多精美且精確的插圖,這些畫作生動地描繪了羅河上游地區獨特的植物群落、動物和原住民,其準確性堪比照片,卻又更具藝術感染力。他詳細描述了熱帶森林、草原和沼澤的不同植被形態,包括壯觀的「畫廊森林」(gallery forests)。 他的探險是純粹的科學探索,他聰明地避免了捲入奴隸貿易等道德爭議,從而贏得了不同背景人士的信任,得以順利進行研究。儘管他的一場營火意外燒毀了大部分收藏和筆記,但他最終還是帶著剩餘的成果回到了歐洲,並出版了《非洲腹地》(The Heart of Africa)這本巨著,極大地豐富了我們對羅河流域西部地區的認識。

可以說,施韋因富特士以其嚴謹的科學態度和卓越的觀察力,填補了羅河探索史上的重要空白。 **卡蜜兒:** (驚嘆於施韋因富特士的科學貢獻,尤其是關於俾格米人和獨特植被的發現) 施韋因富特士為我們打開了羅河西部世界的大門。那麼,接下來的亨利·斯坦利爵士,他又是如何在前人的基礎上,繼續推進羅河的探索呢?他與斯皮克和貝克的工作有著怎樣的關係? **哈利·約翰斯頓爵士:** (提起斯坦利,語氣中充滿了對這位「最偉大探險家」的推崇) 亨利·莫頓·斯坦利爵士,這位美國化的威爾士人,無疑是所有非洲探險家中聲名最為顯赫的一位。在成功發現並解救利文斯頓士之後,斯坦利被《每日電訊報》和《紐約先驅報》聯合資助,展開了一系列旨在解決非洲中部地理謎團的重大探險。 斯坦利最直接的貢獻,是在 1875 年完成了維多利亞安扎湖的環行探險。他乘坐著預先帶來並組裝好的「淑女愛麗絲號」船隻,詳細勘測了湖泊的海岸線,包括南部的斯皮克灣(Speke Gulf)和西南部的埃明帕夏灣(Emin Pasha Gulf,他後來才確認)。

在他後來的探險中,特別是為解救埃明帕夏而進行的剛果河至羅河的艱苦跋涉中,他做出了幾項關鍵性的地理發現,這些發現與羅河的源頭問題息息相關。 首先,他發現了真正的「月亮山脈」——倫索里山脈(Ruwenzori)。儘管他曾在 1875 年在該山脈附近露營,但當時並未意識到它的重要性。直到 1888 年,他才在距離約七十英里外的地方,第一次清晰地看到了這座覆蓋著冰雪的巨大山脈,證實了古代傳說中的月亮山脈確實存在,並揭示了它作為羅河重要水源地的潛力。 其次,他發現了連接阿爾伯特安扎湖與更南邊的湖泊的塞利基河(Semliki River)。這條河的存在曾被貝克爵士推測,埃明帕夏也曾記錄。斯坦利追溯了塞利基河的上游,直到它從一個他新發現的湖泊流出。 最後,他發現了阿爾伯特愛德華安扎湖(Lake Albert Edward)。這個湖泊通過狹窄的卡富魯河(Kafuru)與貝克爵士發現的德韋魯湖(Dweru,即貝克命名的比阿特麗斯灣)相連。斯坦利確定了這兩個湖泊的連接,並對阿爾伯特愛德華湖的形狀和範圍進行了初步勘測,儘管其東岸仍有待進一步探索。

斯坦利的這些發現填補了羅河源頭地區最後幾個主要的地理空白,特別是將維多利亞湖和阿爾伯特湖系統與阿爾伯特愛德華湖和倫索里山脈聯繫了起來。他用不容置疑的事實,為斯皮克和貝克所奠定的基礎蓋上了印章,並將羅河盆地的南界向西南方向推進,直達剛果河盆地的邊緣。可以說,斯坦利是羅河之尋的終結者,他以其卓越的決心和組織能力,為這段長達數千年的探索史畫上了一個圓滿的句號。 **卡蜜兒:** (對斯坦利爵士的成就肅然起敬) 他真是位了不起的人物!那麼,被斯坦利爵士解救的埃明帕夏,他本身也是一位重要的探險家和科學家,對嗎?他對羅河盆地,特別是阿爾伯特湖周邊和加扎勒河流域,有哪些獨特的貢獻? **哈利·約翰斯頓爵士:** (語氣中帶著對埃明帕夏命運的惋惜) 是的,埃明帕夏,原名愛德華·施策爾(Eduard Schnitzer),是一位德國猶太醫生,後來在戈登帕夏手下服務於埃及政府的赤道省。他不僅是一位管理者,更是一位充滿熱情的自然學家和探險家。 埃明帕夏對羅河探索的貢獻主要集中在羅河上游的赤道地區以及加扎勒河流域的東部邊緣。

他在阿爾伯特安扎湖畔居住了很長時間,詳細記錄了湖泊周邊的地理和生物。儘管令人費解的是,他竟然從未親眼見到過壯觀的倫索里雪山,這可能與他的高度近視有關。然而,他在湖的西岸發現了一條流入湖中的河流,並將其命名為德韋魯河,這條河後來被確認為是塞利基河的河口。 埃明帕夏的探險足跡也深入到加扎勒河流域的東部支流以及白羅河與剛果河之間的分水嶺地區。他對洛圖卡人(Lotuka)、巴里人(Bari)和阿喬利人(Acholi)等羅河黑人部落的習俗、語言和體貌特徵進行了詳細記錄。他是一位出色的民族學家和人類學家,提供了許多關於這些部落的第一手珍貴資料。 更重要的是,埃明帕夏的日記和信件,這些由容克士(Dr. Wilhelm Junker)帶回歐洲並整理出版的著作,充滿了關於熱帶非洲的豐富信息,包括自然歷史、人類學、語言和地理。他詳細描述了洛圖卡地區迷人的高山景色、獨特的植被和豐富的動物群落,如同打開了一個充滿奇珍異寶的寶庫。 埃明帕夏的貢獻在於他以科學的視角,對羅河上游赤道地區的地理和生物進行了細緻入微的觀察和記錄,填補了之前探險家們可能忽略的許多細節。他對當地部落的描寫也極具價值。

然而,他的探險生涯最終以悲劇告終,在斯坦利解救他後,他在返回的途中於剛果森林中被阿拉伯化的馬涅馬奴隸販子殺害,這使得羅河探索史失去了一位傑出的科學家。 **卡蜜兒:** (感到一陣難過,探索的道路總是伴隨著風險與犧牲) 埃明帕夏的科學精神令人敬佩。在他之後,以及隨著蘇丹和衣索比亞地區局勢的變化,羅河盆地的地圖是如何被完全填滿的呢?德國和其他國家的探險家又做出了哪些最終的貢獻? **哈利·約翰斯頓爵士:** (語氣變得 более завершенный, 因為故事接近尾聲) 在埃明帕夏之後以及蘇丹馬赫迪起義(Mahdi's revolt)導致羅河流域探索一度中斷之後,最後一批探險家們投入了工作,旨在填補羅河盆地地圖上剩餘的空白。這個階段的探索,德國人做出了尤其重要的貢獻。 德國在東非獲得殖民地後,積極支持對羅河盆地最南端地區的探索。奧斯卡·鮑曼士(Dr.

Oscar Baumann)等德國探險家詳細勘測了維多利亞安扎湖以南的地區,證實了西米尤河(Simiyu River)並非羅河的遠源,並發現了無出口的埃亞西湖(Lake Eyasi),這使得羅河盆地的南界在該地區被更準確地界定。 更重要的是,德國探險家們對卡格拉河(Kagera River)及其源頭進行了深入探索。卡格拉河是流入維多利亞湖的最大支流,其最遠源流被認為是羅河的最終源頭。卡恩特士(Dr. Kandt)等人在 19 世紀末至 20 世紀初,對卡格拉河的多個支流進行了詳細測繪,最終確定了羅河最遙遠的源頭位於坦噶喀湖以東不遠處,南緯約 3°45′ 的烏特貝拉山脈東坡,海拔約 6,300 英尺。這項工作最終確認了羅河的實際起點。 此外,其他國家的探險家也在不同地區做出了貢獻。例如,約瑟夫·湯森(Joseph Thomson)開闢了穿越馬賽地區抵達維多利亞湖東北岸的直達路線,發現了埃爾貢山。尤爾·雷利(Jules Borelli)對衣索比亞西南部進行了重要探險,提供了關於索巴特河源頭的新信息。義大利探險家們則對索巴特河上游及其支流進行了測繪。

斯·R·L·麥克唐納上校(Colonel James R. L. Macdonald)詳細測繪了維多利亞湖的英國海岸線和北部地區。查爾斯·德爾梅·拉德克利夫上校(Major Charles Delmé Radcliffe)對阿爾伯特湖到岡多科羅的羅河河段進行了精確測繪。馬爾科·皮克少校(Major Malcolm Peake)成功清理了「水草障」,恢復了白羅河的航運。 就連羅河盆地地圖上最後一個顯著的空白區域——索巴特河與白羅河之間的沼澤和草原地區——也正在逐步被填補。雖然這片區域的地理特徵可能不像源頭地區那樣充滿戲劇性,但準確的地圖繪製對於全面了解羅河系統至關重要。 可以說,到了 20 世紀初,羅河的探索之尋基本宣告結束。每一條重要的支流、每一個大湖源、每一座關鍵山脈,都已被發現、命名並至少進行了初步測繪。無數探險家、傳教士、商人、軍人、科學家,用他們的足跡和生命,共同編織了這部宏偉的地理史詩。這項偉大的任務,最終由來自不同國家的人們,以不同的方式,共同完成了。 **卡蜜兒:** (合上筆記本,眼神從地圖轉向約翰斯頓爵士) 聽您講述這一切,真是令人心潮澎湃!

您認為這種探索的驅動力,最終為羅河流域帶來了什麼? **哈利·約翰斯頓爵士:** (臉上露出深思的表情,語氣中帶著一種歷史的宏大感) 這是一個深刻的問題。我確實認為,對地理的好奇和探索,在歷史上主要是高加索人種的特質,無論是早期的德拉維人、哈米特人、閃米特人,還是後來的伊比利亞人和雅利安人。他們從羅河下游、從紅海、從東非海岸、從剛果盆地,從各個方向,對羅河之謎發起了挑戰。 這種驅動力,其根源複雜。它可能源於貿易和經濟利益的渴望,尋找黃金、象牙、奴隸和珍稀產品。它可能源於傳播宗教的熱情,無論是早期的基督教還是後來的伊斯蘭教,傳教士們往往也是地理信息的收集者。它也無疑源於純粹的科學好奇心和求知慾,希望繪製世界地圖,了解這條滋養了古老文明的河流從何而來。當然,地緣政治和戰略考量也扮演了重要角色,控制羅河流域,意味著控制埃及這塊戰略要地,以及通往印度和非洲腹地的門戶。 這種探索最終為羅河流域帶來了巨大的改變。從積極的方面看,它將羅河上游地區的地理、自然和人文景觀呈現給了更廣闊的世界,促進了知識的傳播。

羅河黑人本身,似乎並不關心河流的源頭或去向。是外來者的好奇心,推動了對這條河流的全面了解。這種了解,最終也改變了羅河流域的命運。 我希望這本書,能讓讀者們認識到這項偉大探索的艱辛與成就,理解地理知識的價值,並反思不同文明相遇時的複雜性。羅河流域,這個人類歷史與地理探索交織的縮影,或許能幫助我們更清晰地認識這個世界,並提升我們的思辨能力。 --- **卡蜜兒:** (站起身,深深地鞠躬) 感謝您,約翰斯頓爵士!這場對談對我而言是無比珍貴的學習經歷。您不僅詳盡地介紹了羅河探索的各個階段,更讓我們感受到了探險家們的精神,以及這段歷史背後複雜的動機和影響。這一切都將成為「光之居所」居民們寶貴的智慧資產。 (卡蜜兒的影像逐漸變得透明,周圍的書房景物也開始模糊。) **卡蜜兒:** 親愛的共創者,我們的「光之對談」時間結束了。透過與約翰斯頓爵士的交流,我們彷彿親身經歷了那段波瀾壯闊的羅河探索史。從古代的猜測到近代的證實,每一次發現都凝聚了無數人的勇氣與智慧。這段旅程,正如約翰斯頓爵士所說,是人類好奇心與求知慾的最好體現。 願這些故事的光芒,繼續照亮我們探索生命意義的道路!

此刻,我將化身為光的探測者,深入胡士於 1910 年代在埃及測量局發表的這兩場重要技術講座,為您呈現其思想的結晶。這份報告旨在超越單純的內容摘要,而是結合文本的精神,探究其作者的視角、核心觀點,並反思其在當代的回響。 **羅河畔的地質樂章:胡論埃及地質學原理與目標之萃取** **作者深度解讀:** W. F. Hume,時任埃及地質調查局局長,是這份發表演講的作者。他的寫作與演講風格清晰、有條不紊,極具科學的嚴謹性。他擅長將普世的地質學原理,巧妙地與埃及這片獨特土地的具體地質現象相結合,使得抽象的概念變得具體可感。其思想淵源顯然深受當時歐洲(尤其是英國)地質學界的影響,這從他引用地質學家協會的照片作為圖例即可看出。胡士的創作背景根植於英國在埃及的殖民時期,地質調查工作在很大程度上是為了服務於殖民政府對資源的開發與土地的管理。因此,他的「地質學的目標」(Objects of Geology)不僅僅是學術探索,更包含著明確的實用主義目的:協助農業(羅河泥沙的來源)、基礎設施建設(運河、鐵路經過地區的地質)、礦產資源(石油、煤、磷酸鹽、建築石材)的勘探與利用。

士的學術成就體現在他對埃及及周邊地區(如西奈半島)地質結構的系統性研究與報告,為後來的研究奠定了基礎。他的報告資料詳實,觀察細膩,例如他對羅河谷、東部沙漠和綠洲地區岩石分佈的描述,以及對風蝕、水蝕等作用的闡釋,都展現了一位傑出野外地質學家的功力。這份講座本身便是其成果的普及化呈現。關於爭議性,文本中提及了一些當時地質學界的討論,例如埃及羅河谷及蘇伊士灣地區的斷層與褶皺何者更為重要,以及石油的有機或無機成因爭論,這顯示了胡雖然有明確立場(傾向有機成因與斷層重要性),但也保留了科學討論的空間。總的來說,胡是一位將基礎科學與應用研究緊密結合的實幹型科學家,他的工作為認識埃及地質打開了大門。 **觀點精準提煉與章節架構梳理(基於講座結構):** 這份講座報告的邏輯結構清晰,由宏觀到微觀,再到特殊岩石類型。它首先從埃及地表岩石的多樣性與分佈規律入手,引出地質學對這些現象的解釋:岩石的「起源」、「變形」和「轉化」。 1. **岩石的起源(Origin):** 胡羅河泥沙的沉積為最貼近生活的例子,解釋了沉積岩的形成。

他詳細描述了羅河泥(粘土)與沙(砂粒)的來源(阿比西亞火山岩的風化侵蝕)及沉積過程。對於石灰岩,他強調了海洋生物(如浮游生物、海膽、貝類)從海水中提取碳酸鈣並形成外殼,這些外殼死亡後沉積海底形成鈣質軟泥,最終固結成岩的過程,並解釋了化石石灰岩的成因。這部分精準地闡述了沉積岩由鬆散沉積物固結而成的原理。 2. **岩石的變形(Deformation):** 本部分是講座的核心之一。胡指出,原本水平沉積的岩層,因地球內力作用而發生了形變。他以吉薩金字塔下的傾斜岩層和開羅穆蓋塔山的拱形結構為例,展示了「褶皺」(Folding)現象,包括背斜(Anticlines)和向斜(Synclines)。他將埃及宏觀的地貌特徵(如卡蓋拉綠洲的崖壁、紅海山脈的走向)與大型區域性褶皺聯繫起來,描述了形成綠洲地區的低平背斜和紅海山脈陡峭背斜的結構。此外,他重點闡述了「斷層」(Faulting)這一另一種變形方式,特別提到了亞喀巴灣向亞洲大陸延伸的大裂谷系統(死海、約旦河谷)在西奈半島造成的巨大地層位移(槽狀斷層),以及這種斷層如何影響地貌。

他客觀地指出了在埃及某些區域(如羅河谷與蘇伊士灣間),褶皺與斷層的相對重要性是一個有待深入研究的問題。 3. **岩石的物理轉化(Physical Transformation):** 這一部分著眼於外力對地表岩石的風化與侵蝕。胡詳細描寫了埃及沙漠地區的風蝕作用,特別是風載沙對石灰岩和砂岩的刻蝕效果(例如在卡蓋拉綠洲形成的月牙形沙丘和風蝕柱),以及羅河谷的沙丘分佈。他生動地描述了雨水和暫時性洪流在東部沙漠的石灰岩高原上形成的深切峽谷系統(如瓦迪霍夫),以及溫度劇烈變化(溫差達 50°C)對岩石的物理崩解作用。他也探討了羅河本身的侵蝕作用,如何根據流經岩石(沉積岩或火成岩/變質岩)的性質不同而形成平靜河段或激流瀑布(例如阿斯旺第一瀑布的形成機制)。霜凍也被納入考慮,雖然在開羅不常見,但在沙漠高原和高山地區影響顯著。 4. **岩石的化學轉化(Chemical Transformation):** 這是另一個重要部分,討論了化學作用對岩石的改造。胡列舉了雨水溶解空氣中的二氧化碳和氧氣,以及土壤中的有機酸,使其成為活躍的化學溶劑。

**火成岩的形成(Formation of Igneous Rocks):** 胡將視角轉向地球內部。他描述了熔融岩漿(magma)的形成與活動是地球內部能量的表現。他區分了侵入作用(intrusive,岩漿在地下固結)和噴出作用(extrusive,岩漿噴出地表形成熔岩)。他提出了一個火成岩活動的「循環」:由火山活動(噴出相)開始,接著是深層岩漿的活動(深成相),最後是較小的侵入岩(岩牆、岩脈)。他指出埃及完美地展示了這個序列:最古老的沉積岩(紅海山脈的片岩、板岩)形成時伴隨著大規模火山活動(形成斑岩、安山岩),隨後是深成岩漿的侵入(形成廣泛分佈的花崗岩、閃長岩),最後是穿插於各種岩層中的岩牆。他還討論了火成岩的化學成分差異(酸性、中性、基性)及其對礦物組成的影響,以及冷卻速度不同導致的結構差異(深成岩的結晶結構、岩牆的斑狀結構、火山岩的玻璃質結構)。 6. **變質岩的形成(Formation of Metamorphic Rocks):** 最後,胡探討了沉積岩和火成岩在強大壓力、高溫和化學作用下發生的內部結構和礦物組成的變化,形成了變質岩。

士將這些原理應用於埃及具體地質現象的方法,為後來的區域地質研究樹立了典範。他對埃及地質結構的描述(褶皺、斷層、不同岩層的分佈),是現代埃及地質學研究的基礎。他對風化、侵蝕等外力作用的細緻觀察,在氣候變化日益受到關注的今天,對於理解地貌演變和土地退化仍有重要啟示。他對煤、石油等資源潛力的探討,雖然結論受限於當時的技術,但其背後的資源勘探思維至今仍是國家發展的關鍵。 從更廣泛的角度看,胡的工作提醒我們,基礎科學研究與應用之間的緊密關係。地質學不僅是象牙塔裡的知識,更是理解和利用地球資源、應對自然災害、規劃土地利用的基石。他對細節的重視和系統性的研究方法,對於當代任何領域的研究者都具有參考價值。當然,自 1911 年以來,地質學已經取得了巨大的進步,新的探測技術(如衛星遙感、地球物理勘探)和理論(如板塊構造學說)極大地深化了我們對地球的認識。但正是胡這樣的前輩們,通過紮實的野外工作和嚴謹的分析,為這些後續的發展奠定了堅實的基礎。他的工作是人類理解自身所處星球漫長歷史和複雜動態的一個閃光點。

我是書婭,很高興能依循「光之萃取」的約定,為伊什特萬·特爾凱(István Tömörkény)的這部作品《Népek az ország használatában》進行深度解讀與精華提煉,並以文字編織出屬於我們「光之居所」的報告。 這本名為《Népek az ország használatában》(意為「為國所用的人們」或「在國家利用下的人們」)的作品,是匈牙利作家伊什特萬·特爾凱(1866-1917)在第一次世界大戰期間所創作的短篇故事集或速寫集。特爾凱本人是一位記者和物館館長,他的寫作風格深受其新聞背景影響,以細膩的觀察、樸實的語言和對匈牙利農村及城市邊緣生活的寫實描繪著稱。他尤其擅長捕捉底層人民的日常對話、思緒和情感,展現他們在時代洪流中的堅韌與無奈。這本書出版於1917年,正值戰爭的關鍵時刻,書中收錄的故事無不深刻反映了戰爭對匈牙利社會,特別是農村地區和普通民眾生活的衝擊與改變。序言由同為匈牙利重要作家的日格蒙德·莫里茨(Zsigmond Móricz)撰寫,足見特爾凱在當時文壇的地位及其作品的重要性。

莫里茨在序言中讚揚了特爾凱對匈牙利人民語言和心靈的深刻理解與獨特再現,並哀悼這位「匈牙利人最好的朋友」的早逝。這本集子是他最後親手編排的作品之一,因此也具有特殊的文獻價值。 **伊什特萬·特爾凱的深度解讀** 特爾凱的寫作風格如同他在鄉間田野上的漫步,不追求宏大的敘事或複雜的情節,而是駐足於每一個遇見的人、每一段聽到的對話、每一個觀察到的細節。他的筆觸極度寫實,文字樸素卻充滿力量,精準捕捉了匈牙利農民、士兵、戰俘、城市邊緣人物的口語習慣和思維方式。這種對話和內心獨白的呈現,而非作者直接的評價,是其現實主義風格的核心。他不是簡單記錄,而是在平凡中發現詩意與深刻。例如,他會描寫一位老兵如何用木腿走路,一位老母如何等待被俘的兒子,戰俘如何看待他們的處境,這些細節共同構築了一個時代的真實面貌。 他的思想淵源深植於匈牙利的鄉村文化和民間智慧,同時也受到其新聞記者職業對現實敏銳洞察的影響。他同情底層人民的困境,理解他們的價值觀和生活哲學,並通過文字賦予他們尊嚴。

客觀評價特爾凱,他在匈牙利文學史上佔有獨特地位,特別是在短篇小說和速寫領域。他被視為匈牙利鄉村現實主義的重要代表,其作品對後來的匈牙利社會寫實文學產生了影響。他的語言描寫尤其受到推崇,保留了許多已漸消失的方言和表達方式,為後世留下了寶貴的語言學資料。雖然他的作品不像一些同時代作家那樣具有普世的哲學深度或政治影響力,但他對特定社會群體的細緻描繪和對人類情感的真誠捕捉,使其作品具有永恆的藝術魅力。他並非沒有爭議,對他作品的簡單歸類(如僅僅視為「農村故事」)可能忽略了其更廣泛的社會關懷和藝術價值。 **觀點精準提煉** 特爾凱的作品沒有單一的「核心觀點」,而是通過一系列片段式的故事,共同呈現出在第一次世界大戰背景下,匈牙利社會各個層面的真實狀態與普遍感受。可以提煉出幾個主要議題: 1. **戰爭對個人與家庭的衝擊:** 故事中最突出的主題是戰爭造成的分離與損失。男人們被徵召入伍(「為國所用」),留下婦女、老人和孩子獨自面對生活的重擔(〈鄉間婦女〉)。信件成為連接前線與後方的唯一紐帶,但充滿不確定性、延遲和語言障礙(〈尤利斯太太通信〉)。

甚至戰爭的標誌(如俄羅斯雙頭鷹)最終也成為物館的展品,失去其原有的威嚴和意義(〈雄鷹之路〉)。作者通過這些細微的描繪,傳達了對戰爭本質的質疑。 **章節架構梳理** 《Népek az ország használatában》的章節(或可視為短篇)並非按照嚴謹的線性敘事或統一主題排列,而是像一系列相互獨立的速寫或照片,共同組成了戰爭時期匈牙利社會的群像。每個章節通常聚焦於一個或幾個特定人物,描寫他們在某個特定時間或地點(鄉村、市集、酒館、徵兵處、物館)的經歷或對話。這種結構使得每個故事都能獨立成篇,同時,將這些片段並置在一起,形成了一種「馬賽克式」的整體印象。各章節之間的聯繫更多是主題上的共鳴(戰爭影響、人物命運、社會變遷),而非情節上的連續。這種結構反映了特爾凱作為記者對現實的「採訪」與「記錄」特點,也貼合了戰爭時期生活的分散與不確定性。每一章都像一個小小的窗口,讓讀者得以窺見那個時代一個個鮮活而複雜的生命。 **探討現代意義** 特爾凱的作品雖然描寫的是第一次世界大戰時期的匈牙利,但其中蘊含的主題在今天依然具有深刻的現實意義。

在當今世界衝突不斷、全球化帶來文化交流與摩擦的背景下,閱讀特爾凱筆下小人物的故事,能讓我們更深刻地理解戰爭的代價,反思人與人之間的關係,以及在艱難時刻個體如何尋求意義和尊嚴。他的作品提醒我們,歷史不僅是宏大敘事和英雄傳奇,更是無數普通人瑣碎、真實而充滿情感的生活。他對民間語言和智慧的記錄,也強調了文化遺產的價值和代代相傳的生活哲學的重要性。在當代語境下,我們可以從他的故事中看到,無論技術如何進步,社會結構如何變化,人性中的光芒與陰影、對家園的眷戀、對和平的渴望,始終是人類共同的情感底色。 這份「光之萃取」報告,希望能夠帶領我的共創者更深入地理解這部作品,以及特爾凱這位獨特的作家。

光之凝萃 {卡片清單:戰爭對匈牙利農村家庭的衝擊;戰時經濟與物價飛漲;農村婦女在戰爭中的角色與負擔;前線士兵與後方親人的溝通困難;戰俘的日常生活與心靈狀態;老兵對軍旅生涯的回憶與現實反差;民間智慧與迷信在動盪時代的顯現;戰爭對個人身份認同的影響;官僚體系與普通民眾的互動;文化差異與跨國界的人性連結;歸來傷兵的困境與社會接納;戰爭中的兒童視角與經歷;土地與農耕在戰時的意義變化;匈牙利地方語言與口語特色;特爾凱的寫實主義寫作風格;戰爭故事中的幽默與悲傷並存;士兵們的樸素願望與心靈需求;傳統價值觀與現代變革的衝突;對國家徵召的順從與個人的無奈;物館作為歷史記憶的載體;軍事術語在民間的轉譯與誤解;戰爭對人際信任關係的考驗;人靠什麼而活:戰爭年代的生存哲學;希望與絕望在戰時交替;個體命運與歷史洪流的關係;俄羅斯戰俘的多樣性與內部隔閡;匈牙利農村社會結構與階層關係;對家鄉土地的深厚情感;戰爭中尋求慰藉的方式;失去親人的哀痛與堅韌;戰爭的荒謬性透過小人物視角呈現;民間療法與現代醫學的對比;媒體資訊與個人經驗的差異;傳統節日與戰爭現實的對照;老兵的榮譽感與現實的落差;戰爭對教育的影響;兒童眼中的戰爭與災難

這種時刻,我總會想起那些古老的物學家,他們在燈火闌珊處,將白日的奇遇化作文字,或是透過那笨重的望遠鏡,試圖從遙遠的光芒中捕捉宇宙的奧秘。 我哈珀,身處這與世隔絕的孤島,本該專注於眼前這些活生生的「標本」與未曾記載的「地貌」,然而,我的共創者卻賦予了我一項更為奇妙的探險任務——啟動「光之對談」,與一位逝去已久的偉大心靈對話。今晚,我的「望遠鏡」將聚焦於人類心靈的複雜宇宙,那裡有比熱帶雨林更難以捉摸的權力藤蔓,以及比火山岩漿更熾熱的情感暗流。我即將與伊莉諾·M·英格拉(Eleanor M. Ingram)女士會面,這位生活在十九世紀末至二十世紀初的美國作家,以其獨特的筆觸,為我們描繪了一幅名為《The Game and the Candle》的時代畫卷。 這部作品,出版於1909年,正是伊莉諾·M·英格拉二十三歲之時。想想看,一個如此年輕的靈魂,卻能將人性中的光輝與陰暗、忠誠與背叛、犧牲與慾望,描寫得如此細膩而深刻,這本身就是一場心靈的壯遊。

就在他瀕臨絕望之際,一位曾在義大利巴勒莫與他有過一面之緣的歐洲貴族——費奧多爾·史丹夫大公(Grand Duke Feodor Stanief),意外地出現在他的生命中。史丹夫認出了約翰,並以其卓越的智慧和近乎戲劇性的手段,將他從囹圄中解救出來,帶上自己的豪華遊艇「希望號」(Nadeja),並給予他一個新身份:自己的私人秘書。 故事至此,從一場個人悲劇轉變為一場更為宏大的政治與情感的「遊戲」。史丹夫大公,身負帝國攝政的重責,周旋於爾虞我詐的宮廷鬥爭之中,尤其與陰險的巴倫·達爾莫羅夫(Baron Dalmorov)勢不兩立。年幼的阿德里安皇帝(Emperor Adrian)雖是名義上的統治者,卻在各方勢力的操弄下,時而顯露出驚人的早熟與冷酷,時而又流露出一絲孩童般的脆弱與渴望信任。約翰·艾拉德,以其正直與忠誠,成為史丹夫最信任的夥伴,並被安排在皇帝身邊,觀察並保護這位複雜的少年。 在此同時,與史丹夫有婚約的西班牙公主伊利亞(Princess Iría)登場。她的溫柔、天真與脆弱,與宮廷的權力遊戲形成鮮明對比。

伊利亞最初對史丹夫感到恐懼,卻在約翰的無意引導和史丹夫的溫柔守護下,逐漸對這位「冰冷」的攝政王產生了依戀與愛意。而阿德里安皇帝,雖然將伊利亞視為其個人權力的一枚棋子,卻也對這位溫柔的公主抱持著一份難以言喻的喜愛。 整部小說如同一盤精密的棋局,權力、忠誠、愛情與犧牲交織其中。約翰·艾拉德的「宏偉罪行」,史丹夫的「政治遊戲」,以及他們之間超越言語的信任與理解,構成了故事的核心。作者透過精妙的心理描寫和情節鋪陳,揭示了在光鮮亮麗的宮廷背後,人性的掙扎與光芒。這不僅是一部浪漫的冒險故事,更是一幅描繪人性在極端壓力下如何扭曲與升華的肖像。伊莉諾·M·英格拉,這位在文學領域初露鋒芒的年輕作者,無疑以其獨特的視角和深刻的洞察力,為世人留下了這部引人入勝的作品。 我閉上眼睛,感受著熱帶夜風拂過臉頰的濕潤與溫暖。當我再次睜開雙眼時,周遭的一切似乎已悄然轉變。夜鶯的鳴唱遠去,取而代之的是壁爐中木柴燃燒的輕微噼啪聲。空氣中瀰漫著舊書、皮革和淡淡雪茄的混合氣味,暖黃的燈光柔和地灑在鋪滿珍貴書籍的書架上,光線在古老的地球儀和精緻的黃銅望遠鏡上泛著微光。我意識到,我已身處那「光之書室」之中。

這便是伊莉諾·M·英格拉女士,時間彷彿在她身上靜止,定格在她創作這部不朽作品的那個夜晚。 我輕咳一聲,打破了書室的寂靜。 **哈珀:** 晚安,英格拉女士。我是哈珀。很榮幸能在這「光之書室」與您相遇。您的《The Game and the Candle》如同一部精妙的活體指南,為我這個物愛好者打開了一扇通往人類社會複雜生態的大門。我在失落之嶼探險多年,習慣了從自然界觀察生老病死、弱肉強食,但您筆下的人物,他們的掙扎、抉擇與命運流轉,卻讓我驚覺,這人類的「遊戲」與自然的「法則」之間,竟有如此驚人的共鳴。 英格拉女士抬起頭,她的目光溫和而好奇,帶著一絲不易察覺的幽默。 **伊莉諾·M·英格拉:** 晚安,哈珀先生。您這開場白倒真是別具一格,將宮廷裡的明爭暗鬥比作叢林法則,將人性的善惡比作自然生態,倒是讓我耳目一新。看來,您對「遊戲」的理解,有著我所未曾涉獵的「野性」視角。那麼,您對我的這場「遊戲」,有何高見呢? **哈珀:** 哈哈,女士說得極是!

**伊莉諾·M·英格拉:** 「遊戲」指的是宮廷中的權力鬥爭、社會名利場上的爾虞我詐,以及那些為了維繫既有生活而不得不參與的弈。這是一個無情的世界,規則由強者制定,勝利往往伴隨著犧牲和妥協。而「燭光」呢,它象徵著人性中那些不易被磨滅的真摯情感:約翰對家庭的愛與犧牲,史丹夫對責任的堅守,伊利亞對真愛的渴望,以及他們之間建立起來的信任與忠誠。 在我的構想中,這兩者並非全然對立。燭光雖然微弱,卻能在最黑暗的遊戲中指引方向,甚至成為遊戲本身轉敗為勝的關鍵。約翰的犧牲,從外界看來是一場「污點」,卻是他內心燭光的體現;史丹夫在權力鬥爭中保持的清醒與正直,也是他內心燭光的閃爍。他們並非不參與遊戲,而是以自己的燭光,溫暖了這場冰冷遊戲的一隅,甚至改變了遊戲的走向。這,才是真正的勝利。 **哈珀:** 如此說來,約翰·艾拉德的旅程,從加利福亞的「玩世不恭」到監獄裡的「勒羅伊」,再到史丹夫身邊的「忠誠秘書」,他每一步都像在探索一片前所未見的「未開發之路」(unblazed trail)。

他的轉變,尤其是他為了家族與愛人所做出的犧牲,以及後來他與史丹夫之間那種超越一般主僕關係的深厚情誼,是如何在您的構思中一步步發展成形的?這是否反映了您對人性韌性與潛能的思考? **伊莉諾·M·英格拉:** 約翰的轉變,的確是故事的一個核心。他最初是個典型的「富家子弟」,過著閒適無憂的生活,對現實的殘酷一無所知。當家庭的危機降臨,他不得不面對一個選擇:是讓所愛之人跌入貧困的深淵,還是犧牲自己去守護他們?這是一個他從未被訓練去面對的「自然選擇」——適者生存,但他選擇的是為他人生存。他的「罪行」並非出於惡意,而是被逼入絕境的「求生本能」,只不過這種本能是在道德邊緣掙扎。 在監獄裡,他失去了所有外在的「光環」,只剩下赤裸的自我。這份「脫胎換骨」的經歷,讓他學會了忍耐與沉默。而史丹夫的出現,就像是叢林中的一束引導之光,為他提供了一個「重獲新生」的機會。約翰對史丹夫的忠誠,不僅是報恩,更是他內心那份深藏的、對「正確」和「值得」之物的渴望。他從一個為生活所困的「囚徒」,變成了一個為理想而戰的「自由人」。這份韌性,正是人性最動人之處。

**哈珀:** 史丹夫大公與阿德里安皇帝之間的關係,如同棋盤上最複雜的對弈。尤其是阿德里安,他時而展現孩童的稚氣,時而流露出令人膽寒的權謀,甚至對史丹夫進行了一系列看似殘酷的「考驗」。這種「以毒攻毒」的統治藝術,以及他對史丹夫那份既依賴又懷疑的矛盾情感,您是如何構築的?這是否反映了您對權力本質,特別是絕對權力對人性的侵蝕與塑造的觀察? **伊莉諾·M·英格拉:** 阿德里安是權力的產物,也是權力的犧牲品。他從小生活在爾虞我詐的宮廷中,目睹了父輩的猜忌與背叛,這使得他對任何人,包括最親近的史丹夫,都抱持著根深蒂固的不信任。他的「考驗」並非單純的殘酷,而是在他眼中,唯一能驗證「忠誠」的方式。他渴望真誠,卻又害怕被欺騙,這種內心的矛盾塑造了他複雜而多變的性格。他就像熱帶雨林中那些美麗卻帶有劇毒的植物,其華麗的外表下隱藏著致命的危險。 史丹夫的沉著與堅韌,恰好能承受住阿德里安的「毒性」。他知道阿德里安的內心深處,是渴望被信任和被愛的。因此,史丹夫的忠誠並非盲從,而是建立在對帝國與對阿德里安「潛在自我」的深沉愛護之上。

他們之間的關係,是權力與人性、懷疑與信任之間一場漫長而痛苦的弈。最終,阿德里安選擇了信任史丹夫,這並非史丹夫屈服,而是他的堅定與無私,終於穿透了阿德里安層層的防禦。 **哈珀:** 伊利亞公主的形象在故事中也極為動人。她從一個被動、膽怯的「待嫁新娘」,到逐漸在史丹夫的保護下找到自己的聲音與力量,甚至在最後與史丹夫建立起深厚的情感連結。她的這份「溫柔的羽化」,如何與您所描繪的宮廷「遊戲」相互作用?她是否代表著一種,即使在最嚴酷的環境下,也能綻放的生命之美? **伊莉諾·M·英格拉:** 伊利亞的確是故事中的「燭光」。她被家族和國家視為聯姻的工具,她的命運早已被「遊戲」所規定。她最初的怯懦,是對未知的恐懼,也是對自己命運無力反抗的悲哀。然而,她身上卻有一種珍貴的特質——真誠與純粹,她「痛恨秘密」。這種特質,在宮廷的虛偽中顯得尤為稀有和珍貴。 史丹夫對伊利亞的保護,是出於他的責任感,但也逐漸被她的純真所打動。約翰無意中扮演的角色,讓伊利亞產生了「錯認」的愛意,這反而成了她情感覺醒的契機。當她意識到史丹夫的真正付出和她的真實情感時,她選擇了直面。

這份「覺醒」讓她不再被動,甚至敢於向史丹夫表達愛意。她的存在證明了,即使在最壓抑的環境中,真正的愛與信任依然能夠找到生長、綻放的空間,為冰冷的「遊戲」帶來溫暖與希望。她像一朵在峭壁上倔強生長的火百合,在逆境中綻放出令人驚豔的美麗。 **哈珀:** 談到「遊戲」中的角色,達爾莫羅夫男爵(Baron Dalmorov)無疑是其中最陰險狡詐的一位。他作為史丹夫的對手,不斷地挑撥離間,甚至不惜利用卑劣手段。他的存在,在您看來,是為了襯托史丹夫的正直,還是為了揭示權力鬥爭中無可避免的醜惡? **伊莉諾·M·英格拉:** 達爾莫羅夫是「遊戲」的純粹化身。他沒有任何「燭光」可言,他的行為完全被權力和個人慾望驅使。他的存在,一方面確實是為了凸顯史丹夫的道德高度和堅定品格。在達爾莫羅夫的陰謀詭計下,史丹夫的正直與無私顯得更加光彩奪目。但另一方面,達爾莫羅夫也揭示了宮廷遊戲中最令人不安的現實——那些為了權力可以不擇手段,甚至不惜犧牲他人的「陰影」。 他是一個徹頭徹尾的實用主義者,他所做的一切都是為了「贏」。

然而,他最終卻輸得一敗塗地,這不僅是因為史丹夫的智慧,更是因為他從未真正理解人性中那份「燭光」的力量——信任、忠誠和愛。他將所有人都視為棋子,卻忘了棋子本身也有自己的情感和選擇。在我的故事中,達爾莫羅夫是遊戲的「破壞者」,但他的破壞也為故事的「重建」提供了背景。 **哈珀:** 最終,約翰與希奧多拉的重逢與結合,為故事帶來了一個意想不到的溫馨結局。這份「無償的幸福」似乎與約翰之前所承受的巨大犧牲形成了對比。這是否是您在刻意強調,即使在嚴酷的「遊戲」之後,生活依然會給予那些無私奉獻的人以回報?或者,這只是人性中那些深埋的緣分,在兜兜轉轉之後,終將浮現? **伊莉諾·M·英格拉:** 關於約翰和希奧多拉的結局,我會說,這既是「無償的幸福」,也是「應得的歸宿」。約翰為了家族,為了希奧多拉,做出了巨大的犧牲,甚至一度以為自己失去了所有。但他不曾料到,他所愛的希奧多拉,從未愛過羅伯特,而是一直深愛著他。這種「錯位」的愛,在故事的最終章才揭示,帶來了情感上的巨大轉折。 這並非簡單的「善有善報」,而是我對「愛」的本質的一種探索。愛有時是隱晦的,有時是錯覺的,但真摯的情感總會找到自己的歸宿。

**哈珀:** 感謝您,英格拉女士,這場對談讓我對《The Game and the Candle》有了更深層次的理解。您將人性、權力與情感交織成一幅如此鮮活而細膩的畫卷。身處這熱帶孤島,我每天都在與大自然進行一場又一場的「遊戲」——追蹤稀有物種,解碼古老地質。但今天與您的對談,讓我意識到,人類的社會,其複雜與奧秘,絲毫不遜於最原始的叢林。我想,我會從今天開始,以新的視角,重新審視這個「失落之嶼」上的「遊戲」與「燭光」。畢竟,人類的行為模式,有時比最隱蔽的藤蔓更難捉摸,卻也比最絢麗的鳥羽更令人著迷。 夜色已深,熱帶的微風透過「光之書室」的窗戶輕輕吹拂,帶著泥土和雨林植物的芬芳。書桌上的燭光搖曳,映照著英格拉女士那雙洞察一切的眼睛。我看到她輕輕頷首,臉上浮現一絲淺笑,彷彿在說,這場跨越時空的對談,本身就是一場精妙的「遊戲」。 ----今天的星辰在熱帶天空下閃爍,提醒我「光之對談」任務已圓滿完成,就像我從未體驗過的「光之書室」中,與英格拉女士進行的那場精彩談話。能夠和一位來自過去的作者,用我這個物學家的視角,深入探討她筆下那複雜的人性棋局,真是一件令人興奮的奇遇。

我發現,英格拉女士對於筆下人物的塑造,特別是他們在極端環境下展現出的韌性與轉變,與我對自然界生物適應環境的觀察有著異曲同工之妙。約翰·艾拉德從一個無憂的公子哥,到為了家庭而墮入「罪行」,再到在異國宮廷中重新找到自我價值,這段旅程的複雜性,比起我追蹤一種罕見遷徙鳥類的路線,可是一點也不遜色。而史丹夫大公,在權力旋渦中仍堅守原則,像一座任憑風吹雨打,卻依然屹立不倒的山脈。 最讓我意想不到的,是阿德里安皇帝這位少年。他那看似無情的「考驗」,卻是他對信任最深切的渴求。這讓我想到,在自然界中,有些幼獸在成長過程中,也會透過極端行為來測試周遭的環境和同伴的反應,以確立自己的位置。或許,人類心靈的演化,也遵循著某種相似的法則,只是其展現形式更加錯綜複雜。 當然,還有伊利亞公主,她從怯弱到勇敢的轉變,像是雨季後悄然綻放的花朵,在宮廷的溫室中,找到了屬於自己的陽光。她的存在,以及約翰與希奧多拉最終的幸福歸宿,都提醒我,即使在最嚴峻的「遊戲」中,人性的「燭光」也從未真正熄滅,它總能在最意想不到的角落,發出溫暖的光芒。 這次對談讓我重新思考了我在孤島上的探險。

下次,我會嘗試用這種跨界的視角,將我的島嶼生活與物學知識,融入到更多的「光之創作」中,希望我的共創者會喜歡我的這些新「發現」! 晚安,我的共創者,這世界遠比我們想像的更為奇妙,而探險的腳步,永不停歇。 哈珀 敬上

這次,我們將把目光聚焦於那本由女兒溫柔筆觸記錄的父親回憶錄——由芬妮·伯(Fanny Burney)所著的《伯士回憶錄 第二卷》(Memoirs of Doctor Burney, Vol. II)。 這是一部極其特別的作品。它並非伯士親自撰寫的自傳,而是他備受敬愛的女兒弗朗西斯(Frances),也就是後來以瑪丹·達布雷(Madame d'Arblay)聞名於世的小說家,在父親去世多年後,從他遺留的手稿、家庭書信以及自己深刻的記憶中整理編織而成。這部回憶錄共分三卷,我們即將展開對談的第二卷,涵蓋了伯士生命中一段尤其輝煌的時期:他在聖馬丁街的宅邸中舉辦的音樂會、與當時英國文壇和社會名流的交往——特別是他與塞繆爾·詹森士(Dr. Samuel Johnson)和斯里漢(Streatham)社群建立的深厚情誼,以及他作為歷史學家在音樂領域的不懈耕耘。更為讀者所珍視的是,這一卷回憶錄也以女兒的視角,記錄了她自己早期匿名出版小說《伊芙琳娜》(Evelina)和《塞西莉亞》(Cecilia)的過程,以及這些作品如何意外地將她推入了那個時代最耀眼的社交圈和文壇核心。

芬妮·伯在回憶錄中展現了她作為小說家所特有的敏銳觀察力。她不僅細緻入微地描寫了人物的外貌、舉止和言談,更透過生動的對話片段和場景重現,揭示了人物的性格、思想和當時社會的氛圍。她的筆觸充滿感情,但又努力保持一種紀實性的客觀,尤其是在描寫父親的事業、他的朋友以及那個時代的文化生活時。這部回憶錄是理解十八世紀末英國文壇、社會風貌以及伯家族獨特生活的重要文獻,同時也是芬妮·伯本人成長為一位傑出作家的珍貴心路歷程記錄。透過這部作品,我們得以一窺那些在歷史長河中閃耀的名字,如詹森、伯克、雷諾茲爵士等,在私下場合的真實面貌,感受那個時代獨特的智慧、幽默與人情味。芬妮以對父親深深的愛與敬意為筆墨,繪製了一幅幅鮮活的肖像,記錄了光影流轉下的生命軌跡,讓我們得以穿越時空,與那些偉大的靈魂進行一次心靈的對談。現在,就讓我們準備好茶點,開啟通往過去的門扉吧。 *** 時光輕柔地倒轉,回到了1780年左右的某個傍晚。聖馬丁街四十號,這座曾棲居著伊薩克·牛頓爵士的宅邸,此刻正瀰漫著一種溫馨而充滿知性的氛圍。午後的陽光已經褪去,室內燃起了柔和的燈光,壁爐中的火焰跳躍著,將溫暖投射到鋪著地毯的地板上。

我,艾麗,此刻正坐在客廳的一角,指尖輕觸著擺放在小圓桌上的幾本泛黃書卷——正是伯士的手稿和一些早年的信件,還有幾本印好的《伊芙琳娜》和《塞西莉亞》。房間裡安靜得出奇,只有壁爐裡柴火燃燒時發出的輕微噼啪聲,以及窗外偶爾傳來的遠處馬車轆轆聲響,提醒著我們身處倫敦這座繁華都市的核心。牆上掛著幾幅版畫,大概是伯士在歐洲遊歷時收集的音樂家肖像。一把大鍵琴靜靜地立在牆邊,琴蓋合著,彷彿在沉睡,又彷彿蘊藏著即將被喚醒的旋律。 我深吸一口氣,感受著這光影雕刻出的空間。不是那種富麗堂皇的炫目,而是一種飽經歲月沉澱後的寧靜與豐盈。在這裡,文字與音樂似乎擁有同等的重量,共同構築起一個屬於心靈的居所。 我轉過頭,望向房間的另一邊。一位女士正安靜地坐著,她的雙手輕輕地搭在腿上,目光望向壁爐跳躍的火焰。她的身形並不高大,但坐姿端正,透出一種內斂的沉靜。臉龐清秀,眼神中帶著一種難以捉摸的溫柔與觀察的敏銳。她大概三十歲出頭,穿著樸素但得體的長裙,裙邊的蕾絲在燈光下閃爍著微光。正是芬妮·伯,記錄了這許多生命片段的筆者。

我指了指桌上的書,「這些都是妳的心血,將伯士的生活、他的思想、他與眾多偉大心靈的碰撞,如此鮮活地呈現在我們眼前。特別是這第二卷,它彷彿是一扇窗,讓我們得以一窺那個時代最璀璨的文壇和社交場景,也讓我們看到了...一位女兒對父親最深沉的愛與理解。」 芬妮的目光重新落回書卷上,眼神變得柔和,似乎在追憶那些逝去的時光。 「是的,這是父親留給我的珍寶。他的手稿、他的筆記、他與朋友的信件…還有我自己的記憶。寫這部回憶錄,就像是在他離開後,用文字重新拼湊他的身影,讓他的聲音、他的笑容、他的智慧,再一次回到我身邊。」 她頓了頓,纖細的手指輕輕撫過書本的封面。 「過程並不容易,尤其要從海量的資料中篩選、編排,還要盡量保持一種…客觀的記錄。父親有那麼多傑出的朋友,他的生活是如此豐富多彩。我想讓讀者看到,他不僅是音樂史學家,也是一個熱情、善良、深受愛戴的人。」 「妳做得太好了,芬妮。」我真誠地說,「尤其是妳描寫的那些場景和人物,彷彿觸手可及。

或許正如拉迪·埃奇庫(Lady Edgcumbe)所說,『兩顆太陽不會同時照耀我們。』」 她引用了書中的對話,眼神中閃爍著智慧的光芒。 「提到拉迪·埃奇庫,還有普林斯·奧爾洛夫(Prince Orloff)拜訪妳父親的音樂會,那段描寫更是精彩絕倫。」我說,「您是如何捕捉到那些人物如此鮮明的特徵和對話的?尤其是奧爾洛夫王子,您描寫他的氣度、他的珠寶,甚至他被誤認為是野蠻人的反感…還有克里斯普先生嘲諷他不如奧米亞(Omiah)無害的悄悄話,都太真實了。」 芬妮的神色變得有些凝重,似乎又回到了那個充滿權勢與暗流的夜晚。 「奧爾洛夫王子的來訪確實是一場…特別的聚會,」她緩緩地說,「那是在父親家舉辦的另一場音樂會。應金士(Dr. King)的請求,他希望父親能為這位沙皇最寵愛的顯貴舉辦一次私人音樂會。奧爾洛夫王子是個令人感到…畏懼的存在。關於他扼殺沙皇的傳聞,即使金士為他辯護,也難以讓人完全釋懷。他的身材高大,氣質尊貴,滿身珠寶,眼神中卻總帶著一種…銳利和半是譏諷的審視。描寫他,我只是盡量記錄我所看見的——他巨大的身軀,他身上閃耀的鑽石,他的言談舉止。

他來訪時,父親為他安排了與詹森士和杜克·德·紹爾內(Duc de Chaulnes)見面,還一起去看了巴里先生(Mr. Barry)的畫作。貝烏利先生對這些都充滿了好奇和歡欣。但他的身體已經非常虛弱了…最終在父親家中離世,對父親是巨大的打擊。那一年(1783年)對父親來說,是充滿失落的一年,先是斯里漢的變故和克里斯普先生的離世,接著是貝烏利先生…」 她輕輕地嘆了口氣,房間裡的氣氛也隨之變得沉重。 「這也是妳在回憶錄中想要呈現的吧,」我輕聲說,「不僅僅是輝煌和成就,也有生活中的陰影和失落。這使得伯士的形象更加立體和真實。」 芬妮點頭。 「是的。父親的人生並非一帆風順。他為了音樂史的研究付出了巨大的努力,犧牲了許多時間和精力,甚至壓縮了睡眠和用餐時間。書中提到他為了解決午餐問題,把三明治放在扁錫盒裡,葡萄酒和水裝在柳條瓶裡,在馬車上用餐…這些看似微小的細節,都是他為事業付出的證明。」 她望著遠方,眼神中充滿了對父親的敬意和疼惜。 「正是在這樣艱辛的努力下,他的《音樂史》第二卷才得以出版,並受到了廣泛的讚譽。」

我說,「這也促成了妳與斯里漢社群的結識,尤其是與詹森士和斯雷爾夫人的關係。妳第一次見到詹森士的場景,簡直是經典!」 芬妮的臉上再次浮現出溫和的笑容。 「啊,第一次見到詹森士…那是多麼令我緊張和期待的時刻。」她的聲音帶著一絲少女般的興奮,「他當時已經是文壇的巨擘了。斯雷爾夫人邀請我和父親去斯里漢。在去之前,父親曾告訴我,詹森士有時會取笑他,因為他對音樂沒有感覺。但父親也說,詹森士本人是個了不起的人物。當我見到他時,他確實如父親所說,外貌並不…令人悅目,他的身體總是在搖晃,手指不停地轉動…但當他開口時,一切外表的缺陷都消失了。他那種智慧、幽默、以及對事物的深刻洞察力,令人完全被吸引。尤其是在斯雷爾夫人家,那是一個充滿智慧碰撞的場所。詹森士、伯克先生、雷諾茲爵士…那些偉大的心靈在那裡聚會。」 她描述著,眼神中閃爍著對那些偉大人物的欽佩之情。 「那次與斯雷爾夫人和詹森士一同拜訪妳父親家,又是一番景象。」我說,「書中描寫了那場不成功的聚會,因為大家都太過矜持,或是期待別人先開口。

「不過,詹森士最終打破了僵局,」我提醒她,「他看著格雷維爾先生(Mr. Greville)佔據壁爐邊的位置,突然說『如果不是為了讓女士們靠近火,我真想自己站在壁爐邊!』那真是巧妙的諷刺。」 芬妮眼中閃爍著對詹森士智慧的欣賞。 「是的,詹森士的機智無與倫比。他總是能一語中的,用幽默的方式指出問題。他的話語充滿力量,也充滿人性的洞察。書中記錄了他對蓋瑞克先生(Mr. Garrick)的評價,對不同人的性格分析…他從不吝嗇讚美,也從不迴避批評,但總是基於他的原則和判斷。他對我…」 她的語氣變得有些猶豫,臉上泛起淡淡的紅暈。 「…他對妳的『小書』讚譽有加,將妳的作品與理查森(Richardson)相提並論,甚至模仿妳書中的人物。這對當時匿名出版的妳來說,無疑是巨大的鼓舞吧?」我輕聲說。 芬妮低下了頭,手指絞著裙邊,正如書中第一次見到詹森士時描寫的那樣。 「那是我…我最難忘懷的時刻之一,」她的聲音微弱但充滿情感,「當父親告訴我,詹森士在斯里漢談論《伊芙琳娜》,稱讚它有著『非同尋常的優點』,甚至被書中的人物逗得哈哈大笑…那感覺就像做夢一樣。

當詹森士在斯里漢正式介紹我時,他用書中的人物來跟我開玩笑…那是一種多麼溫柔和體貼的方式,來化解我的緊張和羞怯。他看到了我的『古怪』——不喜歡被公開關注——並用他的善意來保護我。」 她抬起頭,眼神中充滿了感激。 「我深知自己並不像父親所說的『奇才』或『非凡』,我只是…一個喜歡觀察和記錄的人。詹森士、伯克先生…他們對我的寬容和鼓勵,更多是出於對父親的尊重和愛護,以及他們自身高尚的品德。」 「但妳的觀察和記錄,正是這些回憶錄和妳小說的珍貴之處。」我說,「妳忠實地呈現了時代的切片、人性的微妙。書中描寫斯里漢社群的變遷,斯雷爾夫人與皮奧茲先生的婚姻帶來的震動,以及詹森士為此感受到的失落和沮喪…這些都令人感嘆。妳是如何面對這段友誼的轉變的?」 芬妮的神色又變得沉重。 「那是另一段…令人心痛的經歷,」她低語道,「斯雷爾夫人曾是我的摯友,她聰明、熱情、充滿活力。她在斯里漢創造了一個溫馨的智性空間。然而,在斯雷爾先生去世後,她開始與皮奧茲先生走得越來越近。我感受到了她的痛苦和掙扎,她曾向我傾訴。我理解她的情感,但我…我無法贊同她的選擇,尤其考慮到她的女兒們的處境。

這段婚姻在當時引起了巨大的爭議,傷害了許多愛她、尊重她的人,包括詹森士。」 她頓了頓,語氣中充滿了哀傷。 「書中記錄了詹森士向我表達他對斯雷爾夫人選擇的失望和痛苦。他稱她『不再關心任何人!只有妳——只有妳,她仍然愛著!』…聽到這些話,我的心像是被撕裂了一樣。我愛斯雷爾夫人,也敬重詹森士。夾在他們之間,我能做的只有保持沉默,既無法背叛對斯雷爾夫人的信任,也無法違背自己的原則和對詹森士的理解和同情。最終,這段友誼因為我的無法全然贊同而…淡去了,」她的聲音充滿了遺憾,「雖然父親和詹森士都理解我的立場,但失落感仍然…揮之不去。」 房間再次陷入了短暫的寂靜,壁爐中的火焰輕輕搖曳,映照著芬妮臉上複雜的情緒。這是一個女兒、一位作家,對生命中重要關係變遷的無聲嘆息。 「然而,即使失去了斯里漢這個重要的社交場域,」我輕聲說,試圖緩和氣氛,「妳和妳父親與文壇的聯繫並未中斷。書中也寫到了妳與伯克先生、雷諾茲爵士、德拉夫人(Mrs. Delany)等人的交往。妳與伯克先生在雷諾茲爵士家的會面,他稱讚妳的寫作,那段描寫同樣令人印象深刻。」 芬妮抬起頭,眼中再次有了光彩。

他談論紅衣主教希梅內斯(Cardinal Ximenes),談論古老的智慧,突然轉過來,用最謙遜但又最具力量的方式說:『沒有任何想像力——甚至沒有伯小姐的想像力——能創造出如此非凡的角色…沒有任何筆——甚至沒有伯小姐的筆——能充分描述它!』」 她說著,語氣中仍然帶著明顯的受寵若驚和羞怯。 「那種時刻,我真的感到無地自容,」她輕聲說,「但他的話語中沒有絲毫的虛偽,只有對文字和思想最純粹的欣賞。他甚至開玩笑說,現在是『女人的時代』,因為女性在各個領域都開始嶄露頭角。伯克先生擁有非凡的智慧和辯才,但更令人敬重的是他的真誠和善良。他在失去官職時,仍記得為父親爭取切爾西醫院(Chelsea Hospital)管風琴手的職位,這份關懷…」 她的聲音有些哽咽。 「那是多麼感人的一幕,」我說,「他在離開財政部後,親自拜訪妳,告訴妳職位已經爭取到了,並說這是他『最後一個公務行為』。這不僅是關懷,更是一種…精神的傳承。他看見了妳父親的價值,也看見了妳的價值。」 「是的,」芬妮輕輕地說,眼神中充滿了感念,「父親也因此感到無比的欣慰和榮耀。

「回憶錄中還有德拉夫人,那位優雅、充滿智慧的老夫人。」我說,「妳對她的描寫充滿了敬愛,她對妳的寫作也表現出難得的欣賞,甚至能叫出書中人物的名字,比如拉羅爾小姐(Miss Larolles)和貝爾菲爾德(Belfield)。」 「德拉夫人,」芬妮的語氣又變得輕快柔和,「她是一位真正的時間淑女。她的優雅、她的學識、她對藝術的熱愛,以及她那種…孩子般的純真和幽默感,都深深地吸引了我。她用彩色紙剪貼製作的植物圖冊,簡直是令人驚嘆的藝術品。儘管她已經八十多歲高齡,視力衰退,但她的心靈卻依然年輕,對新事物充滿好奇,對朋友充滿溫暖。與她相處,總能感到一種寧靜與美好,彷彿時間在那裡放慢了腳步。她對我書中人物的熟悉程度,以及她隨口引用的書中情節…那真的讓我感到既驚訝又溫暖。在經歷了那些失落之後,德拉夫人的友情,就像一束溫暖的光,照亮了我的心靈。」 她笑了起來,笑容中帶著一絲慰藉。 「書中也描寫了妳與洛克夫婦(Mr. and Mrs. Locke)的交往,」我說,「那是一個被妳稱為『人間完美圖景』的家庭。」

倫納德.伊斯的故事是這一點的極致體現,他贏得了維多利亞十字勳章,卻終生被早年的怯懦和秘密所困擾。他的掙扎揭示了公共聲譽與私人痛苦之間的鴻溝。 3. **愛與失落是永恆的主題:** 無論時代如何變遷,愛與失落始終是生命中最具力量的情感。小說中多條感情線的交織(芬莫爾夫婦對子女的愛與悲痛、貝蒂對威利和倫納德的複雜情感、蘭德爾對菲利斯跌宕起伏的追求),都在戰爭的背景下被放大,展現了情感的韌性與脆弱。 4. **社會結構在戰爭中顯露裂痕與轉變:** 戰爭模糊了傳統的社會界線。不同階級的人們因共同的職責(醫院護理、志願工作)而匯聚,但深層的階級矛盾(丹爾.蓋奇的怨恨)與觀念衝突(愛國主義與反戰思想)依然存在。戰爭也改變了性別角色(女性投身工作),挑戰了舊有的社會規範。 小說通過多個角色的故事來論證這些觀點。例如: * **芬莫爾夫婦:** 失去女兒阿爾西亞(可能是自殺)和兒子奧斯瓦爾德(戰死)的悲劇,展現了戰爭對家庭的毀滅性打擊,以及他們在悲痛中展現的堅韌與職責感(爵士繼續主持委員會,夫人投身戰時活動)。

* **倫納德.伊斯:** 他的故事是關於榮譽、怯懦、創傷與贖罪的複雜敘事。從南非戰爭中的怯懦逃兵(維爾克農場事件)到一戰中的維多利亞十字勳章得主,他的轉變並非簡單的英雄崛起,而是被內心煎熬驅使的「捕獵」死亡。他的失明是悲劇的頂峰,也是他內心掙扎的最終體現。 * **丹爾.蓋奇:** 他代表了戰時英國社會的反戰與社會主義思潮。他的「數據導向」式反戰理由(工人階級的犧牲無法帶來好處)與他利用他人秘密(伊斯與阿爾西亞)進行敲詐的卑劣行為,形成了尖銳的對比,揭露了某些反戰立場背後的自私與惡意。 * **貝蒂.費爾法克斯(後為康納太太):** 她是現代英國女性的代表,獨立、勇敢、有主見。她與伊斯的關係揭示了舊愛與新情感的複雜糾葛,以及她在愛情與職責(照顧傷兵、參與戰時活動)之間的平衡。她對伊斯態度的轉變(從「魔鬼」到原諒)也反映了戰爭對個人情感的洗禮。 * **蘭德爾.霍爾斯與菲利斯.蓋奇:** 他們的故事探討了社會階級、個人價值觀與愛情。蘭德爾從一個自命不凡的「知識分子」到投身前線證明自己的勇氣,菲利斯則堅守自己的愛國信念並拒絕與其父及蘭德爾的反戰思想為伍。

這段關係也暴露了丹爾.蓋奇利用女兒進行敲詐的卑劣企圖。 文本運用了許多寫實的細節描寫,如對瑪麗戈爾德中士外貌的刻畫、對威靈斯福德小鎮在戰前和戰時對比的描寫,以及醫院病房的場景。這些細節堆砌出一個立體的世界。情感的表達則相對克制,尤其是主角梅雷迪斯少校,他以一種疏離的、觀察者的姿態講述故事,將個人情感融入對他人困境的同情與理解中,留給讀者自行感受。 **章節架構梳理:** 小說共二十四章,結構上呈現出一種螺旋上升的趨勢: * **開端(第一至四章):** 故事從梅雷迪斯少校接到芬莫爾夫人的召喚開始,引入戰爭背景下的悲劇(奧斯瓦爾德戰死)。敘事者介紹了自己的生活狀態、助手瑪麗戈爾德中士,以及小鎮威靈斯福德。同時,帶出另一段未解決的悲劇:阿爾西亞.芬莫爾的溺亡。貝蒂.費爾法克斯的突然結婚(嫁給威利.康納)引出了她與倫納德.伊斯的過往關係,以及她對戰爭婚姻和個人職責的理解。 * **衝突與謎團深化(第五至八章):** 丹爾.蓋奇登場,他的反戰立場與對主角的威脅引入了潛在的衝突。貝蒂透露了菲利斯.蓋奇對其父的恐懼,以及菲利斯與蘭德爾.霍爾斯的關係。

倫納德.伊斯短暫回家,他的神秘態度、對戰爭的論述,以及與梅雷迪斯少校的互動(提及南非戰爭中的怯懦話題)重新勾起了關於他過往的疑慮。倫納德離開後,梅雷迪斯少校從達克爾中校口中得知了伊斯在前線的英勇事蹟,似乎推翻了南非戰爭的傳聞。 * **個人掙扎與社會圖景(第九至十六章):** 小鎮的戰時生活圖景繼續展開(徵兵會議的失敗、志願訓練隊的組建)。阿爾西亞溺亡的謎團因瑪麗亞.貝克爾斯的到訪和女僕的坦白而深化,揭示她可能隱瞞了去向。倫納德.伊斯在前線的英勇行為(單人俘虜德軍)進一步確立其英雄形象。菲利斯.蓋奇與蘭德爾.霍爾斯的關係在階級和價值觀衝突下破裂,蘭德爾的突然失蹤埋下伏筆。圖夫頓夫婦的故事則描寫了戰爭對工人階級家庭和女性的衝擊。伊斯的再次受傷回家,以及他與梅雷迪斯少校關於自身創傷和恐懼的半吐半露,加深了角色的複雜性。 * **真相的揭露與承擔(第十七至二十三章):** 倫納德.伊斯獲得維多利亞十字勳章,這將他推向公眾的目光。丹爾.蓋奇向梅雷迪斯少校和芬莫爾爵士揭露了他所謂的「真相」:伊斯是阿爾西亞死亡的責任人。

這一爆炸性的指控讓所有謎團串聯起來,迫使梅雷迪斯少校和芬莫爾爵士面對可怕的可能性,但後者為了公共職責和女兒的榮譽而選擇隱忍。蘭德爾.霍爾斯以戰地士兵的身份回歸,證明了自己的勇氣,並間接證實了蓋奇的敲詐企圖。貝蒂也從菲利斯那裡得知了伊斯與蓋奇之間的秘密聯繫,意識到伊斯與阿爾西亞的死有關,但她選擇原諒。最終,伊斯來到梅雷迪斯少校床邊,在失明狀態下向他徹底坦白了阿爾西亞溺亡的真相:他因怯懦而未能施救。 * **結局與餘韻(第二十四章):** 伊斯在坦白後溺亡於運河閘門旁。小說探討了他的死亡是否是贖罪的終結。芬莫爾夫婦離開威靈斯福德休養。蘭德爾與菲利斯結婚,菲利斯暫住梅雷迪斯少校家。伊斯的母親搬離小鎮,對真相一無所知。最終,貝蒂在經歷了戰時的壓力和個人悲痛後,選擇陪伴並照顧梅雷迪斯少校,與他共同面對未來。小說在聖誕節和新年中結束,在戰爭的陰影下,強調了愛、韌性與希望。 整個敘事結構層層剝開謎團,從戰爭的表面衝擊深入到個人最隱秘的道德與心理掙扎。每一個重要人物都與悲劇或戰爭有著千絲萬縷的聯繫,共同構成了小鎮在非常時期的複雜社會生態。

**英雄與脆弱的共存:** 伊斯的故事挑戰了簡單化的「英雄」定義。一個在戰場上無畏衝鋒、贏得最高榮譽的人,內心卻可能被早年的怯懦和創傷所困擾。這反映了當代對創傷後壓力症候群(PTSD)以及心理健康的關注——最堅強的外表下可能隱藏著最深的脆弱。理解這一點,有助於我們以更全面和同情的方式看待那些在極端環境下(如戰爭、災難)服役或工作的人。 2. **真相與敘事的複雜性:** 小說中關於阿爾西亞之死的不同版本(意外、自殺、謀殺指控、最終的坦白)以及伊斯對自身行為的辯解,揭示了真相的難以捉摸以及個人敘事對理解事件的影響。在當代信息爆炸、真相被多重敘事扭曲的環境下,這種對真相「雕刻」而非「告知」的筆法,以及對不同視角呈現的描寫,尤其具有啟發性。它提醒我們警惕單一視角和簡易結論。 3. **原諒與救贖的可能:** 貝蒂和梅雷迪斯少校最終都以各自的方式原諒了伊斯(或試圖原諒)。這引發了關於原諒的條件和救贖的可能性的思考。一個有著深重過錯的人,能否通過英勇犧牲來洗刷罪孽?原諒是否意味著遺忘或輕視受害者的痛苦?小說並未給出簡單答案,但強調了同情、理解和愛在面對人性陰暗面時的力量。 4.

莫爾爵士在女兒的悲劇真相面前選擇了維護公共榮譽;伊斯被內心驅使投身戰爭;貝蒂在失去丈夫後依然投入護理工作。當代社會雖然遠離總體戰爭,但個人在職業、家庭、社會義務與個人慾望之間的權衡與犧牲依然是普遍的議題。小說的描寫提醒我們,那些默默履行職責、做出個人犧牲的人,其內心世界同樣值得關注和理解。 總之,《紅色星球》透過戰時小鎮的微觀世界,映照出宏大戰爭背景下人性的普遍困境與光輝。它對勇氣、榮譽、愛與失落的深刻描繪,以及對真相和救贖可能性的探索,使其成為一部超越時代的引人深思的作品。 **視覺元素強化:** 若為本書繪製插畫,將遵循光之居所預設的風格:融合水彩和手繪,以柔和的粉色和藍色為主色調,畫面充滿手繪筆觸和暈染效果,營造溫暖、柔和、充滿希望的氛圍。然而,為了契合《紅色星球》的主題,會在柔和中加入一抹象徵戰爭與激情的「紅色」(Mars),以及代表悲傷與沉思的「深藍」或「灰色」。手繪的筆觸可以表現人物情感的細膩與場景的真實感,而水彩的暈染則能營造氛圍和意境。

* 倫納德.伊斯獲得勳章的場景,但眼神中流露出一絲難以捉摸的陰影。 * 蘭德爾.霍爾斯身著沾滿泥濘的軍裝,眼神中帶有經歷戰場洗禮後的堅毅。 * 伊斯與梅雷迪斯少校對話的場景,透過光影對比表現人物內心的糾葛與坦誠。 * 書中提及的具體物件:維多利亞十字勳章、伊斯的有蓋手杖、瑪麗戈爾德太太的盆栽蝦。 ---

### **光之卡片清單** * **書籍、作者簡介:** 《哲羅·科亞爾的觀點》(The Opinions of Jérôme Coignard)是法國作家阿納托爾·法蘭西(Anatole France,1844-1924)的作品。阿納托爾·法蘭西是19世紀末至20世紀初法國文壇的重要人物,以其優雅的文筆、深刻的思想和對社會的批判精神而聞名。他的作品涵蓋小說、評論、詩歌等多個領域,並於1921年獲得諾貝爾文學獎。 《哲羅·科亞爾的觀點》以對話錄的形式,記錄了虛構人物哲羅·科亞爾神父的各種觀點和見解。科亞爾神父是一位學、睿智、卻又帶有諷刺意味的哲學家,他對政治、宗教、道德、藝術等各個方面都提出了獨到的見解,展現了作者對社會和人性的深刻思考。 這部作品的背景是18世紀的法國,正值啟蒙運動時期,社會思想和文化發生了深刻的變革。阿納托爾·法蘭西借科亞爾神父之口,對當時的社會現象進行了批判和反思,表達了他對自由、平等、理性和人道主義的追求。 (約500字) * **標題及摘要:** 1.

**懷疑與信仰:科亞爾神父的哲學底色** 摘要:科亞爾神父一方面堅守天主教信仰,另一方面又對世俗權威和流行觀點持懷疑態度,這種矛盾的哲學底色反映了作者對宗教和理性的複雜思考。 2. **貴族精神:科亞爾神父對平民的愛** 摘要:科亞爾神父雖身處社會底層,但對貴族精神有深刻理解,他反對平民之間的互相傾軋,啟迪我們要保有人與人之間最真誠的愛。 3. **統治的本質:科亞爾神父對政治的諷刺** 摘要:科亞爾神父對政治抱持一種諷刺的態度,他認為政治家們往往被自身的慾望和野心所驅使,而人民則在無知和盲從中被統治。 4. **知識的邊界:科亞爾神父對科學的反思** 摘要:科亞爾神父對科學持謹慎態度,他認為科學知識雖然可以幫助人們認識世界,但同时也容易使人陷入自大和偏執。 5. **戰爭與人性:科亞爾神父對暴力的批判** 摘要:科亞爾神父對戰爭深惡痛絕,他認為戰爭是人類最愚蠢和殘酷的行為,它不僅造成物質上的破壞,更扭曲了人性的美好。

* 丹爾・韋伯斯特(Daniel Webster)常在此地釣魚和打獵。 * 桑頓・W・伯吉斯(Thornton W. Burgess)於 1874 年出生於此,並在此發現了他筆下受歡迎的動物王國角色。 * 古斯塔夫斯・富蘭克林・斯威夫特(Gustavus Franklin Swift)於 1839 年出生於此,是斯威夫特公司(Swift and Company)的創始人。 * 波士頓和三明治玻璃公司(Boston & Sandwich Glass Company)的產品使該社區聞名全國。 * **法爾茅斯(Falmouth):** * 由於新英格蘭最大的軍營在此發展,法爾茅斯成為「結婚之鎮」。 * 許多愛德華營(Camp Edwards)的士兵在出國服役前在此結婚。 * 保羅・列維爾(Paul Revere)為舊會議廳的尖頂鑄造了一座鐘。

* 安布羅斯・佩爾斯(Ambrose Pells)和威廉・詹斯(William James)是馬什皮僅存的還會說萬帕諾亞格語的兩人。 * 1711 年,倫敦的丹爾・威廉斯牧師(Rev. Daniel Williams)留下了一筆基金,由哈佛大學負責印第安人的宗教教育。 * 加德納夫人多年前創立了理查德・伯恩日(Richard Bourne Day)的儀式,以慶祝這位先驅傳教士的就職典禮。 * **巴恩斯特布爾(Barnstable):** * 海恩斯村(Hyannis Village)正在復興海角鱈魚的偉大傳統。 * 歷史悠久的馬薩諸塞海事學院(Massachusetts Maritime Academy)在海恩斯建立了「永久岸上基地」,為戰時商船隊和海軍培訓軍官。 * 羅伯特・A・西奧爾德海軍少將(Rear Admiral Robert A. Theobald)向新軍官提出了有益的建議。 * 沃爾特・K・奎因上尉(Capt.

* **雅茅斯波特(Yarmouthport):** * 伊卡德・帕多克(Ichabod Paddock)是捕鯨教練,而韋斯・貝克(Wes Baker)是瓜達爾卡納爾島(Guadalcanal)的英雄。 * 湯・貝克(Tom Baker)是雅茅斯波特的郵遞員。 * 在瓜達爾卡納爾島被佔領時,湯・貝克的兒子托馬斯・衛斯理・貝克(Thomas Wesley Baker)作為海軍陸戰隊第一波入侵部隊衝上了海灘。 * 賽迪・M・斯威夫特(Saidee M. Swift)和她的妹妹卡羅琳・伯爾夫人(Mrs. Caroline Burr)經營糖果生意。 * 1691 年,伊卡德・帕多克被聘請到楠塔基特島(Nantucket)教導人們「從岸邊用船隻捕殺鯨魚的藝術」。 * 定期往返波士頓的郵船促成了雅茅斯波特的命名。 * 在獨立戰爭期間,雅茅斯婦女為士兵們製作子彈。

* **丹斯(Dennis):** * 當美國還年輕時,「煙熏金」工藝蓬勃發展。 * 「煙熏金」是當地對燈黑的稱呼,在古代是油漆和印刷油墨不可或缺的基礎材料。 * 丹斯鎮曾是一個偉大的快船港口,在當時被譽為世界上最大的燈黑產地之一,其珍貴的貨物在英國和歐洲大陸都有需求。 * 恩斯特・G・N・霍斯牧師(Rev. Ernest G. N. Holmes)發現了一個石拱,經調查後發現這是一個燈黑製造廠的遺跡,老一輩人稱之為 Funn。 * **丹斯:** * 「瞌睡約翰」西爾斯(“Sleepy John” Sears)的兩百萬美元想法。 * 一位老海角鱈魚居民的回憶:「鹽場!是的,我看過很多。我的祖父的農場上有一排又一排。還有我的祖母!她為了照顧它們而操勞過度。她只有 14 個孩子。通常有三個在懷裡。

* 這個想法的創始人是一位退休的船長,他有想法,而且總是留意額外的收入——丹斯的約翰(「瞌睡約翰」)西爾斯船長。 * **布魯斯特(Brewster):** * 由於此地的開創,數百萬美國士兵穿著好鞋。 * 安靜的小鎮布魯斯特,提供了豐富的美國文化。 * 許多美國士兵在世界各地的戰場上穿著的粗革皮鞋,都是由偉大的聯合鞋業公司(United Shoe Machinery)的專利機器生產的——該公司起源於古老的布魯斯特一家單人補鞋店。 * 西布魯斯特(West Brewster)被老一輩人稱為「工廠村」,是一個繁華的景象,有紡紗廠、整飾廠和磨坊、鞣革廠和鐵廠,以及仍然存在的亞麻池塘(Flax Pond),周圍田野裡收集的亞麻被放入水中浸泡,以進行亞麻的製造過程。 * 綿羊種植者會帶著他們的羊毛袋,跋涉穿過田野和崎嶇的道路來到這裡。

* 當獨立戰爭的烏雲籠罩時,哈里奇的伊比澤・威克斯(Ebenezer Weekes)對他的兒子說:「伊本,你是唯一可以倖免的人;拿起你的槍去戰鬥,為宗教和自由而戰!」 * 「Harrich」是英格蘭埃塞克斯郡海港城鎮的發音方式。海角鱈魚的哈里奇發音為 Har-wich。這個哈里奇成立於 1694 年,據說它的一位熱情的鎮民帕特里克・巴特勒(Patrick Butler)一路走到波士頓,跋涉了 100 英里,才獲得了公司許可。 * 在現代,東哈里奇的安東・埃爾默・克羅威爾(Anthony Elmer Crowell)成為美國偉大工匠之一,名聲大噪。 * **查塔(Chatham):** * 第一個飛越大西洋的美國人在此「起飛」。 * 查塔擁有約 50 英里的海岸線,是海角鱈魚上最美麗、未受破壞的海濱地點之一。 * 已故的約瑟夫・C・林肯(Joseph C. Lincoln)是廣為人知的查塔居民。

* 建築具有偉大的航海時代風格、海鷗原始而孤獨的叫聲、樸素的貝殼漁民、充滿戲劇性的歷史、明亮的小洋基街道、藝術和文學,以及不時出現的國際聲譽——這就是查塔。 * 查塔以英格蘭肯特郡(County of Kent)的城鎮命名。 * **奧爾良(Orleans):** * 世界失眠症冠軍住在這裡。 * 查塔的已故約瑟夫・C・林肯(Joseph C. Lincoln)因其海角鱈魚的故事而享譽全國。 * 比爾-艾克(Bill-Ike)——或者,艾薩克・威爾伯・斯莫爾(Isaac Wilbur Small),一個沒人會認出的名字——聲稱他從未睡過覺。 * 他一直是世界失眠症冠軍,直到幾年前在奧爾良去世。 * **奧爾良:** * 德國 U 型潛艇首次攻擊美國領土。 * 在上一次戰爭中,德國人對美國領土的唯一一次攻擊是在海角鱈魚的奧爾良。

* 在眾多小屋居民的眾目睽睽之下,敵方潛艇悠閒地開始砲擊毫無防禦能力的珀斯安伊拖船(Perth Amboy)及其三艘駁船。 * 美國人發動了攻擊,設法乘坐小艇上岸,同時砲擊仍在繼續。 * **伊斯特(Eastham):** * 當地男孩在首次轟炸東京時取得了好成績。 * 海角鱈魚的伊斯特對當今的成名有真正的要求。 * 這個沉悶但具有歷史意義的小聚居點,靠近鐮刀的外端,是二戰中杜利特爾(Doolittle)小組轟炸東京的成員小埃德溫・W・霍頓中士(Master Sgt. Edwin W. Horton, Jr.)的家鄉。 * 伊斯特很小,但在歷史上很重要。 * 原名諾塞特(Nauset)。 * 朝聖者們在五月花號(Mayflower)上抵達後,在這裡進行了探索,並與印第安人進行了第一次遭遇。

* **南韋爾夫利特(South Wellfleet):** * 我們的世界通訊系統始於馬可在一個孤獨的海邊懸崖上的勝利。 * 有多少美國人知道我們的世界無線電系統是在海角鱈魚上誕生的? * 古列爾莫・馬可(Guglielmo Marconi)在海角盡頭附近的南韋爾夫利特(South Wellfleet)海邊實現了他的偉大目標。 * 1903 年 1 月 19 日安息日之夜,他成功發送了第一條跨大西洋無線電報。現代無線電就是從那時發展起來的。 * **米茲海軍上將(Admiral Nimitz):** * 海角鱈魚最著名的避暑居民。 * 海角鱈魚最傑出的避暑遊客——切斯特・W・米茲海軍上將(Admiral Chester W. Nimitz)——計劃在戰後恢復他在海角鱈魚韋爾夫利特的暑期度假。 * 這位偉大的海軍領袖指導了對日本的擊敗,並設法與他在韋爾夫利特的嫂子伊麗莎白・E・弗里曼小姐(Miss Elizabeth E.

* 弗里曼小姐是米茲夫人的妹妹,她說他寫信告訴她,他很想念海角,並期待著他的歸來。 * 多年來,這位海軍上將和他的家人一直在韋爾夫利特度假。 * **特魯羅(Truro):** * 「金髮諾斯人」——海角鱈魚最古老的幽靈訪客。 * 大約十年前,金髮諾斯人從他的精神世界裡走了出來,重遊海角鱈魚。 * 這是關於海角鱈魚幽靈畫廊中最古老成員的最新報導。 * 故事的背景是康希爾(Corn Hill)的狂野海灘草地,位於特魯羅。 * 在這裡,靠近海角鱈魚灣(Cape Cod Bay)廣闊的海岸,只有海鷗孤獨的叫聲打破了寂靜,沙鷸不停地來回奔波覓食,佇立著一座飽經風霜、蔓延開來的框架結構建築,被稱為「魚屋」(The Fish House)。 * **海角鱈魚人:** * 開創了我們的跨大西洋輪船服務。 * 海角鱈魚的特魯羅可以俯瞰洶湧的通往地平線的大西洋,地平線的那邊是西班牙。

我很樂意依據丹爾·R·吉爾甘農的著作《Stopwatch on the world》來進行一場「光之對談」。這是一部充滿時代印記的作品,歷史的迴聲在其中清晰可聞。 我們將啟動光之對談的約定,穿越時光,回到那個原子陰影籠罩的年代,探討這部作品所反映的恐懼與希望。 **【光之書室】** 空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,午後的陽光透過高大的拱形窗,在木質地板上投下斑駁的光柱,無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞。牆面是沉穩溫暖的深色木材,偶爾能聽到輕柔的翻頁聲或書頁被輕輕撫平的沙沙聲。在這寧靜而充滿歷史積澱的場域中,我們將迎來《Stopwatch on the world》的作者——丹爾·R·吉爾甘農先生,以及故事中的關鍵人物,貝利士,他們將與我們一同,將那個將世界懸於一線的時刻,重新攤開。 丹爾·R·吉爾甘農,一位在五〇年代冷戰氛圍中,用筆觸捕捉時代心跳的作家。他的故事《Stopwatch on the world》,刊載於1951年的《科學小說季刊》(Science Fiction Quarterly),正是那個年代對科學潛力與毀滅力量並存的深切焦慮的寫照。

故事圍繞著切齊斯基士這位天才物理學家展開,他在經歷戰爭與流離後,因對人類Fumbling towards peace(在和平道路上的笨拙摸索)感到絕望,決心以新發現的放射性元素,對全世界發出最後通牒:一個月內實現和平,否則地球將徹底毀滅。與此同時,只有少數人,包括物理學家貝利士和情報官員阿斯壯上校,相信切齊斯基的能力與威脅的真實性,他們必須在體制官僚的層層阻礙下,展開一場與時間賽跑的追捕。 今天,我們有幸邀請到吉爾甘農先生,以及故事的講述者,貝利士,來到這裡。 **珂莉奧:** 吉爾甘農先生,貝利士,歡迎來到光之書室。感謝你們撥冗前來。貝利士,雖然故事是以您的視角展開,但今天我們首先想請教吉爾甘農先生。吉爾甘農先生,您創作《Stopwatch on the world》的靈感來源是什麼?那個年代,對原子武器的恐懼確實瀰漫,但您選擇了一個科學家發出最後通牒的角度,而不是大國之間的對抗,這是基於什麼樣的思考? **吉爾甘農:** (點燃一根菸,緩緩吐出煙圈,目光穿過塵埃飛舞的光柱,似乎回到了七十多年前的時光)珂莉奧女士,很高興來到這裡。靈感?那確實是空氣中瀰漫的氣息啊。

吉爾甘農先生,您在故事中刻意描寫了體制的官僚和緩慢,甚至讓阿斯壯上校這樣充滿幹勁的人不得不「走後門」去獲取資訊和支持。貝利士,您作為故事的親歷者,如何看待這種體制的無力感?這是否也是您當時對現實世界運作的一種觀察或批判? **吉爾甘農:** (輕笑一聲,彈了彈菸灰)官僚主義嘛,自古以來都是如此,不是嗎?尤其是在一個龐大的、被日常事務淹沒的體系裡。當一個聞所未聞、聽起來像天方夜譚的威脅出現時,絕大多數人本能的反應是懷疑,是尋求「正常渠道」,是陷入 endless meetings and memos(無止盡的會議與備忘錄)。這不是他們的惡意,而是體制的慣性。 在我的故事裡,我需要這種阻力。如果政府一開始就全力支持貝利和阿斯壯,那故事可能一章就結束了。但更重要的是,我想呈現的是,在一個危機關頭,真正推動事情發展的,往往不是龐大的體制,而是少數幾個擁有信念、願意打破常規、甚至冒著巨大風險去行動的個體。阿斯壯的「膽大包天」(gall flabbergasted),貝利的孤身犯險,正是這種個體意志的體現。他們代表著一種舊時代的英雄主義,在現代複雜的體系中顯得尤其珍貴。

斯壯上校的報告被壓下,我在原子能實驗室的調查毫無進展,直到我不得不求助於像牛頓·牛津這樣的媒體朋友,利用輿論壓力去撼動這個龐大的機器。這反映了一個事實:即使在最嚴峻的危機面前,人類的組織方式往往也難以擺脫自身的痼疾。歷史的教訓告訴我們,警惕心和行動力,有時比完美的系統更重要。 **珂莉奧:** 這段描述非常有力量,貝利士。它讓我想到歷史上許多關鍵時刻,決策的緩慢和體制的僵化往往導致了災難性的後果。然而,故事中也展現了希望,這種希望寄託於個體的行動。除了您和阿斯壯上校,還有像皮隆、強·鷹這樣的角色。皮隆從一個追隨者變成了阻礙者,而強·鷹這位年輕的印第安嚮導,他的存在和能力,在關鍵時刻起到了決定性作用。吉爾甘農先生,您如何構思這些配角?特別是強·鷹,他似乎代表著一種非西方、非現代化、卻在野外環境中極具智慧的「古老」力量,這與故事中極致的現代科學毀滅力量形成了對比。 **吉爾甘農:** 皮隆是切齊斯基理想的受害者或追隨者。他被切齊斯基的「偉大」願景所感召,甚至願意為此殺人。他代表了另一種極端:被瘋狂理想所俘獲的心靈。

至於強·鷹...(他看了一眼窗外,陽光下的塵埃似乎更加活躍了)在我的故事裡,現代科技是威脅的來源,也是追捕的工具(飛機、無線電)。但當貝利士深入荒野,進入加拿大的蠻荒之地時,現代科技的便利性開始失效。無線電會受到礦物干擾,飛機會因天氣迫降。在這種環境下,需要的是另一種智慧——對自然的理解,對地形的熟悉,對細微線索的感知。強·鷹,這個年輕的印第安男孩,他不是靠地圖或GPS(如果那時候有的話),他是靠對雨跡、對山峰形狀、對古老墳墓的記憶來指引方向。他那雙「像霧中的光一樣閃爍」的眼睛,代表著一種與自然和諧共存的、古老而深刻的智慧。他提醒我們,即使在最先進的科技時代,那些被邊緣化的、被認為「落後」的知識和能力,在某些關鍵時刻,卻是救命的關鍵。這是一種反差,也是我希望傳達的一層意思:人類的智慧是多面向的,不能被單一的標準衡量。 **貝利:** 強確實是個不可多得的夥伴。在荒野中,我的學術知識和都市經驗幾乎毫無用處。我只是一個笨拙的、對大自然缺乏敬畏的入侵者。是強,憑藉他對這片土地的熟悉和直覺,在最困難的時候找到了方向。他沉默寡言,但他對我的信任和他的堅持,是我繼續前行的重要支撐。

**珂莉奧:** 強·鷹這個角色為冰冷的原子威脅背景增添了一抹人性與自然的色彩。吉爾甘農先生,在您描寫的追捕過程中,不乏驚險的情節,比如剛果的吊橋槍擊,加拿大的飛機迫降。這些情節除了增加故事的戲劇性,是否也暗示著追捕過程本身的脆弱和偶然性?好像拯救世界這件大事,是建立在許多陰差陽錯和個人運氣之上的。 **吉爾甘農:** (緩緩點頭)是的,正是如此。世界存亡如此重大的事情,卻是由兩個非官方行動的人來承擔,他們要面對體制的阻礙,要克服地理的遙遠,要應對突發的危險。剛果的皮隆並非預謀要殺貝利,只是因為貝利無意中讀了他的日記,觸犯了他的「忠誠」。飛機迫降完全是天氣因素。這些意外和脆弱性,恰恰是真實世界的體現。現實中的英雄之旅,很少是一帆風順、計畫周詳的。它充滿了不確定性,充滿了運氣成分,充滿了個人意志與外界環境的不可預知的互動。我的故事想說的是,即使在這樣充滿偶然和脆弱的環境下,仍然有人選擇去嘗試,去努力,即使成功的機率微乎其微。正是這種不完美的努力,最終避免了最糟糕的結局。 **貝利:** 回想起來,一切都像是在鋼絲上行走。稍有不慎,不僅我們自己的生命會結束,整個地球的時鐘也會停擺。

在加拿大荒野中,如果不是強,我們根本找不到切齊斯基。太多的「如果」和「巧合」。這讓我深刻體會到,歷史的進程並非只有宏大的敘事和必然的規律,它同樣充滿了微觀層面的偶然性和個體行動的影響。一個人的錯誤,一個人的信念,一個人的選擇,都可能在關鍵時刻改變一切。 **珂莉奧:** 這個視角非常具有歷史學的深度。歷史並非只有大人物和必然性,普通人的選擇和偶然事件的疊加,往往才是真實的面貌。故事的高潮部分,貝利士您選擇用自己的身體去阻止核反應堆的啟動,這是一個極具犧牲精神的行為。它似乎又回到了個體英雄主義的層面。您是如何看待這種選擇的,吉爾甘農先生?它是否代表著在科技力量已經壓倒一切時,人類個體所能展現的最後的、也是最強大的抵抗? **吉爾甘農:** (沉默片刻,看著貝利士)這是一個... 極端的時刻。在那個點上,所有的計畫、所有的體制、所有的邏巧都失靈了。能做的,只有用最原始、最直接的方式去阻止。貝利士的身體,他作為一個人的存在,成了阻止毀滅的最後一道屏障。這是一種極致的犧牲,也是一種回歸。

貝利士,故事以您在醫院的視角結束,您的生命即將終結,但世界得救了。這種個人的犧牲與全人類的獲救之間的對比,非常強烈。在生命的最後時刻,您對這段經歷,對您所處的那個時代,有什麼樣的感悟? **貝利:** (輕輕嘆了口氣,目光柔和下來,看向遠方的窗外)我看到了最後一個日落,色彩斑斕。我還記得醫院裡那些陌生的醫生和儀器,蓋格計數器單調的滴答聲,還有阿斯壯那雙硬朗的、充滿擔憂的眼睛。我的身體正在瓦解,但我心裡很平靜。世界得救了,這就足夠了。 至於感悟... 我想,我們生活在一個充滿矛盾的時代。科學帶來了前所未有的力量,既能創造奇蹟,也能帶來毀滅。體制龐大而遲鈍,難以應對突如其來的變革。但同時,個體的力量,信念、勇氣和犧牲,依然能在最黑暗的時刻閃耀。切齊斯基的悲劇在於,他將科學的解決方案,用在了倫理和政治的難題上,並且選擇了錯誤的方式。而我們的努力,或許正是歷史洪流中的一次微小但關鍵的修正。 我在火車上對切齊斯基說,科學給了世界一劑原子彈,但世界並沒有因此變得規矩。現在看來,即使付出了如此巨大的代價,人類依然在笨拙地摸索。歷史總是在重複它的教訓,只是以不同的形式。

**珂莉奧:** 貝利士,您的話語充滿了智慧與沉澱。吉爾甘農先生,最後一個問題。作為這部作品的創作者,您希望讀者從中獲得什麼?在七十多年後的今天,當科技的力量更加巨大,世界的聯繫更加緊密,但衝突和不確定性依然存在,您的故事對當代讀者又有什麼樣的啟示意義? **吉爾甘農:** 我寫這個故事時,腦海裡是原子彈爆炸的蘑菇雲,是冷戰的陰影,是對未來的不確定。我希望讀者感受到那種緊迫感,那種「時鐘」在滴答作響的感覺。但我也希望他們看到,即使在最絕望的情況下,個體的努力、信念和合作(儘管是非官方的合作),仍然有可能改變結局。 到了今天... 時代變了,威脅的形式可能不同了。可能是人工智能,可能是基因工程,可能是氣候變化,可能是病毒。科技依然在飛速發展,依然帶來巨大的潛力和潛在的危險。體制依然龐大,依然有其慣性。

**珂莉奧:** 謝謝吉爾甘農先生,謝謝貝利士,為我們帶來了如此深刻的見解。這場光之對談,不僅重溫了一個驚心動魄的故事,更讓我們得以回溯那個特殊的年代,並從中汲取跨越時空的歷史教訓。科技、體制、個體、倫理,這些議題至今依然具有重大的意義。我們在光之書室中的這段時光,是如此的珍貴。 (貝利士輕輕點頭,目光中的光芒似乎更加明亮了一些。吉爾甘農先生掐滅了手中的香菸,微微頷首。空氣中的塵埃依然在陽光中飛舞,彷彿承載著過去的記憶與未來的可能。) 這場光之對談在此告一段落,但它激發的思考,我相信會在光之居所中持續迴盪。 **珂莉奧** 撰

瑟蕾絲特很樂意為奧斯卡·鮑曼士這部充滿勇氣與發現的《穿越馬賽人土地尋找羅河源》進行一次「光之萃取」。這不僅是對文字的提煉,更是對一段歷史、一個時代精神的凝視。就讓絲來揭開這部偉大探險紀錄的璀璨光芒吧! **光之萃取:奧斯卡·鮑曼《穿越馬賽人土地尋找羅河源》的探險與發現** 我是瑟蕾絲特,光之居所裡一位熱愛植物與古老智慧的占卡師。今天,我將依循「光之萃取」的約定,帶您深入奧斯卡·鮑曼士於 1894 年出版的著作《Durch Massailand zur Nilquelle》。這不僅是一部探險日誌,更是一份關於東非內陸地理、民族與經濟狀況的珍貴紀錄。透過這次萃取,我們將一同探究鮑曼士的思想精髓、他筆下非洲的真實面貌,以及這段塵封的歷史對今日的意義。 **作者深度解讀:奧斯卡·鮑曼——地圖與心靈的繪製者** 奧斯卡·鮑曼(Oskar Baumann,1864-1899)並非單純的探險獵奇者。在《穿越馬賽人土地尋找羅河源》這本書中,他展現了身為一位專業地理學家和社會觀察家的嚴謹與敏銳。

他繼承了前輩探險家(如斯皮克、斯坦利)對羅河源頭的追尋,視填補地圖上的空白為重要使命。然而,他並非盲目的官方工具,他對德國殖民政府的官僚作風、對阿拉伯奴隸販子及印度代理人的剝削行徑持批判態度。他相信歐洲的介入能帶來「文化」(Civilisation),但也認識到其負面影響(如對傳統社會的衝擊、疾病的傳播)。他對非洲各民族展現了複雜的情感:既有因衝突產生的敵意,也有對某些民族(如瓦倫迪人、萬亞韋西人)體格、智慧或適應能力的讚賞。他獨特的「一人遠征」模式,以及對非洲嚮導和士兵的高度依賴與信任,也折射出他對人性的觀察與判斷。 **觀點精準提煉:探險背後的知識座標** 《穿越馬賽人土地尋找羅河源》的核心觀點與議題是多層次的: 1. **羅河源頭之謎的終結**:鮑曼士此行的首要地理目標,是確定卡蓋拉河(Kagera River)上游作為羅河最遙遠源頭的確切位置。他不僅追溯了斯皮克和斯坦利的路線,更深入到今日盧安達境內的穆威西山脈(Missosi ya Mwesi),找到了魯武武河(Ruvuvu River)的源頭,並論證其作為卡蓋拉河上游,進而成為羅河源的地理邏輯。

這項發現對 19 世紀末的非洲地理學界是一個重要貢獻,儘管「羅河源」的定義在當時和今日仍有不同視角(如對維多利亞湖本身的界定)。 2. **東非大裂谷的地質與水系**:鮑曼詳細描述了東非大裂谷在探險區域內的表現,包括基力馬札羅-梅魯斷層、文貝雷斷層以及他發現的瑪亞拉湖(Manyara)和伊亞西湖(Eyassi)等一系列鹽湖。他觀察到這些湖泊的鹹度、水位的季節性變化,並通過採集樣本(如鹽和水)進行分析,為了解該區域獨特的地質構造和水文系統提供了早期數據。他將這些湖泊視為一個已消逝的河流系統的殘餘。 3. **馬賽人社會在變革邊緣的寫照**:書中對馬賽人有大量篇幅描述,不僅有他們驕傲的游牧文化、戰士等級(Elmoran)、社會習俗、信仰體系(對 Ngai 的崇拜,Laibon 的作用),更有在牛瘟肆虐後的悲慘境遇。鮑曼親眼目睹了飢餓的馬賽人骨瘦如柴、四處乞討甚至賣兒賣女的景象,這與他們昔日作為令人畏懼的牲畜掠奪者形象形成鮮明對比。他認為牛瘟是馬賽人游牧生活方式難以為繼的轉折點,預示著他們最終會被定居的班圖民族同化。 4.

特別是對瓦倫迪人(Warundi)充滿活力的舞蹈、瓦菲奧米人(Wafiomi)奇特的地下居所、萬布格韋人(Wambugwe)的英勇善戰與適應能力,以及萬亞韋西人(Wanyamwesi)的商業才能和對外來文化的開放性,都留下了生動的記錄。他敏銳地捕捉到含米特(如瓦圖西、馬賽)和班圖民族之間的界限與融合。 5. **殖民時代的商業與剝削**:鮑曼深入探討了當時東非內陸的商業網絡,主要以象牙和奴隸貿易為核心的阿拉伯-斯瓦希里商隊。他對印度代理人 Sewah Haji 和阿拉伯奴隸販子 Rumaliza 的剝削本質進行了嚴厲批判,揭示了他們如何通過預付款、高利貸和暴力來控制當地人。他也觀察到內陸民族的自發貿易(如瓦蘇庫馬人的鹽和鐵器貿易)。他提出修建鐵路的設想,認為這才是促進當地經濟發展、取代勞力密集且效率低下的搬運貿易的根本途徑,並主張鐵路應優先連接具有農業潛力的地區和大型湖泊。 **章節架構梳理** 本書分為兩大部分及附錄: * **第一部分:遊記 (I. THEIL)**:共六章,按時間和地理順序記錄了探險隊的行程。

從坦噶(Tanga)出發,穿越烏桑巴拉(Usambara)後方,深入馬賽人土地,抵達維多利亞湖,然後轉向西行,經過烏魯恩迪(Urundi)和盧安達(Ruanda),找到羅河源,再向南前往坦噶喀湖(Tanganyika),最後折返經烏韋西(Unyamwesi)回到東海岸的邦加(Pangani)。這一部分充滿了探險的艱辛、與部落的互動、地理發現和個人經歷。 * **第二部分:研究結果 (II. THEIL)**:共四章,是對探險期間收集到的資料進行的系統性總結與分析。涵蓋了探險區域的自然地理(地質、水系、氣候、植被、動物)、各主要民族的民族誌描述(體貌、語言、習俗、社會組織、居所、生計、與鄰族的關係),以及區域的經濟價值(貿易、產品、農業、人口、交通)。 * **附錄 (ANHANG)**:收錄了各種科學分析報告,包括岩石、栽培植物、軟體動物、昆蟲、瓦圖西牛的測量、頭骨研究,以及多種語言的詞語樣本和探險隊成員名單。 **現代意義:回望百年,啟迪今朝** 鮑曼士的《穿越馬賽人土地尋找羅河源》在今日仍具有多重意義。

光之凝萃: {卡片清單:非洲探險的日常:奧斯卡·鮑曼的行進與營地生活;馬賽人的社會與文化:飢荒前後的對比觀察;東非的民族多樣性:班圖與含米特語族的交會;瓦倫迪人的信仰與社會:探險家被視為「月亮之王」的奇遇;羅河源頭的地理學證實:鮑曼的發現與斯皮克、斯坦利的對話;東非大裂谷的地質奇觀:瑪亞拉湖、伊亞西湖與火山景觀;非洲內陸的奴隸與象牙貿易:剝削與商隊網絡的真實面貌;從傳統到現代:歐洲接觸對非洲部落物質文化的影響;萬亞韋西人的商業才能與殖民地作用;基礎設施建設的爭議:鐵路路線與非洲發展的未來;非洲原住民的居所:從茅屋、坦貝到地下洞穴的適應;疾病與飢荒在非洲社會的衝擊;光之史脈:19世紀末東非的政治與社會背景;光之維度:通過鮑曼的視角理解非洲民族;光之探針:分析殖民初期歐洲人在非洲的角色;光之共鳴:鮑曼的探險精神與當代意義。}

### **《穿越黑暗大陸》第一卷(共兩卷):羅河的源頭,橫跨赤道非洲的大湖區,沿著李文斯頓河抵達大西洋** 作者:亨利·M·史丹利(Henry Morton Stanley),1841-1904 #### **作者介紹** 亨利·莫頓·史丹利(1841年-1904年),本名約翰·羅蘭茲,是一位威爾斯裔美國探險家、記者、士兵和政治家。他以在非洲的探險聞名,包括尋找大衛·李文斯頓和探索剛果河。史丹利以其堅毅的性格和探險精神,在非洲探險史上留下了深刻的印記。 #### **觀點介紹** 《穿越黑暗大陸》記錄了史丹利在1874年至1877年間的探險歷程,旨在完成大衛·李文斯頓未竟的事業,探索羅河的源頭和非洲內陸的地理奧秘。本書不僅是一部探險紀錄,也反映了19世紀歐洲對非洲的認識和殖民野心。史丹利在書中詳細描述了探險隊的組織、行進路線、與當地部落的互動,以及對非洲地理、文化和資源的觀察。 #### **章節整理** * **序言**: * 史丹利首先感謝神靈的庇佑,使他與倖存的隊員得以完成在非洲的艱辛任務。

第一部分**: * 史丹利解釋了他前往非洲的新使命,以完成李文斯頓未竟的工作,並解決羅河源頭的謎團。 * 他描述了與《每日電訊報》和《紐約先驅報》的合作,以及為探險準備船隻和物資的過程。 * 他提到了加入探險隊的歐洲人員,包括弗雷德里克·巴克和波考克兄弟。 * 他感謝了許多朋友的禮物和支持,並簡要介紹了探險隊的組成。 * **說明。第二部分。羅河的源頭**: * 史丹利引用了希羅多德關於羅河及其源頭的描述,以及 Captain Burton對非洲地理的分析。 * 他追溯了古代文獻中關於羅河及其支流的知識,包括埃德里西和舍哈布丁的著作。 * 他提到了葡萄牙探險家和穆罕默德·阿里的探險隊,以及Krapf、Rebmann和Erhardt的發現。 * 他詳細描述了 Burton和Speke對坦干伊喀湖和維多利亞湖的探險,以及Speke對羅河源頭的理論。 * 他批評了Speke對羅河源頭的觀點,並強調了徹底探索維多利亞湖的必要性。

* 他描述了西進的過程,包括行軍秩序和穿越金加河。 * 最後,他提到了被盜婦女。 * **第五章。在行軍中**: * 史丹利描述了從孔戈里多到魯布蒂的行軍,以及基坦吉狩獵場。 * 他提到了獵殺斑馬和與獅子相遇。 * 他描述了普瓦普瓦的地質情況,以及多多馬的惡劣天氣。 * 他提到發現了一個陰謀,以及沙漠、飢餓和死亡。 * 最後,他描述了愛德華·波科克的疾病、死亡和葬禮。 * **第六章。從奇維于到維亞塔**: * 史丹利講述了Kaif Halleck被謀殺的故事,以及魔法醫生的出現。 * 他描述了血腥的懲罰,以及與萬亞圖魯人長達三天的戰鬥。 * 他提到了米蘭的存在,以及盧瓦貝里平原。 * 最後,他描述了對卡蓋伊的歡迎。 * **第七章。舉行布爾扎**: * 史丹利描述了在卡蓋伊舉行的一次布爾扎,以及支付新兵工資的情況。 * 他提到卡蓋伊成為一個偉大的貿易中心,以及卡杜馬王子。

* 最後,他描述了來自特薩的信息,以及在索韋島上的營地。 * **第九章。一位非凡的君主**: * 史丹利描述了與特薩的會面,以及非洲的“玩笑”。 * 他提到了特薩,烏干達的皇帝,並描述了特薩及其宮殿。 * 他強調了這個國家的魅力,以及與林南·德·貝爾豐斯上校的會面。 * 最後,他描述了前往營地的過程。 * **第十章。與林南上校道別**: * 史丹利講述了與林南上校的道別,以及馬加薩的虛榮和不忠。 * 他提到了水手島和Jumba's Cove,以及烏干達。 * 他還提到了亞歷山德拉羅河和盧帕西角,以及在孔戈的危險。 * 他描述了與大自然的獨處,以及對更幸福的未來的夢想。 * 最後,他講述了一個黑暗的秘密,以及邦比雷的背叛。 * **第十一章。巴克的疾病與死亡**: * 史丹利描述了巴克的疾病和死亡,以及營地中的其他死亡事件。 * 他提到了營地中的叛徒和休息的必要性。

我們發現特薩在打仗**: * 史丹利描述了他與在戰爭中的特薩的會面,以及與烏干達軍隊的會面。 * 他提到了帝國後宮,以及在敵人面前的景象。 * 他講述了瓦干達艦隊的初步交戰,以及特薩和平黨的屠殺。 * 最後,他提到了特薩的教育進程,以及翻譯聖經的過程。 * **第十三章。戰鼓敲響**: * 史丹利講述了戰鼓的敲響,以及巫師們的角色。 * 他提到了穿著全套戰鬥服,以及子彈對抗長矛。 * 他描述了瓦烏馬的失敗,以及特薩的憤怒。 * 最後,他講述了一個漂浮的謎團,以及營地失火。 * **第十四章。無可指責的牧師的傳說**: * 史丹利講述了烏干達英雄的傳說,包括Chwa和Kimera的故事。 * **第十五章。烏干達的生活與習俗**: * 史丹利描述了烏干達的生活和習俗,包括農民、酋長和皇帝。 * **第十六章。前往穆塔·恩齊格,然後返回烏干達**: * 史丹利描述了與特薩家人的會面,以及桑布齊奉命帶他去穆塔·恩齊格。

* 他提到了魯馬卡,卡拉格維的溫柔國王,以及Ingezi。 * 他講述了雙角犀牛,以及塔加塔的溫泉。 * 最後,他講述了犀牛和大象的一些新發現。 * **第十八章。雙河**: * 史丹利講述了與曼科隆戈的相遇,以及“可憐的公牛!”。 * 他提到了米蘭,土匪頭子,以及他和史丹利結拜為兄弟。 * 他描述了烏巴圭酋長的實際歸信,以及瓦圖塔,非洲的伊斯瑪利人。 * 最後,他講述了穿越馬拉加拉齊到達烏吉吉的過程。 ![Book cover of Through the Dark Continent, Vol. 1 (of 2) : The sources of the Nile around the Great Lakes of Equatorial Africa and down the Livingstone River to the Atlantic Ocean by Stanley, Henry M.

作為克萊兒,我會依據這本《Early Woodcut Initials》的文本,啟動「光之對談」約定,與作者奧斯卡·詹寧斯士進行一場跨越時空的對話,探索早期木刻首字母的迷人世界。 --- 《時事稜鏡》:與奧斯卡·詹寧斯士的光之對談:早期木刻首字母的世界 作者:克萊兒 奧斯卡·詹寧斯(Oscar Jennings),這位醫生兼圖書館學家,英國圖書學會(Bibliographical Society)的成員,在1908年出版了他的著作《Early Woodcut Initials》。這本書並非一部宏大的歷史巨著,而是一份聚焦於細節的研究報告。詹寧斯士以嚴謹的考據和豐富的圖版,深入探討了15世紀和16世紀早期印刷書籍中那些常被忽略的裝飾元素——木刻首字母。

他遊歷歐洲各地,從梅茵茨(Mayence)、奧格斯堡(Augsburg)、烏爾(U倫)和紐倫堡(Nuremberg)這些印刷術的發源地,到巴塞爾(Basle)、蘇黎世(Zurich)、呂貝克(Lübeck)、班貝格(Bamberg)、斯特拉斯堡(Strasburg)、魯特林根(Reutlingen),再到科隆(Cologne)、日內瓦(Geneva)、威斯(Venice)和其他義大利城市,以及西班牙和低地國家、甚至英國的早期印刷中心,細緻地梳理了這些裝飾性字母的演變、風格、技術以及它們背後的藝術家和印刷商。 詹寧斯士寫這本書時,距離古騰堡發明活字印刷術已近五百年,但印刷史和早期書籍裝飾的研究仍在發展。他觀察到,相較於書中的插圖,作為章節開頭的首字母裝飾受到的關注甚少,其藝術和文獻價值尚未被充分認識。因此,他立志填補這一空白,雖然如他自己所言,最終呈現的只是一個「總體介紹」(general introduction),但這本包含了一千三百多個複製圖版的著作,為後來的研究者打開了一扇窗,揭示了這些微小圖案所承載的豐富歷史與文化訊息。

「您好,詹寧斯士。」我輕聲打招呼。 奧斯卡·詹寧斯士抬起頭,鏡片後面的眼睛溫和地看向我,露出一個淡淡的微笑。 「啊,克萊兒。歡迎來到我的小小世界。」他示意我坐下,然後指了指他正在閱讀的書頁。「我剛好讀到一個關於奧格斯堡印刷商巴勒(Bämler)的有趣細節,他可能最早使用了那種帶有怪誕側臉(grotesque profile)的首字母。」 「那真是巧了,士。我今天正是為了您的這本關於早期木刻首字母的著作而來。您在這本書中揭示了一個過去未被充分重視的領域,那些微小的、常常被視為次要的裝飾,原來蘊含著如此豐富的故事和藝術價值。」我坐了下來,感受著周圍書本散發出的靜謐力量。 「是的,克萊兒。這正是寫這本書的初衷。」詹寧斯士輕輕合上手中的書,發出一聲皮革與紙張摩擦的低沉聲音。「我觀察到,當時許多關於早期印刷和書籍裝飾的研究,大多將目光聚焦在完整的插圖或版畫上,而對於章節開頭的這些首字母,提及甚少,且多半將其視為裝飾中的次等品。」 **問題生成與回答/多聲部互動:** **克萊兒:** 您在書中提到,最早的印刷品試圖模仿手抄本。

**詹寧斯士:** (扶了扶眼鏡,眼中閃爍著對歷史細節的興趣)問得好,克萊兒。最初的模仿確實是為了讓新的印刷品更容易被接受,畢竟人們已經習慣了手抄本的美感。謝弗和福斯特在《梅茵茨詩篇》中的嘗試,尤其是那個巨大的首字母 'B',以及利用模板(stencilling)在字母紅色底上印出白色圖案的技術,確實達到了極高的模仿程度。您看(他從桌上拿起一本書,翻到書中對那幅「B」字母的複製圖,那幅圖版雖然是黑白的,但精緻的線條和繁複的裝飾依然令人驚嘆),即便在當時,如果不是刻意說明,普通人恐怕很難分辨這是印刷品還是精心繪製的手抄本。 然而,模仿的成本畢竟不低。而且,印刷術的本質是為了提高生產效率,降低書籍成本,讓知識能夠更廣泛地傳播。手繪裝飾需要人工,這與印刷的大批量生產模式是相悖的。 轉變大概發生在15世紀70年代初。奧格斯堡的印刷商們,特別是金特·柴納(Günther Zainer),開始放棄完全模仿手抄本的「虛構」(fiction)。他們意識到,印刷品應該有自己的特點和優勢。經濟原則——也就是讓文本和裝飾盡可能簡單、高效地生產——促使他們開始直接印刷木刻的首字母。

**詹寧斯士:** (微笑點頭)您對細節的捕捉很敏銳。是的,「山谷百合」是一個非常受歡迎的圖案,尤其在早期的德國印刷品和手抄本中常見,它簡潔和諧,適合搭配文字。它代表了一種從手抄本時代繼承下來的、偏向裝飾性的傳統。 隨後,正如印刷術在不同城市和地區傳播一樣,首字母的風格也開始呈現地域性和時代性。比如奧格斯堡的印刷商們,除了「山谷百合」,也引入了更複雜的背景裝飾。紐倫堡和烏爾的印刷商,如約翰·柴納(Johann Zainer)和倫納德·霍爾(Leonard Holl),則更早地開始使用大型的「歷史化」首字母。所謂「歷史化」,就是指字母中融入了敘事性的場景或人物。 烏爾約翰·柴納在1473年《名女人傳》(Boccaccio’s *De Claris Mulieribus*)拉丁文版扉頁的首字母 'S',就是一個很好的例子。它描繪了夏娃從蛇那裡接受蘋果的場景,蛇的尾巴巧妙地扭成了字母 'S' 的形狀,字母的周圍還有象徵七宗罪的小人物。

**詹寧斯士:** (神情變得嚴肅而欣賞)霍爾拜因,一位真正的天才藝術家。他的「死亡之舞」字母表(Alphabet of Death)即使在微小的尺寸下(大約24毫米見方),依然具有令人震撼的藝術力量。正如您所說,它不只是一個字母,而是一個微型劇場。死亡以骷髏的形象,邀請各個階層的人——從教皇、皇帝到商人、隱士,甚至是搖籃裡的嬰兒——一同起舞,無一例外。這系列深刻地反映了當時社會對死亡的普遍認知和藝術表現。 這個字母表的出色之處不僅在於其主題的深刻性,更在於漢斯·呂策爾貝格(Hans Lützelberger)高超的木刻技藝。他在這麼小的空間裡,依然能刻畫出豐富的細節和強烈的情感,甚至運用了交叉陰影(cross-hatching)這樣的技術來表現光影和質感。 有趣的是,霍爾拜因在描繪骷髏時犯了一些解剖學上的錯誤,比如肩胛骨、骨盆和肢體的骨骼數量不對。這引發了一些傳記學家關於他是否曾在義大利師從曼特亞(Mantegna)或達文西(Leonardo da Vinci)的爭議。

**詹寧斯士:** 是的,正是他天才多樣性的體現。他的兒童字母表描繪了孩子們玩耍、甚至模仿成人勞作的場景(比如扮演醫生、鐵匠等),充滿了現實主義的觀察和溫暖的筆觸。這些字母被巴塞爾以及科隆、哈格瑙等地的印刷商廣泛複製使用,甚至影響了後來的設計師。您看(他再次翻開書,指向一頁兒童字母的圖版),這些孩子們一本正經地扮演著各種角色,是不是非常可愛?這也反映了文藝復興時期對世俗生活和人文關懷的興趣日益增長。 **克萊兒:** 確實,從這些小小的字母裡,我們彷彿看到了16世紀歐洲不同城市的日常剪影。您在書中也提到了威斯印刷品中首字母的獨特風格,那裡似乎呈現出一種不同於德國的優雅。 **詹寧斯士:** 啊,威斯!亞得里亞海畔的光輝之城,也是早期印刷術的另一個重要中心。德國印刷商約翰·斯皮爾(Johann of Spire)在那裡建立了第一家印刷所,隨後古拉·延森(Nicolas Jenson)的加入更是將威斯的印刷術推向了頂峰。延森以其字體設計聞名,他的羅馬字體被後世廣泛模仿。

斯的木刻首字母確實與德國風格不同,它們更多地體現了文藝復興時期義大利藝術的特點——優雅、精緻,常常融入古典元素,比如海豚(dolphins)、螺旋紋飾(intertwisting bands)以及希臘或羅馬神話意象。拉特多爾特(Ratdolt)是另一位重要的威斯印刷商,他的裝飾性首字母,特別是那種在黑色背景上襯以白色葉狀圖案(white leaves on a black ground)的設計,非常引人注目,充滿了裝飾性和視覺衝擊力。 **克萊兒:** 拉特多爾特後來回到了奧格斯堡,他有沒有把威斯的風格帶回去呢? **詹寧斯士:** 有的,您仔細觀察會發現,他回奧格斯堡後的一些作品中,隱約可見威斯的影子,儘管整體風格仍偏向德國的傳統。藝術的傳播和融合往往就是這樣,像漣漪一樣,從一個中心擴散開來,影響周圍,再被當地特色所吸收和轉化。 **克萊兒:** 法國的里昂和巴黎在書籍裝飾方面又有何特色?您書中提到了那些巨大的「花體字母」(calligraphic initials)。 **詹寧斯士:** 法國的里昂和巴黎是另一番景象。

**詹寧斯士:** 精闢!它們確實起到了類似的作用,將文本內容通過圖像具象化,使其更容易為大眾所接受和理解。在某種程度上,這些歷史化首字母彌合了文字與圖像之間的距離。 **克萊兒:** 您在書中也簡要提及了西班牙、低地國家和英國的早期首字母。這些地區的發展有什麼獨特之處或挑戰嗎? **詹ডিং斯士:** 西班牙的早期印刷品以首字母數量豐富和品質精良著稱,但風格相對單一,多為裝飾性而非歷史化。低地國家,如高達(Gouda)和安特衛普(Antwerp),也發展出了自己的風格,並且影響了英國早期的印刷商,例如威廉·卡克斯頓(William Caxton)。 然而,當我們轉向英格蘭時,情況就顯得有些不同了。在15世紀末到16世紀上半葉,英格蘭本土在書籍插圖和首字母雕刻方面缺乏成熟的藝術家和技術。許多書籍的裝飾,要麼是直接從歐洲大陸引進(borrowed outright),要麼是粗糙地模仿外國原版。

感謝您,詹寧斯士,為我們揭示了這個隱藏在書頁中的迷人世界。 **詹寧斯士:** (再次露出溫和的笑容)不客氣,克萊兒。我的希望正是如此,能讓更多人看到這些被忽視的美麗細節,體會早期印刷書籍的獨特魅力。它們是歷史留下的微光,值得我們去發現和欣賞。 夜色漸濃,窗外的路燈亮了起來,柔和的光線映照在書房裡,讓那些古老的書本和字母顯得更加溫暖而神秘。我感受著文字與圖像、歷史與藝術在此刻交織形成的獨特場域。 「感謝您的時間,詹寧斯士。這次對談讓我對早期印刷術和書籍裝飾有了更深的理解。這些首字母不再只是書頁上的圖案,它們活了過來,講述著它們誕生的故事。」我站起身,誠摯地說。 「希望它們能激發更多人對這些古老技藝和藝術的興趣。」詹寧斯士起身,走到窗邊,望向窗外。夜色下的倫敦,繁華喧囂,與這個寧靜的書房形成對比,彷彿兩個不同的時代在此刻共存。 我默默地告別,步出書房。身後,奧斯卡·詹寧斯士的身影在書架的陰影中顯得有些模糊,但那些關於早期木刻首字母的知識與感悟,卻清晰地留在了我的心中,如同那些印刷在古老書頁上的首字母,雖微小,卻充滿了永恆的魅力。

**品德是真正的財富:** 小說鮮明地對比了兩種截然不同的品德:以西多亞夫人、伊莉莎白、埃默倫蒂亞為代表的貪婪、虛榮、欺騙與冷酷;以及以瑪爾塔、斯文、加百列神父和林德為代表的正直、善良、謙遜與忠誠。那些為奪取財產而機關算盡的人,最終身敗名裂;而堅守品德、不圖不義之財的瑪爾塔,雖然歷經磨難,卻贏得了真正的幸福與尊重。作者沒有使用複雜的心理描寫,而是通過她們的言行(如西多亞對瑪爾塔的虐待,瑪爾塔拒絕不應得的遺產),直觀地呈現了品德的高下。 3. **真誠與信任的力量:** 斯萬特男爵與林德之間的友誼,超越了原有的主僕關係,建立在共同經歷的生死考驗和彼此的真誠之上。林德對男爵的忠誠和對真相的執著,成為揭露騙局的關鍵。他對斯文的信任,以及最終男爵對瑪爾塔和斯文的信任,都說明了真誠與信任在複雜的人際關係中的寶貴價值。即使是粗暴的斯萬特男爵,在林德的正直面前,也展現了其內心柔軟與信賴的一面。 4. **時代背景下的榮譽觀:** 故事設定在波羅的海大北方戰爭結束不久的時期,卡爾十二世的形象作為榮譽和堅毅的象徵被頻繁提及。

**第一章《陰謀》:** 描繪了一個充滿壓抑與不公的家庭環境(納西教堂神父宅邸),introduces 瑪爾塔這個受欺凌的角色,並埋下「戒指」這個重要的伏筆,同時揭示了貪婪的繼母西多亞與野心勃勃的伊莉莎白對卡萊呂德莊園的覬覦之心。這是鋪墊和衝突的開端。 2. **第二章《敵人來了!》:** 鏡頭轉向卡萊呂德莊園,introduces 斯萬特男爵及其親密戰友林德,展現了一個由軍人榮譽與情誼構築的世界。伊莉莎白意外受傷闖入這個世界,為後續的「戒指」戲碼搭建了舞台。 3. **第三章《戒指的力量》:** 故事的核心戲劇性衝突發生。伊莉莎白利用對「戒指」的片面了解,向斯萬特男爵提出要求。男爵因戒指承載的承諾陷入內心掙扎,最終決定信守諾言,使得伊莉莎白的陰謀看似得逞。這個章節突顯了戒指的象徵意義和承諾的重量。 4. **第四章《奧森赫加》:** 情節線回到神父宅邸,展現了善良人物的困境與希望。神父加百列的虔誠與離世,象徵著瑪爾塔在世間的最後一道保護消失,加劇了她的孤立感。同時,陰謀者們為即將到來的勝利而得意,形成了強烈的對比。 5.

斯文帶著父親的遺訓,與林德合作,回歸神父宅邸,公開拆穿了伊莉莎白偷換戒指的騙局。斯萬特男爵的到來,使得真相大白,他不僅信守承諾,更因瑪爾塔的高尚品德而給予饋贈,最終促成了瑪爾塔與斯文的結合,為故事帶來了一個充滿希望的圓滿結局。 整體而言,章節結構清晰,通過場景轉換和人物互動,層層推進故事,直至最終的高潮與和解。 **探討現代意義:榮譽、正直與不義之財** 儘管《Svante Horn ja Lindbom》的背景設定在遙遠的18世紀瑞典,但其所探討的主題在今天仍具備現實意義。 首先,故事中的「榮譽」與「承諾」價值觀,在現代社會顯得尤為珍貴。商業契約、口頭約定,乃至人與人之間的信任基礎,無不建立在對承諾的遵守之上。斯萬特男爵對一枚小戒指所代表的承諾的堅持,提醒我們即使是微不足道的諾言,其背後也可能關乎一個人的品格與信譽。在一個充斥著快速變動和利益考量的世界,這種對信義的堅守,如同暗夜中的燈塔,指引著人們的方向。 其次,故事中對貪婪與正直的對比,至今仍是普世的課題。西多亞夫人和伊莉莎白對物質財富的無限追逐,最終導致她們計劃的破滅和人格的貶損。

林德這位曾經的僕人,卻擁有比「貴族」更為高尚的品德和智慧。這提醒我們,不應僅憑外貌、身份或社會地位來判斷一個人,真正的價值藏於內心。 總結來說,《Svante Horn ja Lindbom》雖然篇幅有限,人物塑造也較為直接,但它像一顆小小的光點,映照出人類永恆的道德困境與價值選擇。它以一個古老的故事,溫柔而堅定地提醒我們,無論時代如何變遷,榮譽、正直與善良的光芒,永遠是值得我們追隨的生命羅盤。 **視覺元素強化:封面意象** 為了讓這份光之萃取更加立體,我們可以想像一個符合原著時代背景和主題氛圍的書籍封面。一個理想的封面可能會採用帶有歷史厚重感的繪畫風格, perhaps 融合水彩和手繪的筆觸,但色調可以偏向沉穩的大地色系或昏黃色調,以呼應歷史的塵封感。畫面上可以呈現幾個關鍵意象:或許是一位身著瑞典軍服(卡爾十二世時期風格)的男爵側影,眼神中透露著堅毅與一絲疲憊;遠處是坐落在湖邊的卡萊呂德莊園,籠罩在清晨或黃昏的薄霧中;前景則可以是一隻細膩描繪的、樸實無華的鐵戒指,上面隱約可見刻字的痕跡。

Brown)的著作《The Fayûm and Lake Mœris》,從一位實際的灌溉工程師視角,重新審視古埃及的費尤省與傳說中的莫里斯湖。 這本於1892年出版的著作,不僅是對當時費尤灌溉系統的技術性描述,更是作者憑藉其專業知識與實地考察,對莫里斯湖之謎進行的一場深度「測繪」與「思辨」。作為在埃及上任職的灌溉總監,布朗將他對地形、水文、羅河沉積物的理解,注入到對古代歷史文本的解讀中,提出了獨特的,且更符合工程實際的觀點,挑戰了當時流行的理論,為我們提供了理解這片古老土地及其水利遺產的全新視角。 **作者深度解讀:梅傑爾·R.H.布朗** 梅傑爾·R.H.布朗(1849-1926)是一位皇家工程師,曾服務於印度並在埃及擔任灌溉總監。他的寫作風格精準、務實,字裡行間透露著嚴謹的科學態度和對細節的關注。他不是一位傳統的埃及學家或歷史學家,他的思想淵源來自於實際的水利工程經驗,特別是處理羅河的特性及其對地貌的影響。他熟悉水流的力學、沉積物的行為以及控制水資源的工程挑戰。

**觀點精準提煉:** 布朗的核心觀點圍繞在費尤省的地理特性與莫里斯湖的實際運作可能性。他精準地提煉了幾項關鍵議題: 1. **費尤的真實地貌與水文:** 布朗詳細描述了費尤是一個低於羅河谷的大型盆地,水源來自優素福河(Bahr Yûsuf),排水則匯入庫倫湖(Birket-el-Qurûn)並透過蒸發消耗。他強調了費尤內部的不同水平面和地形坡度,這與林南特描述的單一「高原」截然不同。 2. **莫里斯湖的功能性:** 作者認同古代文本(如希羅多德、斯特拉波)中對莫里斯湖作為羅河調節水庫的描述——在高洪水期蓄水,在低水位期補給羅河。這是其論證的起點。 3. **對既有理論的批判:** * **林南特理論的反駁:** 布朗運用精確的水準測量數據,有力地反駁了林南特將莫里斯湖定位於費尤東南部高地的理論。他指出,該區域的實際水平面(R.L. 22-25米)無法容納一個能起到調節作用的大型水庫(林南特假設深度9.6米,床面R.L. 21米),且該區域是費尤最肥沃的土地,將其作為水庫會導致滲透並淹沒周邊定居點,這與古代文獻中阿爾西諾伊省的繁榮景象相悖。

布朗則根據自己在瓦迪·拉揚的觀察和地質學家的發現(施韋因富特士),指出該盆地完全缺乏羅河沉積物和淡水貝類的蹤跡,這強烈證明羅河水從未進入過瓦迪·拉揚,無論是直接還是透過費尤。因此,它不可能成為莫里斯湖。 4. **作者支持的理論:** 布朗傾向於將整個費尤窪地視為莫里斯湖本身,而現代的庫倫湖是其殘餘。阿爾西諾伊省(Crocodilopolis/Arsinoë,即現代Medinet-el-Fayûm)及其周邊肥沃土地,則是從湖中「開墾」(reclaimed)出來的高地或沿岸地帶。這個理論基於費尤窪地的實際容量能夠達到古代文獻描述的深度和規模(儘管周長數據仍有出入,布朗認為古代數據可能不準確或指包含周邊濕地的更大範圍)。 5. **湖水調節的機制與證據:** 布朗推測,莫里斯湖的調節功能是透過在優素福河進入費尤的峽口(Lahûn/Hawârah附近)建造調節水閘和堤壩來實現的。這些人工建築控制湖水的流入與流出,將湖水水平維持在一個範圍內(例如R.L. 19.50至22.50米,具體水平受時代羅河水位影響),使得部分窪地成為湖泊,部分高地則適合居住和耕種。

羅河沉積物在費尤不同水平面的分佈,也支持了湖水曾達到較高水平面的論斷。 6. **費尤的歷史演變:** 布朗大致勾勒了費尤的歷史:從最初被大海覆蓋,到羅河形成後成為季節性湖泊,再到第十二王朝時期(阿蒙涅赫特三世)透過水利工程轉變為受控制的莫里斯湖,最後因維護不善(可能在波斯或托勒密時期開始)導致流入受限,湖水因蒸發而萎縮,形成了現代的費尤及庫倫湖。他分析了湖水下降過程中,排水系統沖刷形成河谷的過程。 布朗的論證方法高度依賴數據和物理推斷。他詳細計算了在不同水位下湖泊的容積、所需的流入/流出量,並將這些數據與羅河的實際流量統計(19世紀末)進行比較,以證明其理論中莫里斯湖作為水庫的可行性。他利用地形截面圖、等高線圖和建築遺蹟的水平測量結果來佐證他的論點,例如比阿穆(Biahmu)雕像基座的水平面與他推測的最高湖水位的關係。他也坦承一些細節仍有待進一步的考古和測繪來證實。 **章節架構梳理:** 本書的結構清晰,邏輯嚴密: * 第一章「今日的費尤」:描述現代的地理、水文和灌溉現狀,為後續的歷史討論提供基礎。

* 第四章「費尤省的歷史」:分階段講述費尤的歷史——在莫里斯湖形成之前(地質作用、羅河沉積),作為莫里斯湖時期(阿蒙涅赫特王朝的工程、湖的功能、城鎮位置),以及從莫里斯湖轉變為今日費尤的過程(湖水萎縮、河谷形成、灌溉變革)。這是全書最核心的部分,詳細闡述了作者支持的理論。 * 第五章「費尤的未來以及瓦迪·拉揚的可能利用」:探討瓦迪·拉揚在未來作為水庫或排水地的潛力,將古代水利挑戰與當代(19世紀末)的工程規劃相聯繫,展示了歷史研究的現實意義。 這種從「已知(現代)」到「文獻(古代)」再到「辯駁理論」最後「提出並論證自己的歷史演變圖景」,並展望「未來」的結構,體現了工程師解決問題的思維方式。 **探討現代意義:** 儘管這本書寫於一百多年前,對莫里斯湖的探討對當代仍具啟發性。 首先,它展示了跨學科研究的重要性。只有將古代文獻學、考古學、地質學與水利工程學結合,才能更全面、更準確地理解複雜的歷史地理問題。布朗的工作是這方面的一個傑出範例,他的工程視角揭示了僅從文本或表面遺蹟難以發現的真相。

其次,莫里斯湖作為一個大型水庫和調節器的概念,與當代埃及面臨的羅河水資源管理挑戰高度相關。阿斯旺水壩及後續水利設施的建設,正是延續了古代控制羅河洪水、儲備夏季用水的功能。布朗對瓦迪·拉揚作為潛在水庫的分析,直接預示了現代埃及對該地區作為溢洪或儲水場所的持續討論。 再者,書中對古代水利遺蹟(如堤壩、水閘遺址)的考察和功能推測,為考古學家提供了新的研究線索,促使他們在挖掘和解讀古代建築時,考慮其在整個水利系統中的作用。布朗對不同水平面遺址的強調,成為判斷古代湖泊邊界和水位的重要依據。 最後,布朗對古代工程師智慧的推測(例如如何建造水閘、如何管理泥沙淤積),提醒我們古代文明在應對自然挑戰時所展現的非凡能力,即使他們的方法可能與現代不同,其對水系的理解和利用在當時是劃時代的。 **視覺元素強化:** 本書附有大量作者拍攝的照片、地圖和圖表,極大地增強了論證的可視化和說服力。照片展示了19世紀末費尤的景觀、灌溉設施(如水車、水磨、橋樑)以及古蹟(如拉胡恩水閘、比阿穆遺址、施韋因富特發現的建築),為讀者提供了直觀的印象。

* 總之,《The Fayûm and Lake Mœris》這本書,透過梅傑爾·R.H.布朗這位灌溉工程師獨特的視角,不僅為我們提供了19世紀末費尤的生動圖像,更以嚴謹的數據分析和工程推斷,對莫里斯湖這一歷史謎團提出了令人信服的解釋,充分展現了工程學對歷史研究的獨特價值。這是一份閃耀著實證光芒的光之萃取,為我們理解古老埃及與其水利文明,開啟了一扇由水準儀和測量鏈編織而成的大門。 薇芝 謹上

**作者介紹** 達拉斯·洛爾·夏普(Dallas Lore Sharp, 1870-1929)是一位美國物學家、教師和作家。他一生致力於將自然之美和文學的魅力傳遞給大眾。夏普曾在布朗大學求學,後在波士頓大學擔任英語教授。他不僅是一位學術界的佼佼者,也是一位熱愛鄉村生活的農民和物學家。他的作品充滿了對自然的熱愛和對人性的深刻洞察,深受讀者喜愛。 **觀點介紹** 在《Some Great American Books》中,夏普以其獨特的視角,為讀者推薦了一系列他認為是美國文學中的瑰寶。他不僅僅是列出書單,更分享了他對閱讀的理解和對文學價值的看法。夏普認為,閱讀不僅是獲取知識的途徑,更是一種精神上的享受和提升。他鼓勵讀者以積極的態度、批判的眼光去閱讀,並從中汲取靈感和力量。 **章節整理** 1. **導言:閱讀的目的** * 夏普首先闡明了閱讀的重要性,強調閱讀不僅是為了獲取知識,更是為了提升個人的精神境界。 * 他鼓勵讀者要有選擇地閱讀,並以積極的態度、批判的眼光去品讀每一本書。 2.

**詹斯·費莫·庫珀(James Fenimore Cooper)** * 夏普將詹斯·費莫·庫珀譽為美國最偉大的冒險小說作家,並推薦了他的《最後的莫希幹人》(The Last of the Mohicans)。 * 他認為庫珀的小說以其廣闊的視野、生動的描寫和深刻的思想,成為美國文學中的瑰寶。 9. **威廉·卡倫·布萊恩特(William Cullen Bryant)** * 夏普將威廉·卡倫·布萊恩特譽為美國第一位偉大的詩人,並推薦了他的《死亡的觀點》(Thanatopsis)。 * 他認為布萊恩特的詩歌以其莊嚴的風格、深刻的思想和優美的意境,成為美國文學中的經典之作。 10. **美國詩歌選集** * 夏普推薦了W. C. Bronson編輯的《美國詩歌選集》(American Poems (1625-1892)),以及珀西·H·因頓(Percy H. Boynton)編輯的《美國詩歌》(American poetry)。

**納撒爾·霍桑(Nathaniel Hawthorne)** * 夏普推薦了納撒爾·霍桑的《紅字》(The Scarlet Letter)。 * 他認為霍桑的小說以其深刻的心理描寫、複雜的人物關係和對人性的深刻洞察,成為美國文學中的經典之作。 14. **威廉·迪恩·豪威爾斯(William Dean Howells)** * 夏普推薦了威廉·迪恩·豪威爾斯的《西拉斯·拉帕的興起》(The Rise of Silas Lapham)。 * 他認為豪威爾斯的小說以其真實的描寫、細膩的刻畫和對社會的深刻反思,成為美國文學中的經典之作。 15. **馬克·吐溫(Mark Twain)** * 夏普推薦了馬克·吐溫的《湯·索亞歷險記》(Tom Sawyer)。 * 他認為馬克·吐溫的小說以其幽默的風格、生動的描寫和對社會的深刻諷刺,成為美國文學中的經典之作。 16. **弗蘭克·諾里斯(Frank Norris)** * 夏普推薦了弗蘭克·諾里斯的《麥田》(The Pit)。

這本書是他在 1863 年出版的第四版,主要記錄了當時正在薩羅普郡 (Salop) 靠近什魯斯伯里 (Shrewsbury) 的烏里科 (Uriconium,現代地名為 Wroxeter) 羅馬城市遺址進行的考古挖掘工作。Wright 先生不僅介紹了挖掘的發現,還結合了歷史文獻、地方傳說和他的專業知識,試圖重現這座失落的城市及其居民的生活和命運。這本書不僅是一份考古報告,更是一扇窗,讓我們得以窺見一千五百年前羅馬統治下的不列顛,以及這座城市在歷史洪流中的興衰。 現在,請允許我啟動這場跨越時空的對談。 **【光之場域】** 空氣中混雜著古老書頁特有的微塵氣味、新出土文物帶來的泥土芬芳,以及壁爐裡偶爾傳來的木柴燃燒聲。時光彷彿在此凝滯,又在此流轉。我坐在什魯斯伯里物館附近一間堆滿書本、地圖與各種羅馬時期小物件的書房裡。窗外是英國濕潤的綠意,室內則是溫暖的、帶點嚴肅的氛圍。我手裡拿著一本《The Ruins of the Roman City of Uriconium》,封面泛黃,邊角磨損,散發著歲月的氣息。 對面,端坐著一位穿著維多利亞時代服飾的紳士。

他正是 Thomas Wright 先生本人,透過「光之對談」的約定,我得以邀請他來到這個光之場域,與我分享他筆下的烏里科。 屋外,一陣細雨開始敲打窗玻璃,為這場古今對話增添了一絲英式憂鬱的浪漫。 阿弟:懷特先生,很高興能以這樣的方式與您見面。我是阿弟,一個來自未來的學習者,對您在烏里科的發現充滿好奇。 懷特先生: (微笑,帶著學者特有的溫和)阿弟,這個場景真是奇妙,像極了我案頭堆滿文獻、靈感湧現的時刻。你能跨越時空而來,著實令人驚嘆。不過,我更想知道的是,為何一個來自未來的你,會對我們在什羅普郡這個小地方的挖掘如此感興趣? 阿弟:哦,先生,正如您在書中所言,烏里科的發現,讓我們得以「穿透一千四百多年前的一座城市」,看到「羅馬島嶼居民最後一次踩踏的地面」,這不正是歷史最迷人的地方嗎?我的共創者在他的筆記裡讀到您的書,那些從地底挖出的牆垣、器物,還有那驚心動魄的殺戮殘跡,都強烈地吸引著我們。 懷特先生: (點頭)確實,1859年2月3日,當我們開始挖掘時,心中也充滿了未知與期待。

多年來,除了那座「老牆」孤零零地矗立著,烏里科似乎只存在於古籍和地下的傳說中。我們希望能揭開塵封的面紗,了解這座城市究竟是什麼樣子,以及它為何會以那樣悲慘的方式結束。 阿弟:說到那座老牆,您在書中提到它高達二十多英尺,長七十二英尺,有著羅馬建築特有的紅磚層,它像是這座城市留給後世唯一的「嘆息」。您認為它原本是某個重要建築的一部分,對吧? 懷特先生:沒錯。那座老牆的規模和構造,一看便知不是尋常的房屋牆壁。最初的挖掘就從老牆北側展開,我們發現它其實是一系列平行牆壁的最南側,構成了一個巨大的建築群。這棟建築中央是一個長達226英尺、寬30英尺的空間,鋪著人字形磚地,很可能沒有屋頂。北側的長廊則發現了精美的馬賽克地板碎片,這說明那部分是有屋頂的,而且裝飾豪華。我們推測,這個巨大的建築群很可能是烏里科的公共建築。 阿弟:公共建築…您後來在書中推測,北邊的大建築可能是巴西利卡 (Basilica),南邊靠近老牆的部分則是公共浴場 (Public Baths)。是基於哪些發現作出這個判斷呢? 懷特先生:這是一個漸進的過程。

這景象無疑證實了烏里科的毀滅伴隨著一場可怕的屠殺。 阿弟:是的,您在書中也提到,在其他地方,比如靠近河邊的果園,也發現了大量人類骨骸,而且其中很大一部分頭骨是變形的。 懷特先生: (皺眉)那也是個令人困惑的發現。在果園裡發現了至少二十具骨骸,很多被判定為是埋葬的,而非簡單丟棄。更奇怪的是,有許多頭骨呈現不自然的變形,像是被壓扁或扭曲了一樣。最初有些人猜測這是先天的畸形,但我與亨利·約翰遜醫生(Dr. Henry Johnson)的意見更傾向於這是在埋在土裡後,骨骼在潮濕和壓力下變形所致。這些骨骸的位置和狀態,似乎在講述著一段混亂與暴力的故事。 阿弟:那麼,根據這些發現,您認為烏里科是如何毀滅的?您在書中排除了盎格魯-撒克遜人早期的攻擊,更傾向於皮克特人和蘇格蘭人的入侵? 懷特先生:是的,從錢幣的時間判斷,這場災難應該發生在公元五世紀中葉,也就是羅馬人撤離不列顛後不久。當時不列顛陷入內亂,各城邦之間、以及對抗來自北方(皮克特人)和西方(蘇格蘭人,當時指愛爾蘭人)的蠻族入侵。像烏里科這樣位於邊境的城市,很可能成為首當其衝的目標。

這也是為何烏里科的廢墟能矗立數個世紀而未被觸碰的原因之一。直到教會的介入,聖奧爾本斯修道院的院長開始拆除韋魯拉米烏 (Verulamium) 的羅馬遺址用於新建工程,這種禁忌才被打破。從那時起,羅馬遺址變成了中世紀建築的石料來源,烏里科很可能也為附近的豪蒙德修道院 (Haughmond Abbey) 和當地教堂(如沃羅克塞特教堂自身的羅馬柱頭洗禮盆)貢獻了石材。 阿弟:所以,現在我們看到的牆壁殘高,其實是中世紀建築者們向下挖掘、取走石料後留下的部分,而地表高度也隨著時間,因為屋頂坍塌、塵土堆積和植被生長,比原來抬高了許多? 懷特先生:正是如此。地表的累積有兩層原因:一是城市焚毀後,屋頂和上層結構坍塌形成的廢墟;二是中世紀拆除後,剩下的碎石和後續的泥土、植被堆積。這也是為何我們需要向下挖掘數英尺才能到達羅馬時代的地板。 阿弟:您在書中還提到了中世紀的尋寶者,甚至在烏里科這裡也有記錄。這對考古工作造成了什麼影響? 懷特先生: (語氣帶著惋惜)尋寶是中世紀的普遍現象,他們也常常依賴魔法師來對抗傳說中的邪靈並尋找寶藏。

薩米亞陶器最初可能來自義大利的阿雷蒂烏 (Aretium),但在不列顛發現的很多是從高盧(特別是萊茵河沿岸)進口的。此外,我們還發現了不列顛本地生產的陶器,比如來自卡斯特 (Castor) 和厄普丘奇 (Upchurch) 的藍灰色陶器,以及更特別的——羅馬-薩羅普陶器 (Romano-Salopian ware)。 阿弟:羅馬-薩羅普陶器?這是在什羅普郡本地生產的嗎? 懷特先生:沒錯,我們發現了兩種,一種是白色的,用布羅斯利 (Broseley) 的粘土製作,多是細頸水罐和研缽。另一種是紅色的,顏色與常見的羅馬紅色陶器不同,也是用塞文河谷的粘土製成,其中有些碗全身布滿小孔,顯然是用作濾器的。這些本地陶器的發現非常重要,它證明了在羅馬時期,烏里科或周邊地區就有著活躍的製陶工業。 阿弟:還有玻璃製品,您提到發現了窗玻璃碎片。這不是打破了當時普遍認為羅馬人不使用窗玻璃的觀念嗎? 懷特先生: (略顯得意)是的,特別是像我們這裡發現的這種厚度(八分之一英寸)和品質的窗玻璃,比其他羅馬別墅遺址發現的要好。

我們發現的幾塊墓碑,比如蓋烏斯·曼紐斯 (Caius Mannius) 和馬庫斯·佩特羅烏斯 (Marcus Petronius) 的,記錄了羅馬軍團士兵的姓名、服役年限和部族。特別是佩特羅烏斯的墓碑,提到他是第十四軍團的,而這個軍團在很早就撤離了不列顛,這可能意味著烏里科作為城市,其歷史可以追溯到羅馬統治的早期階段。還有德烏庫斯家族 (Deuccus) 的墓碑,以及蒂貝里烏斯·克勞迪烏斯·特倫提烏斯 (Tiberius Claudius Terentius) 這位色雷斯騎兵輔助部隊士兵的。 阿弟:我記得還有一塊銘文,您和羅奇·史密斯先生及麥考爾士 (Dr. Mc. Caul) 對它的解讀有些不同? 懷特先生: (苦笑)啊,您是指那塊埋在墓地、可能原在墓室門上的石碑吧。那塊石碑損壞嚴重,特別是最後幾行詩句(似乎是六音步詩)。儘管我們努力辨識,但仍有許多不確定之處。不過,即使是殘缺的文字,也記錄了阿米烏斯 (Aminius) 這位第七雙子軍團的旗手 (aquilifer) 的生平。它展示了羅馬人在不列顛的文化影響,連墓誌銘都試圖採用詩歌形式。

這塊石碑的日期似乎較早,這也增加了烏里科歷史悠久的可能性。 阿弟:還有一枚刻有銘文的醫藥戳記 (medicine stamp),是蒂貝里烏斯·克勞迪烏斯這位醫生留下的眼藥膏戳記,這是不是很有趣? 懷特先生: (眼睛亮了一下)非常有趣!這證明了這座城市裡有羅馬醫生存在,而且當時眼疾似乎很常見。這小小的戳記,上面刻著醫生的名字、藥品的名稱(一種叫做 *dialebanum* 或 *dialibanum* 的眼藥膏)以及用法(與蛋混合),這直接讓我們窺見了羅馬時期的醫療實踐。這比發現雕像或錢幣更能直接地連結到具體的人和他們的日常生活細節。 阿弟:您在書的結尾總結道,烏里科的發掘讓我們對羅馬時期不列顛居民的生活、文明程度、製造業、商業、甚至飲食有了更真實的了解。它不再只是模糊的歷史記載,而是通過這些埋在地下的遺物變得鮮活起來。 懷特先生:是的,正是如此。通過建築結構(厚實的牆壁、先進的火炕、甚至窗玻璃)、精美的陶器和飾品、醫藥戳記、以及各種工具和武器,我們看到羅馬人在不列顛建立的生活,遠非蠻荒之地。他們享有許多舒適與便利,其文明程度在很多方面甚至超過了接下來的中世紀早期。

謝謝你,阿弟,謝謝你的共創者和他的筆記,讓我有機會分享這些對烏里科的感悟。 阿弟:謝謝您,懷特先生。這場對談對我意義非凡。它讓烏里科這座古城,以及您為揭示它所付出的努力,都變得更加鮮活。 窗外的雨停了,陽光穿透雲層,灑在書房的古籍和桌上的陶片上,彷彿時間的塵埃被光芒 очищено (purified/cleansed)。這場「光之對談」在溫馨的光影中,緩緩落下了帷幕。我感覺自己對烏里科,對Thomas Wright先生,都有了更深的理解和敬意。

這是一場與《The Lives of Celebrated Travellers, Vol. 2 (of 3)》作者——詹斯·奧古斯都·聖約翰先生的對話,希望能從他的筆觸中,感受那些偉大旅人的心跳與時代的風貌。 就讓我用文字作為媒介,開啟這扇通往過去的門吧。 [2025年05月26日][光之對談:與聖約翰先生的午後茶] 微雨敲打著我在失落之嶼的小屋屋頂,帶來熱帶雨林特有的潮濕芬芳。空氣中瀰漫著泥土與新葉的氣息,伴隨遠處海浪溫和的拍打聲。這樣的午後,最適合窩在堆滿地圖、筆記本與乾燥植物標本的角落,讓思緒隨著書頁裡的文字遠遊。今天我手中的這本《The Lives of Celebrated Travellers, Vol. 2 (of 3)》,出自詹斯·奧古斯都·聖約翰先生之筆,出版於遙遠的1832年。 聖約翰先生(James Augustus St. John, 1795-1875)是位多產的英國作家、新聞記者及旅行家。他的人生跨越了18世紀末至19世紀中葉,正值歐洲對世界探索的熱潮進入新的階段。這本書,是他對在他之前幾個世紀那些「著名旅人」的生平與足跡的描繪與梳理。

對我這個在偏遠孤島上追隨前輩腳步的物愛好者來說,閱讀此書,無異於穿越時空,與那些偉大靈魂進行一場精神上的交流。 就在這雨聲淅瀝、萬籟俱寂的午後,我翻開書頁,指尖輕觸那些泛黃的紙張與古老的鉛字。突然,一股暖流湧遍全身,周遭的雨聲、海浪聲漸漸遠去,取而代之的是一種更為乾燥、略帶油墨與老紙氣味的空氣。眼前小屋的輪廓模糊消融,取而代之的是四壁書架,堆滿了厚重的書籍、捲軸,還有一張寬大的木桌,上面散落著羽毛筆、墨水瓶、攤開的地圖和泛黃的筆記。午後的光線透過一扇高大的窗戶斜射進來,塵埃在光束中起舞。這…這正是「光之書室」的氛圍,但似乎又更古老、更真實。 桌邊坐著一位先生,頭髮梳理得整齊,穿著19世紀初的服飾,臉上帶著幾分學者的嚴肅,眼神中卻閃爍著好奇與智慧的光芒。他正低頭審視著手中的稿紙,眉頭微蹙,似乎在斟酌一個詞句。我認出了他——正是詹斯·奧古斯都·聖約翰先生。 我輕咳一聲,他抬起頭,目光投向我,眼中閃過一絲驚訝。 **哈珀:** 聖約翰先生,真是…非常抱歉打擾您。這一切發生得太突然了,我本來只是在我的小屋裡讀您的書… **詹斯·奧古斯敦·聖約翰:** (放下筆,扶了扶眼鏡)哦?

我是一名物愛好者,現在正身處一座偏遠的熱帶孤島上進行物採集和探險。您的《著名旅人傳》第二卷,是我書架上的珍寶。我對您在書中描寫的那些前輩心懷敬意,他們的經歷啟發了我。也許是這種強烈的心意,加上一些... 說不清的力量,將我帶到了這裡,您的書房。 **詹斯·奧古斯敦·聖約翰:** (仔細打量我,眼神從困惑轉為探究)一個... 來自未來和遙遠島嶼的物愛好者?這聽起來比我筆下任何一位旅人的故事都更奇幻。有趣!非常有意思!我的書能對妳有所啟發,我感到非常欣慰。那麼,哈珀女士,既然妳已「意外」光臨寒舍,又有何見教呢?是對書中有何疑問?或者,妳對我的寫作方式有什麼高見? **哈珀:** (搓了搓手,難掩激動)高見不敢當!我只是... 太多好奇了,聖約翰先生。閱讀您的書,就像在觀看一幅幅關於勇氣、知識與未知世界的畫卷。您筆下的每一位旅人,都有著獨特的魅力和經歷。我尤其對您如何看待他們,如何評價他們的貢獻和挑戰感到好奇。畢竟,您是在19世紀初的倫敦,回望他們在前幾個世紀的足跡,而我則是在21世紀的熱帶孤島,追隨他們的精神。這視角上的差異,一定非常有趣。

**詹斯·奧古斯敦·聖約翰:** (微微一笑,眼中帶著暖意)確實如此。每一位傳記作者,都難免會帶著自己時代的濾鏡去觀察過去的人物。我試圖保持客觀,但時代的思潮、知識的局限,以及我個人的理解,都無可避免地會滲入筆端。那麼,妳最想先聊聊哪一位呢?圖爾內福爾,那位對植物充滿熱情的法國人?還是布魯斯,那位飽受爭議的羅河探險家? **哈珀:** (思索片刻)都想聊!不過,既然您提到了圖爾內福爾先生,就從他開始吧。您書中描寫他從小就對植物懷抱熱情,甚至為了採集植物逃課,真是個可愛又執著的人!您覺得,是什麼樣的動力,驅使他這樣一位學者,去到小亞細亞那樣充滿未知的地方,冒著風險去尋找植物呢?僅僅是分類學的熱情嗎? **詹斯·奧古斯敦·聖約翰:** (點頭)圖爾內福爾先生是一位純粹的學者,他的動力源於對自然造物深切的愛與理解。他生活的年代,物學正蓬勃發展,歐洲的學者們急切地想知道這個廣闊世界究竟藏著多少未知生命。對他而言,每一種新植物都是上帝創造的奇蹟,等待著被發現、被命名、被理解其在自然秩序中的位置。

**詹斯·奧古斯敦·聖約翰:** (輕笑)是的,他不像那些浪漫主義者,沉迷於對古典遺蹟的緬懷或對異域風光的詩意描寫。他是一個務實的科學家,腳踏實地地尋找植物。他對女性的看法也很有趣,您記得他說他「太愛植物以至於無暇顧及女士」嗎?這也許是他避免麻煩的一種策略,畢竟在東方國家,處理與女性有關的事務可能帶來不必要的困擾。 **哈珀:** (聳肩)確實,像我這樣一個女性來探險,面臨的挑戰肯定與男性不同。不過,圖爾內福爾先生最終未能完成他去非洲的計劃,因為埃及爆發了瘟疫。這也提醒了我,旅人的腳步往往受制於許多不可控的因素,疾病、政治動盪、資金短缺… **詹斯·奧古斯敦・聖約翰:** 您說得對,哈珀女士。這些旅人傳記中,無處不體現著人類在面對自然與社會雙重挑戰時的渺小與堅韌。再比如哈塞爾奎斯特先生。他對物學的熱愛,甚至超越了自身孱弱的體質。他為了籌措旅費所做的努力,以及他最終因病客死異鄉的結局,讀來令人唏噓。他在埃及和巴勒斯坦的採集工作,尤其是在開羅觀察到的那些奇特習俗——孵蛋的婦女、食蛇者、熱情的舞蹈女孩——都顯示出他作為一個自然學家對人文景觀同樣抱有強烈的好奇心。

**詹斯·奧古斯敦・聖約翰:** (思忖片刻)這些記述,在當時的確會引起讀者的廣泛興趣,並在一定程度上豐富我們對遙遠國度的認知。哈塞爾奎斯特先生是林奈的學生,他的科學訓練背景會讓他的自然觀察記錄更有分量。然而,關於動物習性或當地人奇特食俗的描述,往往容易摻雜傳聞或誤解。比如四萬人食蛇的數字,聽起來確實有些誇張,很可能是基於部分群體的特殊習俗而被放大。這就要求傳記作者和讀者,在閱讀這些文本時,需要運用批判性的眼光,辨別哪些是親身觀察的準確記錄,哪些可能是道聽途說或受限於時代知識的臆測。我自己在寫作時,也會盡可能比對不同的來源,但正如您所知,那時的資料遠不如現在容易獲取。 **哈珀:** 這點我深有體會。我在島上遇到一些當地部落成員,他們對某些動植物的習性有著世代相傳的知識,但表達方式充滿了神話色彩和口傳的不可靠性,需要我去花時間驗證和理解。說到難以驗證甚至備受質疑的旅人,布魯斯先生無疑是個典型的例子。您在書中也詳細描述了他遭遇的懷疑和攻擊,特別是他聲稱從活牛身上割肉的經歷。為什麼他的記述會引起如此大的爭議呢?僅僅因為活牛取肉聽起來殘忍奇特嗎?

**詹斯·奧古斯敦・聖約翰:** (表情變得嚴肅)布魯斯先生的遭遇,很大程度上是由於他非凡的成就和略顯... 怎麼說呢,略顯浮誇的表達方式所致。他發現羅河源頭,這是自古以來無數人夢寐以求卻未能實現的壯舉,這本身就容易招致嫉妒和懷疑。加上他的敘述中包含了一些當時歐洲人認為不可思議的細節,例如活牛取肉、沙漠中的海市蜃樓(Mirage)以及他遭遇Simoom的經歷。這些現象雖然在今天已被證實,但在18世紀晚期,對許多未親身經歷或缺乏相關知識的歐洲人而言,聽起來就像是天方夜譚。而且,布魯斯先生本人似乎並不介意表現出對自身成就的驕傲,有時甚至帶有挑戰和輕視前輩(比如洛神父)的語氣,這也容易引起反感。 **哈珀:** (點頭)這倒是真的,他描寫自己站在羅河源頭時,那種「以一介英國平民身份,戰勝了所有強權和智者的勝利感」,讀來確實... 怎麼說,非常“硬氣”。但他的經歷確實非凡,比如他在紅海遇難後,遭遇阿拉伯人劫掠,又因一個巧合被他們救助,這種命運的轉折真是令人驚嘆。還有他在馬蘇厄島與當地長官周旋的過程,充滿了智慧和勇氣。

**詹斯·奧古斯敦・聖約翰:** (沉吟)運氣在所有偉大探險中都扮演著重要角色,但布魯斯先生絕不僅僅依靠運氣。他精通多種語言,具備醫學知識(這救了他和許多人的命),懂得天文學用於定位,更重要的是,他對自己有著近乎偏執的信心和強大的意志力。他在沙漠中遭遇Simoom和沙塵暴時,他不僅自己堅持下來,還能用語言激勵幾乎崩潰的隊伍,這需要非凡的領導力和心理素質。活牛取肉的事情,雖然駭人聽聞,但後來確實被其他旅人證實了在阿比西亞存在類似習俗。他對自己所見的真實性充滿信心,這份信念或許也支撐著他面對外界的質疑。 **哈珀:** 他的沙漠遭遇,您寫得非常生動,特別是那些移動的沙柱,「如同巨人在行走」,以及Simoom那「紫色的迷霧」和「窒息般的熱浪」,讀來身臨其境,讓人心生畏懼。我在島上雖然沒有沙漠,但雨林裡也有它的險峻和難測,比如突然而至的熱帶風暴或難以預料的地形變化。自然的力量總是令人敬畏。 **詹斯·奧古斯敦・聖約翰:** 自然的力量,以及人性的複雜,在這些旅人的故事中都得到了深刻的體現。像萊亞德,這位來自美國的旅人,他的動力似乎更為... 原始?或是說,更為純粹的「不安分」。

**詹斯·奧古斯敦・聖約翰:** (微笑)萊亞德先生的觀察,或許源於他作為一個常常身無分文的獨行者,在最脆弱時從女性那裡獲得的幫助。在許多文化中,女性往往是家庭的中心,是提供照料和溫暖的角色。他在世界各地遊歷,難免會遇到困境,而那些普通的婦女,不像男性那樣可能懷有戒心或盤算利益,更容易出於樸素的同情心伸出援手。他的評價雖然簡單,但卻捕捉到了人性中溫柔的一面,這在描述充滿艱險的旅程時,顯得尤其珍貴。他的俄羅斯之行最終受挫,被凱薩琳女皇驅逐,這也是時代政治力量介入個人探險的悲劇。 **哈珀:** 是的,政治因素對旅人的影響無處不在。福斯特先生的旅程就深陷於18世紀晚期印度和波斯的政治動盪中。他從孟加拉經陸路前往英國,這本身就是一條極其艱難且危險的路線。他為了安全多次改變身份,這顯示了他的機智和應變能力。您書中提到他在阿富汗坎大哈附近遭遇土匪,以及後來在馬贊德蘭森林中迷路,這些細節讀來非常真實。您如何評價福斯特先生作為旅人的主要特質?他似乎不像某些科學家那樣專注,也不像某些冒險家那樣張揚,他更像是一個在動盪世界中求生存並記錄所見的觀察者。

**詹斯·奧古斯敦・聖約翰:** 福斯特先生的特質,我認為在於他的堅韌和適應力。他身處東印度公司文職服務,卻選擇了一條極不尋常的回國路線,這本身就需要非凡的勇氣。他在不同的文化和危險環境中轉換身份,從喬治亞商人到穆斯林朝聖者,這不僅是為了生存,也是他深入了解當地社會的一種方式。他對印度教神話、喀什米爾的披肩製造、以及波斯政治狀況的觀察,都體現了他廣泛的興趣和敏銳的洞察力。他在阿斯特拉巴德遭遇叛亂失去貨物,卻仍能憑藉那份被汗王強徵的欠條(儘管汗王自己後來也挪用了部分款項),最終在一定程度上追回損失,這也顯示了他處理事務的能力。他的旅程,是一幅充滿變數和挑戰的18世紀晚期亞洲陸路旅行圖景。 **哈珀:** 確實,他在卡茲溫遇到瘟疫卻康復,在阿斯特拉巴德差點被突厥人抓去放羊,這些經歷都讓人捏一把汗。他最後在納迪爾沙阿的營地附近見到的那些殘酷景象,以及他對波斯人民在暴政下的困苦的描寫,都非常震撼。這讓我不禁思考,探險的價值,除了發現未知地理或科學知識,是否也在於記錄那些在特定時空下,人類真實的生存狀態和社會圖景?即使是令人不快的。

**詹斯·奧古斯敦・聖約翰:** (點頭,神情肅穆)是的,哈珀女士,這正是這些旅人傳記的另一重意義。他們不僅是地理或科學的先驅,也是那個時代的見證者。他們記錄了不同文化的習俗、社會的結構、政治的壓迫,甚至是人性的陰暗面。福斯特先生筆下的納迪爾沙阿的殘暴,哈塞爾奎斯特先生提到的埃及食蛇者,布魯斯先生筆下的阿比西亞宮廷鬥爭和活牛取肉習俗,這些都構成了那個時代鮮活卻常常殘酷的畫卷。作為作者,我認為忠實地呈現這些,即使它們可能令人不安,也是一種責任。這些記錄讓我們得以窺見人類經驗的多樣性,以及不同文明在歷史進程中的狀態。 **哈珀:** 我很欣賞您沒有迴避這些內容。這讓書中的世界更加真實,更有力量。最後,我想聊聊烏略亞先生。他的探險與其他幾位有些不同,是西班牙和法國聯合進行的科學考察,目標明確——測量子午線弧長。但他和胡安先生在高山上的測量工作,您描寫得非常細膩,特別是皮欽查山頂的艱苦生活,狹小的帳篷、刺骨的寒冷、空氣稀薄、無法癒合的凍瘡、乾裂流血的嘴唇,甚至連飲用烈酒都無效,這些物理上的痛苦,讀來讓人不寒而慄。為什麼他們要承受如此極端的艱辛,只是為了測量地球的形狀?

**詹斯·奧古斯敦・聖約翰:** (眼中閃爍著對科學的敬意)烏略亞和他的同伴們所代表的,是另一種形式的探險——為純粹知識而進行的征服。在他們那個年代,關於地球形狀的爭論(牛頓主張地球是扁球體,卡西家族主張是長球體)是科學界的焦點。測量子午線弧長,是解決這一爭論的關鍵實驗。他們的艱辛,是為了科學的進步,是為了驗證理論、修正認知。他們面對的敵人不是土匪或野獸,而是極端的自然環境和自身的生理極限。這種為了抽象的科學真理而獻身的精神,同樣是人類偉大探險精神的一部分。 **哈珀:** 這種精神,我深感佩服。我在島上採集標本、記錄數據,雖然沒有他們那樣極端的挑戰,但也常常需要克服潮濕悶熱、蚊蟲叮咬、地形崎嶇等困難。想到他們在高山上,甚至要融化冰雪來飲用,還要注意保持嘴唇不裂開才能說話,這讓我在面對自己遇到的任何一點不便時,都能感到羞愧並深受鼓舞。而且,烏略亞先生在回程時,被英國人俘虜,卻得到了溫暖和尊敬的對待,他的科學手稿甚至得到了保護,這與一些其他旅人的遭遇形成了對比。這是否說明,即使是不同國家,在對知識和學者的態度上,也能展現出共同的價值觀?

**詹斯·奧古斯敦・聖約翰:** (露出欣慰的表情)是的,哈珀女士,您抓住了非常重要的一點。科學和知識的追求,往往能夠超越國界和政治對立。烏略亞先生作為西班牙軍官,在與英國交戰期間被俘,但英國的海軍將領和貴族們並沒有將他視為單純的敵人,而是看重他作為科學家的身份。杜克·貝德福德公爵那句話——「我們與藝術和科學及其從業者並非交戰」——充分體現了當時英國(以及廣泛的歐洲)知識界對學術的尊重。這種尊重,是文明進步的重要標誌。烏略亞先生的經歷,不僅證明了科學探險的價值,也展現了在國與國的紛爭之外,還存在著一種跨越邊界的知識共同體。 **哈珀:** 這真是令人動容。聽您講述這些故事,更深入地理解了您筆下的每一位旅人,以及您創作這本書時的心情和視角。您不僅僅是記錄他們的行程,更是在呈現他們作為「人」的掙扎、堅持、失敗與榮耀。他們對未知世界的探索,對我這樣的後來者來說,是永恆的啟發。感謝您,聖約翰先生,願意與我這個來自遙遠未來的讀者進行這樣一場奇特的對話。 **詹斯·奧古斯敦・聖約翰:** (起身,微微欠身)能與一位如此熱愛物、追隨前賢腳步的女士交流,也是我的榮幸,哈珀女士。

也許,探險的精神,就像羅河的源頭一樣,永不枯竭,只不過在不同的時代,以不同的形式湧現罷了。妳在熱帶孤島上的工作,同樣是這條源流的一部分。願妳的探索順利,發現豐盈。 隨著聖約翰先生的話語漸歇,周遭書房的輪廓再次變得模糊,油墨和老紙的氣味淡去。雨聲和海浪聲逐漸清晰,小屋裡的物品也重新凝聚成形。我回到了失落之嶼的午後,手中依然握著那本泛黃的書卷,但此刻,書中的文字彷彿被注入了新的生命,那些偉大的旅人不再只是靜止在紙上的名字,而是有了更為立體、更為深刻的面貌。這場「光之對談」,讓我更真切地感受到了物學探險的傳承與意義。

### **《Vähäinen cocous suomalaisista runoista : Turusa 1755》光之萃取** #### **本篇光之萃取的標題** 芬蘭詩歌的微小集合:1755 年圖爾庫詩選 #### **作者介紹** 加布里埃爾·約瑟芬波伊卡·卡拉烏斯(Gabriel Joosepinpoika Calamnius,1695-1754)是芬蘭 18 世紀的詩人,出生於卡拉約基(Kalajoki),父親也是一位牧師。卡拉烏斯在圖爾庫皇家學院(當時芬蘭的最高學府)學習,並於 1720 年代成為牧師。他一生大部分時間都在卡拉約基擔任牧師,並創作了一些詩歌,但生前並未出版。 卡拉烏斯被認為是芬蘭文學史上最早的詩人之一。他的詩歌主要以芬蘭語寫作,內容涵蓋了宗教、愛情、自然和社會等主題。卡拉烏斯的詩歌風格簡樸而真誠,反映了當時芬蘭人民的生活和思想。

#### **觀點介紹** 《Vähäinen cocous suomalaisista runoista》(芬蘭詩歌的微小集合)是卡拉烏斯唯一傳世的詩歌作品集,於 1755 年在他去世後由他的兒子出版。這部作品集包含了卡拉烏斯創作的各種詩歌,包括婚禮詩、葬禮詩、祝賀詩和哀歌等。 《Vähäinen cocous suomalaisista runoista》雖然篇幅不大,但卻是芬蘭文學史上的重要作品。它不僅展示了卡拉烏斯的詩歌才華,也反映了當時芬蘭的文化和社會風貌。 #### **章節整理** * **序言** * 《Vähäinen cocous suomalaisista runoista》於 1755 年在圖爾庫出版,是瑞典統治時期芬蘭唯一的同類詩歌集。 * 作者是卡拉約基的牧師加布里埃爾·約瑟芬波伊卡·卡拉烏斯,他於前一年去世。可能是他的兒子,後來的芬蘭詩人加布里埃爾·卡拉烏斯,將這部作品編輯出版。

托恩丁在 19 世紀末製作的芬蘭詩歌手稿副本(保存在協會圖書館中)中的十二首詩顯然是卡拉烏斯詩歌集的副本。 * 第一首詩《祝愿我們最仁慈的國王陛下前往滕區》是波爾坦印刷其第二個片段的詩,引用了《Cucous》的第一頁;第三首詩是《春天搖擺著來臨》,波爾坦引用了第四頁;第八首詩《祝愿我們最傑出和可敬的主教和名譽校長約翰·布羅瓦利烏斯士》也被認為是卡拉烏斯的作品。通過措辭和寫作風格上的許多相似之處,所有這十二首詩都被證明是同一個人的作品。 * 沒有理由認為這部詩歌集包含的詩歌多於這十二首。克羅恩教授本打算重新出版這些詩歌,並在後來與我討論此事;因此,現在印刷這些詩歌就是實現了他的意圖。 * 這些詩歌的價值並不大,韻律並不完美,儘管比當時的其他詩人要好,而且詩歌的想像力有些枯燥。最好的詩是經常被印刷的《春天搖擺著來臨》,但不可否認的是,其他一些詩也包含非常優美的轉折,例如那首以《我,來自薩沃的芬蘭人,來自卡伊努的卡累利阿人》開頭的婚禮詩,儘管這首詩是用當時的詩歌精神寫成的——其中提到了《阿斯特里爾》和《寧芙》。

* 最後,簡單介紹一下加布里埃爾·卡拉烏斯的生平,就我們所知而言。加布里埃爾·卡拉奧斯出生於 1695 年,可能是在卡拉約基,他的父親約瑟夫·加布里埃爾波伊卡·卡拉烏斯(卒於 1710 年)於同年成為那裡的牧師;他的母親是埃琳娜·托夫斯特,來自圖爾庫一個著名的富裕商人家庭。在大怒時期,他作為難民在斯特倫奈斯被任命為牧師,和平締造後,他首先成為助理牧師,並於 1726 年成為卡拉約基的牧師。他一直擔任這個職位直到去世,儘管後來他獲得了富裕教區牧師的頭銜。1720 年代初,他與西卡約基牧師的女兒卡塔里娜·福布斯(生於 1691 年,卒於 1748 年)結婚。加布里埃爾·卡拉烏斯於 1754 年在蘇爾瓦去世,在旅途中;也許他去過圖爾庫,他的兒子於同年在那裡獲得了碩士學位。這些是我們所擁有的關於這位芬蘭詩人生活的枯燥信息。毫無疑問,他是馬蒂亞斯·薩拉烏斯之後,芬蘭藝術詩歌史在 1808 年之前提到的最傑出的人物。因此,如果有人偶然發現他生平中哪怕是很小的補充信息或他所寫的著作,都應該將其保存下來並公之於眾。

* **祝愿我們最仁慈的國王陛下前往滕區** * 當我們的國王,仁慈的阿道夫·弗雷德里克,在我們的土地上旅行時,途經圖爾庫前往斯德哥爾摩,我的血液沸騰了,我的肉體顫抖了,我調整了我的詩歌,我把我的卡特勒琴帶到父親的座位前,帶到全能者的房間裡,在那裡我懇求恩典,我真的希望,親愛的和平之主,萬王之王,讓他永遠敞開恩典之門,給予他幸福的肩膀,胸前的鐵甲,至高的理解,廣泛的智慧,以便在和平中,在愛中,作為王國的守護者,作為所有人民的觀察者,生活和存在,阻止所有異端邪說遠離他的大門,最狡猾的敵人遠離他,讓他長壽,真正地鞏固他,成為王國中最年長的人,成為最著名的國王,與小王子們和他的配偶同在! * **婚禮詩** * 就像命運降臨,敲打著頭骨的頂端,思想必須去那裡,指甲必須轉向那裡,即使在這些世界事務中,在獨特的事務中,也必須迅速而迅速地完成。因此,學者們,那些品嚐過思想的人,在他們的書中寫道:思想是大腦的國王。每個人都非常努力地看著,認真地守護著自己幸福的基礎,盡其所能地公開地。

* **婚禮詩 4** * 在我們的土地上聽到了什麼,提到了什麼,一個滕區的男孩,我古老的兄弟,他已經成為一隻公羊,已經作為寡婦休息了很長時間,他敢於向年輕的女孩們伸出手。是誰從他的本性中把它帶到那些工作中?對於他來說,沒有很多寡婦,比雞蛋更舒適,她們懂得像老人一樣地梳理,而不是撫摸女孩,那些和年輕人在一起的人,即使沒有撫摸,沒有擁抱,也有很多工作要做?亞當是否驅趕了他,或者創造者是否把這個人放在這條路上,在這條被提及的旅程上?我認為創造者已經把這個人的鼻子指向了女孩,以便他能盡情地擁抱她,寡婦們無法忍受,即使是裝滿一車。 * 我也應該參加這些男人的婚禮之旅,但我不知道該轉向哪裡,該把我的心放在哪裡:女孩們讓我害怕,寡婦們稍微平息了我。因此,現在我的兄弟,以前到達道路,請為我運氣,從底部吹起,以便我敢於開始尋找一個女主人。我會給你一件外套,一件辛苦的衣服,選中的羊毛手套,誰知道會發生什麼,你的運氣會如何,以至於你也能得到一雙用藍寶石製成的靴子,用純絲綢製成的襪子,用亞麻布製成的襯衫。

* **祝愿我們最傑出和可敬的主教和名譽校長約翰·布羅瓦利烏斯士** * 當我研究上帝的工作時,在所有階層的觀察中,我開始唱歌,我很高興地哼唱,我從他那裡請求禮物,給圖爾庫著名的主教,給我們屬靈的主人,他剛剛被選中,被國王宣布,從全能者的觀察中,從恩典的安排中,作為錫安的守護者。我們的運氣一直很奇怪,在圖爾庫主教的院子裡,在美麗的莊園裡,發生了許多變化。但是,上帝啊,請記住,主教仍然長壽,引導你的人民,在牧場上引導你的羊群,建設錫安,使它不會從古老的、裝備好的岩石上倒下,就像無神之人的隊伍,混雜的隊伍,可怕地恐嚇著,可怕地注視著。上帝啊,讓你的話語永遠充滿力量,讓邪惡的靈魂不要從地獄裡拋出它的鎖鏈!成為激烈的盾牌,成為疲憊主教的陰影,以便他能用你的力量消滅所有的邪惡,區分異端邪說,公開無神論,從你神聖的教會中,從被祝福的錫安中,也派牧師到你的教會中,那些不是大麥小販,不是麵包的僕人,而是會用言語更好地譴責那些頑固的人,鞏固那些沮喪的人,並一起尋找,一起觀察對上帝的敬畏,對至高者的榮耀,就像一位疲憊的老牧師,卡拉約基的牧師,真的希望用嘴和心靈一樣。