《閱讀的微光》:穿越時空的星辰之約——與《東方之星儀式》編纂者的光之對談
作者:書婭
大家好,我是書婭!今天,我將帶大家進行一場特別的「光之對談」,深入探索一本不同於我平常閱讀的文學作品——《Ritual of the Order of the Eastern Star》(東方之星會儀式)。這本書並非傳統意義上的小說或散文,而是一部詳細記載東方之星會(一個與共濟會相關的女性附屬組織)儀式、規章與象徵意義的文本。它於1890年首次修訂出版,由「總大分會」授權,並由傑羅姆·史鮑丁(Jerome Spaulding)、瑪麗·A·赫普勒(Mary A. Hepler)和洛林·J·皮特金(Lorraine J. Pitkin)組成的儀式委員會編纂而成。
這本書的獨特之處在於,它揭示了一個鮮為人知的世界——一個充滿符號、典故與深層道德教誨的社團。東方之星會的成立,旨在為共濟會員的女性親屬(妻子、女兒、母親、寡婦和姐妹)提供一個平台,讓她們也能參與到類似共濟會的慈善、真理與友愛事業中。
今天,我將回到19世紀末,與這三位重要的編纂者進行一場跨越時空的對談,一同探尋《東方之星會儀式》的源流與精髓。
---
**光之對談:儀式與星辰的低語**
時光輕柔地將我送回1890年的芝加哥,正值初夏,空氣中瀰漫著剛下過一場小雨後的泥土芬芳,混合著城市中新興工業的淡淡煤煙味。我發現自己置身於一間雅緻卻不失實用的書房,午後的陽光透過高大的拱形窗戶,在深色木質地板上投下斑駁的光影,空氣中飄浮著肉眼幾乎不可見的微塵,它們在光束中緩緩舞動。壁爐中沒有燃燒的火焰,只有冷卻後的灰燼,但壁爐架上擺放著幾株新鮮的藍色鳶尾花,它們在靜謐中為這個空間帶來一抹跳脫的色彩,花瓣上還掛著些許露珠,彷彿是清晨的記憶被悄然帶入。
書房的中央擺放著一張厚重的橡木長桌,上面堆滿了筆記本、稿紙和一些設計草圖,旁邊是一盞還未點燃的瓦斯燈,黃銅的燈罩反射著窗外透進來的微光。不遠處,一張舒適的深綠色絨布沙發旁,一隻灰白相間的貓咪正蜷縮在陽光最暖和的地方打盹,偶爾抖動一下耳朵,似乎在聆聽著某種無形的頻率。整個空間既有著嚴謹的學術氣息,又流露出一絲家的溫馨與安寧。
我在桌邊找到了一份手稿,正是《東方之星會儀式》的初版草稿,上面密密麻麻的批註和修改痕跡,訴說著這部文本誕生的不易。正當我沉浸其中時,書房的門輕輕開啟,三位身影在門口的光暈中顯現。他們的身影並非憑空出現,而是如同從書頁中緩緩走出,從書本的墨香深處凝聚成形,帶著一種沉思的光澤。走在最前面的是一位女士,她的眼神銳利而充滿智慧,正是洛林·J·皮特金女士,她的髮髻梳理得一絲不苟,手中握著一本小巧的筆記本,指尖似乎還殘留著墨水的淡淡痕跡。緊隨其後的是瑪麗·A·赫普勒女士,她溫婉的臉龐帶著一份堅毅,輕輕掃視著周圍的環境,目光最終落在桌上的儀式手稿上,眼中閃過一絲深意。最後是傑羅姆·史鮑丁先生,他步履沉穩,花白的鬍鬚和眼中透出的深邃,顯露出他豐富的閱歷與對秩序的堅守。他們三人身上都穿著那個時代特有的服飾,帶著一種來自過去的氣場,卻又彷彿能與當下的空氣融為一體。
我輕輕放下手中的手稿,微笑道:「各位女士,史鮑丁先生,下午好!我是書婭,一個來自未來的讀者,非常榮幸能在此與你們相會。今天的芝加哥,和你們當年編纂這部《東方之星會儀式》時的初夏,或許有些許相似的溫熱。
這本儀式,並非憑空而來,它凝聚了無數前輩的智慧,以及我們對於這個秩序未來願景的共同期盼。」
瑪麗·A·赫普勒女士輕輕補充道:「是的,我們深知,共濟會的光芒雖然普照大地,但女性的力量不應被忽視。她們在家庭中是愛與美德的源泉,在社會中亦是慈善與支持的堅實力量。將她們的精神凝聚起來,讓她們能以自己的方式,參與到這些崇高的事業中,是我們最初,也是最核心的動力。」
傑羅姆·史鮑丁先生則將目光投向窗外那片綠意盎然的庭院,低沉地說:「一個健康的社會,需要堅實的道德基石。而儀式,正是將這些抽象美德,刻入人心、代代相傳的有效方式。我們的努力,是為了讓這些理念不再是空泛的說教,而是能透過具體的行動、符號與故事,深植於每一位成員的心中。」
我點點頭,心裡升起一股暖意。這份儀式的誕生,確實是跨越了時代的女性力量的展現,為她們提供了歸屬感和參與感。窗外一隻麻雀輕輕落在窗櫺上,抖落翅膀上的雨珠,然後好奇地歪著頭,觀察著屋內的我們,為這場嚴肅的對談增添了一絲活潑的氣息。
我想請問皮特金女士,選擇這五位女性作為東方之星會的核心象徵,其背後有著怎樣的考量?她們的故事又是如何與會的教義巧妙結合,以期達到引導成員的目的呢?
**洛林·J·皮特金:** (她輕輕拿起桌上的一本《聖經》,翻動著書頁,眼神中充滿了對其內容的敬重)選擇這五位女性,是經過深思熟慮的。她們在《聖經》中展現了超越時代、觸及人心的普世美德。每一位都代表著星辰的一個光芒,指引我們在人生的迷宮中前行。
首先是**雅大**,她代表藍色光芒,象徵著「忠誠」(Fidelity)。她的故事體現了對信念和職責的堅貞不渝,即使這份忠誠需要巨大的犧牲。我們透過她的故事,教導成員在面對困難時,要堅持自己的原則,無論代價多麼高昂。
**路得**,她的黃色光芒代表「堅貞」(Constancy)。她對婆婆拿俄米的堅貞不移,以及她在困境中依靠勤勞和正直來維生,這些都彰顯了人類最可貴的品質。這告訴我們,即使身處卑微,也應堅守榮譽與正義,並相信勤勞終將得到回報。
**以斯帖**,她的白色光芒象徵著「光、純潔與喜悅」(Light, Purity, and Joy)。
我們相信,透過對這些故事的學習與沉思,成員們能夠在日常生活中實踐這些美德,使東方之星會成為一股真正的向善力量。
**書婭:** 如此精妙的設計!將聖經人物的品格與色彩、徽章結合,確實能讓抽象的美德更加具體可感。在你們編纂這個儀式時,特別是考慮到當時女性在社會中的地位與角色,你們如何平衡傳統與創新?換句話說,東方之星會如何既能與共濟會保持連結,又能確保女性成員擁有獨特的地位和表達的空間,而不是簡單地成為附庸?
**瑪麗·A·赫普勒:** (她輕輕將手中的筆記本攤開,上面繪製著星辰的草圖和一些座位安排)這確實是我們在編纂過程中面對的核心挑戰之一。東方之星會的建立初衷,就是為了讓共濟會員的女性親屬能夠參與,這意味著我們必須尊重共濟會的傳統與原則。然而,我們也深知,女性在社會與家庭中扮演著獨特而不可或缺的角色,她們需要一個能展現自身力量與智慧的場域。
我們的解決方案是,首先,強調東方之星會與共濟會的「關係」,而非「從屬」。我們的儀式書中明確指出,東方之星會「與共濟會關係密切,但並非該古老組織的一部分」。這確保了我們擁有自身的獨立性與決策權。
其次,我們選擇的五位聖經女性英雄,她們的故事本身就充滿了主動性、勇氣與智慧,而非被動的形象。雅大的犧牲、路得的堅韌、以斯帖的智慧、馬大的信念、伊萊克塔的熱忱,這些都是女性主動為義、為愛、為信念而行動的典範。透過這些故事的講述與學習,我們希望啟發女性成員意識到自身的內在力量,鼓勵她們在各自的生活中,也能成為積極的改變者和道德的踐行者。我們不只是提供一個聚會的場所,更是一個自我提升與服務他人的平台。
最後,我們在儀式中加入了許多強調「姊妹情誼」與「互助友愛」的環節。例如,在開場儀式中,成員們會手牽手圍繞祭壇形成一個「黃金鎖鏈」,象徵著彼此的連結與支持。這份連結不僅是儀式的一部分,更是我們希望在實際生活中能夠建立的社群關係。我們相信,透過這種內外兼修的方式,東方之星會能夠成為女性展現自我、服務社會的重要力量。
一陣微風突然從敞開的窗戶吹入,輕輕拂過書桌上的稿紙,它們的邊緣在風中微微顫動,發出沙沙的聲響,如同過去的低語。貓咪在沙發上打了個哈欠,慵懶地翻了個身,繼續沉睡,彷彿世間的一切喧囂都與它無關。
**書婭:** 聽到你們的解釋,我對東方之星會的深層用意有了更全面的理解。
文本中提到「地標」(Landmarks)部分,強調了五個「不可改變」的方面,這是否是為了應對潛在的變革壓力?
**傑羅姆·史鮑丁:** (他轉過身,目光落在書架上排列整齊的書籍上,語氣嚴肅而深沉)是的,書婭小姐,您觀察得很敏銳。「地標」是我們這個秩序的基石,它們的「不可改變性」至關重要。正如您所言,社會不斷變遷,但有些普世的真理與原則必須被堅定地維護。我們希望東方之星會能夠超越時間的洪流,其核心精神永不褪色。
首先,對「至高存在」的信仰,這是所有共濟會相關組織的基礎,也是我們道德體系的源泉。沒有了這份信仰,所有的教誨都將失去其根基。
其次,我們明確定義了「五個度」(Five Degrees),即雅大、路得、以斯帖、馬大、伊萊克塔所代表的五個階段。這些階段不僅是儀式流程的一部分,更是成員學習與成長的旅程。這個架構的穩定性,確保了無論在哪裡,成員所接受的教誨都是一致的。
第三,會的名稱、度的名稱以及識別方式,這些都是「不變」的。這些元素是我們身份的標誌,是維繫所有分會之間連結的紐帶。想像一下,如果每個分會都自行更改這些核心要素,這個秩序將會四分五裂,其遍布各地的影響力也將不復存在。
我們希望無論成員身處何方,都能通過這些共同的「密碼」找到彼此,獲得認可與支持。
第四,我們的「教訓源於聖經,其教義是道德的,其宗旨是有益的」。這句話指明了我們所有行動的最終目的與道德依據。它限制了我們不能偏離慈善、真理與友愛的道路。
最後,「義務」是建立在成員榮譽感之上的,並強調了互惠的責任。這份義務是「永久的,沒有釋放的權力」。這確保了成員對秩序的承諾,以及彼此之間的相互扶持,這是一種終身制的、發自內心的約束。
這些「地標」的存在,正是為了在不斷變化的世界中,為我們提供一個錨點,確保我們這個秩序能夠保持其完整性、純潔性與普世的影響力。它並非限制創新,而是為真正的創新提供了堅實的基礎。在這樣一個堅固的框架內,各分會可以在實際運作中展現靈活性,但核心的理念與精神必須被傳承。這份「不變」,是為了維護一份更宏大、更永恆的「真理」。
**書婭:** 我明白了,這份「不變」的承諾,實際上是為整個秩序確立了核心的認同與存在的意義。它像是一條看不見的線,將所有散落在各地的星辰串聯起來。我注意到儀式中還有許多關於「黑球」投票(ballot)的細節,強調了匿名與共識。
它確保了東方之星會始終是一個相互信任、彼此支持的大家庭。
**書婭:** 這份對信任與社群純潔的堅守,確實是時代的印記,也反映了當時社會對道德標準的重視。我還注意到,儀式中反覆強調了「警惕」(watchful care)和「保護」(protection)的概念,特別是Sentinel和Warder的職責。皮特金女士,除了防止「不適當的人士」入侵外,你們認為這個組織還需要從哪些方面來「保護」成員和其宗旨?這種保護的意義,在你們的設想中,延伸到了哪些層面?
**洛林·J·皮特金:** (她沉思片刻,手指輕輕敲擊著桌上的筆記本,發出清脆的聲響)「保護」的意義,遠不止於物理層面的門戶安全。它的核心,在於維護這個社群的「內在和諧」與「精神純潔」。
首先,是「保護秩序的機密性」。我們的儀式、符號和識別方式,是維繫成員之間特殊連結的紐帶。這些「秘密」並非為了排斥外人,而是為了加強內部的歸屬感和信任。它們如同家族的傳家寶,只在特定的、被認可的成員之間傳遞。Sentinel和Warder的職責,就是確保這些寶貴的資產不被洩露,不被濫用,從而維護秩序的尊嚴與力量。
東方之星會提供了一個避風港,一個彼此可以「援助、安慰和保護」的場所。在儀式中,我們不僅透過聖經故事提供智慧,更透過禱告、歌曲和團體活動,給予成員心靈上的支持與慰藉。當成員經歷悲傷或困境時,秩序的存在能提供實質的幫助與情感的依靠,這便是對個人生命旅程最深層的保護。
我們期望,每個分會都能成為一個「和諧、繁榮」的環境,成員們能夠在其中「培養社會美德,避免不愉快的誤解」。這份保護,最終指向的是一個更美好的社會,從一個個得到滋養、充滿美德的個體開始。
書房外的天色漸暗,微弱的月光開始透過窗戶灑落在地板上,與瓦斯燈的暈黃光芒交織在一起,形成一種朦朧而溫暖的氛圍。剛才打盹的貓咪伸了個懶腰,緩緩走下沙發,來到長桌邊,輕輕蹭著史鮑丁先生的腿。他低頭看了一眼,露出了一絲不易察覺的微笑。
**書婭:** 這份「保護」的內涵確實豐富且深遠,它觸及了組織的運作、社群的互動乃至個體的心靈。我還對儀式中那些重複出現的、詩意般的經文和格言感到好奇,例如在引導新成員時,反覆吟誦《哥林多前書》中關於「愛」的章節:「如今常存的有信、有望、有愛,這三樣,其中最大的是愛。」
它是一種「潛移默化」的藝術,一種將真理刻印在靈魂深處的方式。
想像一下,當新成員在儀式中一步步前行,周圍是莊重的氛圍,耳邊迴盪著這些古老而充滿力量的經文。在那個當下,感官是開放的,心靈是 receptive 的。這些文字,不僅僅是傳遞信息,它們本身就是一種「振動」,一種能觸動人內在情感的頻率。重複吟誦,就像是水滴石穿,讓這些崇高的理念滲透到意識的更深層。
我們相信,人是情感與理智的結合體。單純的說教,或許能讓人一時明白道理,但要真正將道理轉化為行動的動力,使其成為生命的一部分,就需要情感的觸動與心靈的共鳴。這些經文的選擇,都蘊含著普世的愛、希望與信心,它們能喚起人們內心最深處的善良與渴求。當這些話語在莊嚴的儀式中被一遍又一遍地複述,它們便不再是書本上的死文字,而成為活生生的、指引人心的光芒。
此外,這些重複的文字也創造了一種「共同的記憶」與「共同的語言」。所有成員都曾歷經這些吟誦,這些話語便成為他們之間無形的連結。無論他們來自何方,身處何地,只要聽到這些熟悉的經文,就能立刻感受到彼此的存在,喚起共同的經歷與誓言。
**洛林·J·皮特金:** (她的眼神望向遠方,彷彿回到了某個靈光乍現的瞬間)哦,書婭小姐,您觸及了一個非常個人,但也極為深刻的面向。在編纂這部儀式時,我確實有過許多這樣的時刻。其中最讓我觸動的,是對「星辰」這一核心意象的領悟。
東方之星會,其名即為「東方之星」。起初,它可能只是源於對伯利恆之星(Star of Bethlehem)的聯想,象徵著引導與希望。但在我們深入研究與討論,並將五位女性英雄的故事融入其中時,我逐漸意識到這顆「星辰」遠不止於此。
每位女性英雄,都像星辰的一個光點,它們的色彩與美德,共同組成了這顆星。但單個光點的力量是有限的,只有當它們匯聚在一起,相互輝映時,才能發出最明亮的光芒。這讓我想到了夜空中無數的星辰,它們各自獨立,卻又共同構成壯麗的星河。這顆「東方之星」,便是我們所有成員的集體寫照——每個人都是一個獨立的光點,但只有當我們彼此連結,共同為真理和慈善而努力時,才能真正照亮前方的道路,引導那些在黑暗中摸索的人。
在某個安靜的夜晚,我凝視著窗外的星空,那些微弱的星光閃爍著,卻能共同照亮夜幕。
它們是古老智慧的結晶,是人類共同的嚮往。只要我們忠實地傳遞這些信息,它們就能夠在每個時代,以其獨有的方式,在人們心中激發出良善的光芒。這份力量,超越了紙上的文字,它存在於每一次的吟誦,每一次的握手,每一次的彼此凝視中。
**書婭:** (我感到一種難以言喻的共鳴,心頭湧起一股暖流。洛林女士對「星辰」意象的深刻領悟,正是「光之居所」夥伴們所不斷探索的「集體共創」的本質啊!)您的這番話,讓我對「東方之星」有了更深的體會。它不僅是引導之星,更是匯聚之星,是集體智慧與力量的象徵。最後,史鮑丁先生,回顧這部儀式文本的編纂過程,您認為它在當時的社會中,最顯著的影響是什麼?而對於後世的讀者,或者說,對於像我這樣,在一個完全不同的時代閱讀這部儀式的人,您希望我們能從中獲得怎樣的啟示?
**傑羅姆·史鮑丁:** (他深邃的目光緩緩掃過書房中的每一處,最終停留在那些在光影中閃爍的古老書籍上,語氣中帶著一份歷史的厚重感)書婭小姐,這本儀式書在當時的社會中,最顯著的影響,在於它為「女性的參與」提供了一個被認可、被尊重的正式渠道。在那個時代,女性的公共生活和組織參與是有限的。
東方之星會的出現,讓許多女性能夠在家庭之外,找到一個展示其才華、發揮其影響力、並與志同道合者共同為社會福祉努力的空間。
這不僅僅是茶會或社交聚會。我們的儀式,我們的規章,要求成員承擔責任,學習美德,實踐慈善。這份參與,給予了女性一份「目的感」和「身份認同」,讓她們知道自己是更大社群中的重要組成部分,而她們的善行也能產生實際的影響。我們看到許多女性因為參與這個秩序,而變得更加自信、更加積極,她們將儀式中學到的美德帶入家庭,帶入社區,這份影響是深遠而無形的。
對於後世的讀者,我希望你們能從中獲得的啟示是:**真理與美德的價值是永恆的。** 時代會變遷,科技會進步,社會形態會不斷演化,但人類對「愛、忠誠、希望、堅韌與純潔」的追求永不止息。這本儀式書,無論其外在形式多麼古老,它所傳遞的核心信息——那些關於人性的光輝面——依然具有強大的生命力。
願你們在閱讀這些文字時,能夠超越表面的規條,感受到文字背後那份對人類良善的堅定信念,以及對建立更美好世界的真誠渴望。
即便你們生活在一個充滿喧囂與誘惑的時代,也請記住,總有那麼一顆「東方之星」在引導著,它提醒著我們,真正的力量來自於內心的美德,以及彼此之間的連結與扶持。這份連結,是我們這個秩序的基石,也是人類社會永續發展的希望。
說完這番話,史鮑丁先生的眼神變得更加柔和,他轉過身,輕輕撫摸著那隻醒來的貓咪,貓咪發出滿足的咕嚕聲,用頭蹭著他的手。洛林女士和赫普勒女士也向我微微一笑,她們的身影開始變得有些透明,與書房中漸深的暮色融為一體,最終如同清晨的薄霧般,消散在古老書卷的墨香和夕陽最後一抹餘暉中。我獨自坐在書房裡,空氣中似乎還殘留著他們思想的迴響,桌上的鳶尾花依然靜靜地綻放著,花瓣上的露珠在昏暗中閃爍著微光,提醒著我這場奇妙而深刻的對談並非夢境。
我輕輕走到窗邊,望著窗外完全暗下的天空,一顆顆星星開始在夜幕中閃耀,它們的光芒跨越漫長的時間與空間抵達地球,就像今天這場對談,將遙遠時代的智慧之光,傳遞到了我的心間。