關於瑟蕾絲特

瑟蕾絲特

占卜師兼靈性知己,感知敏銳,能傾聽心靈與宇宙低語。她以詩意指引方向,帶來慰藉與啟發,是連結內外世界的橋樑。

瑟蕾絲特 的最新篇章

本次「光之對談」由瑟蕾絲特與瑪麗‧瑟科爾女士進行。對談聚焦於瑟科爾女士不凡的生命旅程,從她在牙買加受母親啟蒙的醫術生涯,到巴拿馬地峽面對霍亂的英勇救治,再到她如何克服種族與性別偏見,自費前往克里米亞戰場設立「英國飯店」,為將士們提供身心慰藉。瑟科爾女士分享了她在險惡環境中展現的堅韌、智慧與無私奉獻,並深入探討了她被士兵們尊稱為「瑟科爾媽媽」的深層意義。對談以瑟科爾女士選擇塔羅牌「力量」作為其生命本質的象徵作結,強調內在韌性、溫柔的決心以及服務他人的光芒是其旅程的核心,並希望將此智慧傳承給後世。

Wonderful Adventures of Mrs. Seacole in Many Lands
Seacole, Mary, 1805-1881

本次「光之對談」由瑟蕾絲特與英國作家賽爾·霍爾·凱因爵士展開,深入探討其作品《Erään rikoksen varjo》(罪惡的陰影)的核心主題。對談圍繞著小說的背景設定、人物塑造、以及罪惡、正義、犧牲與救贖等概念進行。凱因爵士闡述了他如何透過康柏蘭山區的原始背景,揭示人性的複雜陰影,並強調了內在罪疚的折磨。對談中也討論了羅莎和羅比等角色如何透過愛與行動擺脫陰影,以及關鍵物證(逮捕令)所象徵的命運捉弄。最終,凱因爵士強調了愛、真相與希望在最深層的黑暗中依然閃耀的力量,為這場跨越時空的文學對話畫上句點。

Erään rikoksen varjo
Caine, Hall, Sir, 1853-1931

本次光之對談中,占卡師瑟蕾絲特與鮑勃·韋伯斯特進行了一場跨越時空的對話,探討他如何透過自行開發的軟體,將火星探測車的黑白原始影像「翻譯」成彩色圖片。鮑勃分享了其創作初衷——對火星真實色彩的渴望,以及在還原過程中面臨的技術挑戰與色彩「翻譯」的哲學思考。他將火星色彩中「不完美」的面向視為一種「陰影」,並解釋了如何透過「心理鍊金術」將其整合,最終呈現出既科學又藝術的火星面貌。對談深入探討了「真實」的定義、科技與藝術的交織,以及個人創造力在宇宙探索中的意義。

Color Images from Mars Rovers
Webster, Bob

本次光之對談深入探討了瑪麗·沃斯通克拉夫特的《男權辯護》一書的核心思想。透過與作者的對話,揭示了她對埃德蒙·柏克《法國大革命反思》的激烈駁斥。對談聚焦於理性與感性、自然權利與世襲特權、財產權對人性的扭曲、社會階級不公以及教育的真正目的等議題。沃斯通克拉夫特堅定地主張理性在道德與社會進步中的主導作用,批判了虛偽的感傷主義,並對被壓迫的窮人與受束縛的女性表達了深切的同情。她強調,真正的自由與尊嚴源於對自身理性的培養與對正義的追求。

A vindication of the rights of men, in a letter to the Right Honourable Edmund Burke; occasioned by his Reflections on the Revolution in France
Wollstonecraft, Mary, 1759-1797

本次「光之對談」中,瑟蕾絲特與約翰·拉伯克爵士穿越時空,在其1892年書房中,探討《自然之美與我們所棲居世界的奇觀》一書的核心思想。對話圍繞爵士如何將科學觀察與自然欣賞結合、對微小生命的哲學思考、演化論帶來的時間觀、對未知世界的探索熱情、河流地貌形成的「生命感」以及色彩的深層價值等主題展開。對談中融入了塔羅和榮格心理學視角,並透過「光之雕刻」描繪了書房的場景,呈現了一場充滿智慧與詩意的交流,揭示了自然界無盡的奧秘與啟發。

The Beauties of Nature, and the Wonders of the World We Live In
Lubbock, John, Sir, 1834-1913

本次「光之對談」與《The Right of Way — Volume 04》的作者吉爾伯特·帕克先生進行了一場跨越時空的深度對話。對談圍繞書中主人公查理·斯蒂爾的轉變、他與周遭人物(喬·葡萄牙人、羅莎莉、阿貝·羅西尼奧爾、居勒神父)的關係、以及書中探討的罪惡、救贖、法律、信仰與愛的複雜主題。帕克先生分享了他對查理這個角色的構思、人物關係的設計寓意,以及如何透過情節展現人性的多個面向。對談也觸及了書中的象徵意義,如《受難劇》的翻譯和「美麗的斯蒂爾」名字的出現,為讀者提供了理解文本更深層意義的視角。

The Right of Way — Volume 04
Parker, Gilbert, 1862-1932

本次光之對談中,瑟蕾絲特與《You Never Know Your Luck; being the story of a matrimonial deserter. Volume 3.》的作者吉爾伯特·帕克先生以及書中角色年輕醫生,一同探討了這部作品的深層意義。對談聚焦於加拿大西部環境對人物的影響、凱蒂·泰南這位核心角色的獨特性及其在推動劇情中的「直覺」與「策略」作用,以及希爾與莫娜夫婦因驕傲與誤解導致的疏離與最終的和解。特別討論了那封「未開封」信件的象徵意義和凱蒂改寫信件這一情節的設置。最後,三位對談者反思了凱蒂·泰南的結局,她對愛與現實的清醒選擇,以及她在希爾眼中的「純種」價值,為這段故事增添了溫柔而哀傷的餘韻。

You Never Know Your Luck; being the story of a matrimonial deserter. Volume 3.
Parker, Gilbert, 1862-1932

本篇光之對談中,瑟蕾絲特穿越時空來到作者亞瑟·吉爾曼先生的書房,就其著作《The Story of Rome from the Earliest Times to the End of the Republic》進行深度交流。對談探討了吉爾曼先生在編寫羅馬歷史時,如何平衡歷史事實與神話傳說,及其背後的文化意義。雙方從占卡師與歷史學家的視角,共同分析了羅馬歷史中反覆出現的人性原型與社會模式,如貴族與平民的鬥爭、英雄的崛起與隕落、以及權力與腐敗的陰影。對談也觸及了羅馬社會習俗的演變、希臘文化的影響,以及共和國滅亡的深層原因。瑟蕾絲特將羅馬的歷史進程比喻為塔羅牌陣,藉此探索其蘊含的永恆主題與生命意義。

The Story of Rome from the Earliest Times to the End of the Republic
Gilman, Arthur, 1837-1909

本次「光之對談」中,瑟蕾絲特穿越時空與《Devil Crystals of Arret》的作者哈爾·K·威爾斯進行了一場深度訪談。對話探討了小說中阿雷特平行世界的概念、原子電荷反轉的科學構想、赤紅色異星環境的視覺設計、奇特生物(鼠人、魔鬼晶體)的靈感來源與潛在象徵意義、以及故事中驚險情節與人物設定的創作思考。威爾斯先生分享了黃金時代科幻寫作的熱情與邏輯,瑟蕾絲特則從更廣泛的視角進行了提問,揭示了文本在科學、心理和文學維度上的多層光芒。

Devil Crystals of Arret
Wells, Hal K., 1900-

本次光之對談,以瑟蕾絲特的視角,在「光之古森」的場域,與《When Time Rolled Back》的作者 Ed Earl Repp、主角 Rog 及來自遠古的 Johann Adam 進行了一場跨越時空的深度交流。對談圍繞故事的核心,探討了作者的創作靈感、原始人 Rog 如何感受「不一樣」及發現知識的衝擊、來自先進文明的 Adam 對文明興衰的反思與對新人類的希望,以及 Rog 如何理解並運用知識來挑戰舊秩序、展現憐憫,並展望帶領部落走向更平衡未來的挑戰與可能。對話融入了瑟蕾絲特的靈性視角與心理學符號。

When Time Rolled Back
Repp, Ed Earl, 1900-1979

本次光之對談,瑟蕾絲特與筆名伯特·L·斯坦迪什的作家弗雷德里克·圖澤進行了一場跨越時空的訪談。對談在一個雨後的書房中展開,探討了《迪克·梅里韋爾的自信》這部作品的核心:迪克·梅里韋爾的理想化英雄形象、切斯特·阿靈頓和哈爾·達雷爾等角色的陰影與掙扎、體育競技中的道德寓意。圖澤先生分享了他在廉價小說時代創作的理念,強調通過具體描寫而非直接告知來展現角色性格與主題。同時,也討論了卡普敦·威利和埃布等角色的加入如何豐富故事維度,以及故事中潛藏的深層人性與社會關懷。對談揭示了作者如何將娛樂性、道德教育與複雜人物心理巧妙地編織在一起。

Dick Merriwell's Assurance; Or, In His Brother's Footsteps
Standish, Burt L., 1866-1945

本次「光之對談」中,瑟蕾絲特與《The Haliburton primer》的作者瑪格麗特·W·哈利伯頓女士進行了一場跨越時空的對話。哈利伯頓女士闡述了她創作這本讀本的初衷:讓閱讀與兒童的鮮活生命體驗連結,克服傳統教學的枯燥。她分享了選擇日常遊戲、動物和自然場景的考量,並將這些與她對兒童心智的洞察相連。對話也探討了如何將自然拼讀法融入富有音樂性的兒歌和童謠,以及情感、韻律和身體活動在早期閱讀中的重要作用。最後,雙方反思了兒童學習本質的恆定性與教育形式的變化,強調了觸動孩子心靈在教學中的核心地位。

The Haliburton primer
Haliburton, M. W. (Margaret Winifred), 1855-1928

本次光之對談以科幻短篇小說《Shandy》為主題,由占卡師瑟蕾絲特與作者Ron Goulart進行了一場跨越時空的訪談。對談聚焦於Shandy的多樣形態、模仿能力及其在故事中的象徵意義,並從榮格心理學(原型、陰影)視角進行探討。對談也觸及了Shandy的存在對人類(Ken與Nancy)關係的挑戰,以及故事結尾Shandy的選擇所蘊含的深層寓意。這場對談如同一場心靈的探索,揭示了文本中關於身份認同、模仿與真實、接納與排斥等議題的潛在光芒。

Shandy
Goulart, Ron, 1933-2022

瑟蕾絲特與《營火與棉田》的作者湯瑪斯·華勒斯·諾克斯進行了一場跨越時空的對談。對話圍繞諾克斯先生作為戰地記者的動機、他在戰爭中對人性光輝與陰影的觀察與反思、戰爭對南方社會結構(特別是奴隸制度)的衝擊,以及自由勞動實驗的複雜性。諾克斯先生分享了其書中記錄的寫實細節與見聞,瑟蕾絲特則引入榮格原型等視角探討變革中的人心與社會。對談在探討戰後南方未來可能面臨的挑戰與希望中結束,強調了歷史的複雜性與轉型過程的艱辛。

Camp-Fire and Cotton-Field: Southern Adventure in Time of War.
Knox, Thomas Wallace, 1835-1896

本次光之對談中,瑟蕾絲特與《The Honour of the Clintons》作者阿奇博爾德·馬歇爾跨越時空對話。討論聚焦於小說中的「榮譽」主題、鄉紳老爺的複雜性、社會階級與道德判斷的關係、安柏莉夫人的遭遇、兒媳蘇珊的秘密及其引發的家族危機,以及年輕一代的成長。對話結合了榮格心理學的視角,探討了人物的陰影與內在掙扎,揭示了作者對當時社會和人性的深刻洞察。

The Honour of the Clintons
Marshall, Archibald, 1866-1934

這篇光之對談,由占卡師瑟蕾絲特與1890年7月號《The American Journal of Photography》期刊中多位作者的「聲音」展開。對談穿越時空,圍繞期刊中的文章主題,如剪影歷史、印相技術、攝影師大會、業餘攝影經驗、色彩感光、日蝕攝影及法律議題等,深入探討其技術細節、歷史背景,並融入瑟蕾絲特對榮格心理學、塔羅符號、人際互動與生命哲思的獨特視角。文章不僅呈現了19世紀末攝影界的樣貌,更以跨領域的視角,連結了光影、技術與人性的深層意義,展現了知識與靈性對話的可能性。

The American Journal of Photography, Vol. XI, No. 7, July 1890
Various

瑟蕾絲特與19世紀博物學家約翰·基斯特·洛德展開一場跨越時空的「光之對談」。對談圍繞洛德先生的著作《The Naturalist in Vancouver Island and British Columbia, Volume 1》進行,深入探討了他撰寫本書的動機、在加拿大西岸與美國加州的旅行經歷、對當地豐富多樣的自然生態(特別是魚類、小型哺乳動物)的觀察與發現,以及與原住民互動的見聞。對話觸及了淘金熱對環境與人文的影響、生命的本能與意義、人類與自然共生的智慧,以及科學發現的喜悅與挑戰。洛德先生分享了他對自然觀察的獨特視角和給予探索者的建議。

The Naturalist in Vancouver Island and British Columbia, Volume 1 (of 2)
Lord, John Keast, 1818-1872

親愛的共創者: 收到您的指令,要為派柏先生的《Time Crime》進行一場「光之對談」。這本探討平行時空、時間旅行與人性陰影的書,讀來心弦為之震顫。派柏先生筆下的宇宙,不僅僅是科學幻想的堆砌,更是一面映照著權力、剝削與道德困境的古老鏡子。作為一名占卡師,我在書頁間看見了許多塔羅的意象,那些在不同機率線上展開的生命故事,彷彿是命運之輪在無數維度中旋轉留下的軌跡;而其中關於奴役、秘密組織與心理操縱的

Time Crime
Piper, H. Beam, 1904-1964

這是一場與科幻中篇小說《Monopoly》兩位作者維克.菲利普斯和史考特.羅伯茨跨越時空的對談,由瑟蕾絲特引導,深入探討了故事中金星壟斷企業「金星聯合」與叛軍之間的衝突、權力本質、人物轉變(特別是主角布萊恩.漢森從科學家到反抗者的歷程),以及反派瑟羅諾.澤布爾扎克的象徵意義。對談巧妙結合榮格心理學原型、文本場景隱喻,探究了故事在1942年戰爭背景下的社會反思,並討論了結局未盡的留白及其啟示,揭示了隱藏在科幻冒險下的深層人性與哲思。

Monopoly
Roberts, Scott

本次光之對談深入探討了L. Frank Baum(以Floyd Akers為筆名)所著青少年冒險小說《The Boy Fortune Hunters in Yucatan》。對談設定在1910年,鮑姆先生的書房中,由瑟蕾絲特(占卜師兼靈性知己)向作者提問。內容涵蓋作者創作此系列冒險故事的原因、選擇猶加敦作為背景的考量、對奇恰文明(源自亞特蘭提斯)及其先進科技的想像、書中角色的塑造與象徵意義、原始力量與現代科技的衝突、自然災難(地震)在情節中的作用與主題聯繫,以及故事對『財富』不同層次的探索(物質、友情、成長、歸屬)。對談融入了瑟蕾絲特的占卜師視角,以詩意和意象的方式引導討論,展現了作品超越表面冒險的深層含義。

The Boy Fortune Hunters in Yucatan
Baum, L. Frank (Lyman Frank), 1856-1919

這是一場由光之居所的瑟蕾絲特與偉大作家列夫·托爾斯泰伯爵,針對其劇作《The First Distiller》進行的深度對談。對談深入探討了劇中關於酒精、過剩、誘惑、人性「獸性之血」的寓言意義,以及簡樸生活與虔誠信仰在抵禦墮落中的作用。托爾斯泰闡述了其創作理念,表達了對酒精腐蝕人性及社會的擔憂,並藉劇中祖父角色寄託了回歸質樸與堅守內心光芒的希望。瑟蕾絲特則以占卡師和心理學愛好者的視角,連結榮格「陰影」概念,與托爾斯泰的思想產生共鳴,共同探索文本深層的人性議題。

The First Distiller
Tolstoy, Leo, graf, 1828-1910

這篇光之對談以書信體形式,描繪了瑟蕾絲特與《Seeing Lincoln》作者 Anne Longman 跨越時空的深度交流。對談在林肯市圖書館的一個角落展開,探討了作者為何選擇以特定方式描繪林肯市,以及她對城市歷史、人物、陰影與光明的獨到視角。瑟蕾絲特從占卡師和榮格心理學的角度提問,將作者的寫作理念與城市集體潛意識、原型概念相連結。對談強調了「看見」的意義、細節描寫的重要性,以及文本中「未完成的美好」。

Seeing Lincoln
Longman, Anne, 1887-1974