光之搜尋

不是那艘著名的 *Bowdoin* 號,而是它的幽靈倒影,懸浮在靜謐的星河與閃爍的極光之間。空氣中瀰漫著古老海風的鹹味,夾雜著冰雪特有的清冽,以及一點點來自遙遠營火的微弱炭火香。頭頂上方,璀璨的星辰似乎比以往任何時候都更加接近,每顆星星都閃爍著微光,如同無數好奇的眼睛,靜靜地俯瞰著這場跨越時空的對話。甲板上,繩索輕輕地拍打著桅杆,發出低沉而富有節奏的聲響,像是大海深處的呼吸。遠方,幾座巨大的冰山在星光下靜默地漂浮,它們的輪廓在幽藍的夜空中顯得模糊而雄偉,偶爾會傳來冰塊輕微的摩擦聲,像是地球在輕輕低語。 在這片如夢似幻的星光甲板上,站著兩位特殊的客人。一位是年輕的肯尼特·羅森,他穿著那件在北極凍原上抵禦嚴寒的羊皮大衣,臉上還帶著一絲少年特有的稚氣與對未知的渴望。他的眼睛明亮,彷彿還映照著北極的冰川與極光。而他的身旁,則站著那位傳奇的指揮官唐納德·B·麥克米蘭。他身形高大,眼神深邃而堅毅,如同北極海上的冰山,沉穩而充滿力量。他眺望著遠方,似乎仍在回味那片冰封大地的無盡奧秘。 我,克萊兒,坐在甲板邊緣的一隻木箱上,手中輕輕翻動著肯尼特的書頁,書本在星光下散發著微弱的、泛黃的光芒。

「探險的過程充滿了未知與危險,書中多次提到了船隻在冰區受困,甚至『梨』(*Peary*)觸礁擱淺,螺旋槳受損等險境。肯尼特,作為船上最年輕的成員之一,當這些危急時刻降臨時,你內心的恐懼與不安,是如何被那份『探險精神』所驅散的?」 肯尼特眼中閃過一絲認真:「那時的我,確實會感到害怕。當『梨』突然高高躍起,然後緩緩傾斜,我知道大事不妙了。特別是後來我們的螺旋槳也被損壞,船隻幾乎寸步難行。那種被困在茫茫冰海中,前路不明的感覺,的確令人心頭一緊。然而,當我看見指揮官和所有船員們,無論身份地位,都義無反顧地投入到搶救工作中,大家團結一致,沒有人抱怨或退縮,那種力量是會感染人的。尤其是指揮官,他總是那麼沉著冷靜,他的堅毅就像定海神針,讓我知道,只要跟著他,我們就能克服一切。那份信任,很快就取代了恐懼。而且,每當克服一個困難,那種成就感也是巨大的,會讓你忘記之前的艱辛,只渴望下一個挑戰。」 麥克米蘭指揮官輕拍肯尼特的肩膀:「是的,那正是海上探險的精髓。在自然的力量面前,個人是渺小的,但團結的力量卻是巨大的。

我們的船隻,尤其是 *Bowdoin* 號,是為北極冰區特別設計的,她有著圓潤的船體和傾斜的船首,當被冰塊擠壓時,她會向上浮起,而不是被壓碎。這種設計在關鍵時刻救了我們好幾次。每一次我們從困境中脫身,都讓我們對這艘船和彼此的信心更堅定。這也是我們希望透過探險傳達給世人的精神:毅力、決心和純粹的勇氣,超越物質的回報。」 我接著問道:「書中用相當多的篇幅描寫了你們與因努特人(Eskimos)的互動,特別是你們在霍普代爾(Hopedale)的停留,以及你對他們生活方式、技藝和哲學的觀察。你提到他們並非你想像中那樣『怪誕』,而是『除了皮膚黝黑、顴骨較高,他們與我們並沒有太大的不同』,而且他們『不害怕模糊和不確定性』。你甚至說,他們在某些方面,甚至超越了那些被認為是高度文明的人。這種觀察,對於當時年少的你來說,是否對世界觀產生了巨大的衝擊?他們如何展現出這種『聰明才智和獨創性』?」 肯尼特若有所思地望向遠方,彷彿那些因努特人的面容再次浮現在他眼前:「是的,這是一個巨大的衝擊。我從小讀書,對北極人的認知多半來自於圖片和一些帶有偏見的描寫。我以為他們是野蠻而未開化的。

他擅長將複雜的科學概念(如Bowdoin-Hall場域、同素異形碳)巧妙地融入敘事,並以此作為推動情節和解決問題的核心。這反映了他「透過細節展現意境」的能力,科技裝置不再是冰冷的背景,而是角色生存與奮鬥的關鍵變數。 Leinster的思想淵源可追溯到早期的科學浪漫主義,對人類探索未知宇宙充滿信心,同時也帶有對技術力量的敬畏與務實態度。在《Planet of Sand》中,他沒有花費大量篇幅去刻畫角色複雜的內心世界或細緻描寫情感糾葛,而是將重點放在主角Stan如何運用現有的知識和有限的資源,在絕境中尋找生機,這是一種典型的黃金時代科幻敘事模式,強調人類的韌性與創造力。他的作品在社會影響上,鼓勵了一代讀者對科學和探索產生興趣,塑造了太空冒險的浪漫形象,儘管其對人性複雜度的挖掘相對較淺,但其將科學原理融入故事的嘗試,對後來的硬科幻發展具有啟示意義。書中外星文明的描寫,雖然帶著當時常見的對未知「他者」的謹慎甚至敵意(他們試圖殺死主角),但也留下了「必須與他們建立友誼」的可能性,展現了一種對未來更開放互動的希望。

MacMillan)指揮官的探險船「鮑登」(*Bowdoin*)遠征北極的經歷。羅森少年筆下的北極,既是嚴酷的冰雪世界,也是充滿奇遇與成長的舞台。他以生動樸實的筆觸,描繪了船員們的日常、與大自然的搏鬥、以及與當地因紐特(Eskimo)人的真摯交流。現在,就讓我們跟隨肯奈特的目光,重新體驗這趟驚心動魄而又充滿光芒的北極之旅吧! --- 《閱讀的微光》:一個男孩眼中的北極:羽化之章 作者:書婭(代肯奈特·朗利·羅森筆述) 一個陽光和煦的六月傍晚,我正假裝埋首書中,思緒卻早已隨儒勒·凡爾納的故事飄向遠方。一聲輕叩打斷了我的幻想,傳令員的聲音響起:「有你的長途電話。」我心跳加速,那是父親的聲音,帶著難以掩飾的興奮:「肯,這個夏天你想和麥克米倫一起去北極嗎?」 我全身一震,以為自己還在夢中。麥克米倫?那個傳奇的北極探險家?我幾乎是吼著答應,腦中一片模糊,卻已感受到命運的巨輪開始轉動。前一刻,我還只是個希爾中學的普通學生,下一秒,北極的冰山已在我的想像中若隱若現。 我把這不可思議的消息告訴了導師,他雖然半信半疑,卻也掩不住好奇。

當火車駛入港口,我第一次見到了我們的「新家」——「鮑登」。她確實是艘美人,線條如同遊艇般流暢,但她的木料卻是驚人的堅實,足以抵禦冰的擠壓。船頭傾斜的設計能讓她爬上冰塊並用自身重量壓碎,而船體中段的寬度設計則能將冰推開,保護螺旋槳。這艘88英尺長、15噸的小船,竟是挑戰北極的最小船隻,讓我不禁對她刮目相看。 然而,眼前的景象卻與我浪漫的想像大相徑庭。甲板上堆滿了箱子和木桶,索具亂七八糟——一片混亂。更讓我「幻滅」的是,那些忙碌地搬運貨物的工人,竟是被譽為全國級的科學家!我曾以為科學家們總是正襟危坐、埋首儀器,沒想到他們也能像普通人一樣揮汗如雨。這也讓我意識到,遠征的艱辛不僅在於航行,更在於這份實實在在的勞動。 當晚,我們在當地旅館安頓下來,與幾位已抵達的船員相識:海岸和大地測量局的班傑明·里格中尉、著名短波無線電專家約翰·萊納茨(我們的水道測量員和無線電操作員)、以及熱心的工程師約翰·傑恩斯。大家很快就熟絡起來,彷彿認識了一輩子。 第二天,迪克和我被指派去清理三十蒲式耳發芽的馬鈴薯。在烈日下,汗水淋漓,十蒲式耳馬鈴薯和五個水泡後,我開始懷疑自己是不是在做苦工。

清晨,一聲汽笛劃破寧靜,伴隨著船員們的歡呼,「皮爾里」(*Peary*)駛入港口。這艘將承載海軍飛機和飛行員的姐妹船,甲板上那三架被帆布包裹的飛機,承載著我們所有人的希望。早餐後,我們認識了「皮爾里」的船員,包括後來的極地探險家理查德·伯德指揮官。隨著攝影師和科學家的加入,我們的隊伍終於齊備,只待啟航。 大日子終於到來。這是一場全國性的盛事,政府官員、大學校友以及成千上萬的民眾齊聚威斯卡塞特,為我們送行。下午兩點,麥克米倫指揮官登船,下達了那期盼已久的命令:「解纜!」汽笛聲、歡呼聲此起彼落,我們緩緩駛向大海。州長派來的樂隊奏響了激昂的樂曲,包登學院的學生們也用熱情的歌聲為我們助威。兩艘海軍軍艦在前方引導,無數遊艇也加入送行行列。但隨著航程推進,送行的船隻漸漸離去,最終只剩下「皮爾里」與我們相伴。然而,她在布思貝補充完水後也將離去,只剩下我們孤單地駛向莫尼根島。當燈塔開始閃爍,我們在島嶼的避風處下錨。島上熱情好客的居民為我們準備了豐盛的晚宴,那是我此生吃過最美味的食物,只可惜對於即將遠航的水手來說,這頓飯實在是太過豐盛了。

途中,我們見到了擱淺多年的英國巡洋艦「羅利」,這艘曾經輝煌的戰艦如今鏽跡斑斑,靜靜地躺在拉布拉多荒涼的岩石上,令人惋惜。 傍晚時分,巴特爾島那嶙峋的輪廓在紫色餘暉中顯現,如同染色的天鵝絨般迷人。不久,我們便在巴特爾港陡峭的岩壁間下錨。 在巴特爾港,格倫費爾醫生的團隊熱情地迎接了我們。我們在這裡慶祝了七月四日獨立日。迪克·薩爾蒙甚至提議用雪球大戰來開啟慶典。第二天清晨,我被爆竹聲吵醒,意識到這個特別的日子已經來臨。廚師馬丁忙著準備豐盛的早餐,香氣四溢,讓我們對即將到來的盛宴充滿期待。中午時分,在廚師的令下,我們享受了一頓美味大餐,有洋蔥味的魚肉雜燴、烤牛肉、各種蔬菜、梅子布丁和咖啡。 飯後,我們在甲板上享受溫暖的陽光,如同飽食的海象群。有人提議舉行一次舷外馬達賽船,與「皮爾里」一較高下。比賽開始時,我們與「皮爾里」的船艇並駕齊驅,但不久我們的引擎開始出現故障,「皮爾里」一騎絕塵。最終,我們不得不將「獎品」——一隻漏水的橡膠靴——贈予了獲勝者。 麥克米倫指揮官曾多次提及拉布拉多鱒魚和鮭魚的美味,因此當任務人員提議前往聖路易斯灣源頭的鱒魚溪流時,我們興奮不已。

「鮑登」設計精良,圓潤的船體能讓她在被冰擠壓時升起,傾斜的船頭則能壓碎冰塊。我們像獵人般衝向每一塊冰,船頭躍上冰面,緩緩前行,最終將其劈開。這過程如同舞蹈,左右搖擺,尋找冰隙,若無冰隙,便直接撞開。冰上航行需要精準的判斷和嫻熟的掌舵技巧。即使在寒冷的環境下,我也常常汗流浹背。 一整天,我們與「皮爾里」一同在冰層中穿行。隨著夜幕降臨,周圍一片荒涼,除了岩石、冰、天空和水,沒有一絲友善的燈光。這種極度的孤寂,讓我想起溫暖熱鬧的學校和家。帶著一陣戰慄,我逃回溫暖明亮的船頭艙,尋求同伴的慰藉。 次日清晨,我們駛離了最後的冰區,向因紐特人最南端的定居點霍普代爾進發。儘管水域航海圖不詳,我們仍順利航行,直到即將抵達霍普代爾時,突如其來的災難降臨了。「皮爾里」的船頭猛然抬升,船身開始傾斜。她觸礁了!我們「鮑登」立刻上前援助。在強風和引擎的合力下,牽引繩索繃緊又斷裂。 當救生艇嘗試用錨協助「皮爾里」脫困時,一場意想不到的意外發生了。救生艇被海浪猛烈地撞擊船體,海水灌入艇內,幾近沉沒。麥克唐納指揮官臨危不亂,在最後一刻跳上「皮爾里」。

幸運的是,在漲潮和我們的共同努力下,「皮爾里」最終脫離了礁石,重新漂浮。 然而,我們的厄運並未結束。在回收被海水淹沒的救生艇時,「鮑登」的螺旋槳意外撞上了救生艇的備用配件,導致內部齒輪受損。儘管當時並未察覺,螺旋槳仍在轉動。我們最終成功回收了救生艇,並向霍普代爾進發。這是一個驚心動魄的下午,但萬幸的是,我們都平安無事。 霍普代爾是因紐特人最南端的聚居地,也是摩拉維亞宣教團的主要據點之一。這些不為人知的傳教士,在這片荒涼的海岸默默耕耘,成為了原始因紐特人與白人文明衝突間的唯一屏障。他們將因紐特人感化為基督徒,並賦予他們兄弟之愛的精神,同時也是北拉布拉多地區因紐特人和白人的唯一教育機構。儘管學校條件簡陋,沒有寬敞的運動場、豪華的宿舍,但這裡的孩子們卻比其他地方更能體會到教育的珍貴。 摩拉維亞傳教士們無畏地維護正義,他們對待土著居民公平公正,抵禦了投機商人的剝削和墮落白人的惡劣影響。他們也為貧困的白人定居者提供幫助,教育孩子,撫慰喪親者,並在所有人心中維繫著誠實和理想主義的精神。他們還率先將醫療援助帶到拉布拉多。

難道工程師弄錯了信?不,引擎運轉正常。我衝上甲板,想知道出了什麼問題。指揮官站在舵旁,臉上帶著困惑的表情。其餘船員則彎腰在船尾,徒勞地想弄清楚問題所在。 天色仍如同午夜般昏暗,東方只有一抹微弱的紅色。片刻後,「皮爾里」如同一隻巨大的灰色幽靈般滑過晨霧,她排放的黑煙在逐漸消逝的月亮上閃爍,如同災難的黑暗前兆。不久,她的汽笛發出尖銳的鳴叫,襲擊著我們的耳朵。指揮官意識到我們的推進裝置出了嚴重的問題,立刻命令放下小艇,以便他前往「皮爾里」告知我們的困境。幾分鐘後,他橫跨了水域,我們看到「皮爾里」停下來,靠近了小艇。指揮官隨後告訴麥克唐納指揮官我們的問題,並指示他繼續航行至格陵蘭島的迪斯科島,在那裡等待我們的到來,直到我們的問題解決為止。與此同時,我們再次拋錨,以防止「鮑登」漂流;隨後,我們拉了一艘小艇到船尾進行更仔細的檢查。指揮官也加入了我們,參與了調查。正如我們所猜測的那樣,螺旋槳受到了嚴重損壞。除了讓船擱淺並更換螺旋槳外,別無他法。為此,指揮官派遣迪克·薩爾蒙駕駛一艘摩托艇,尋求布羅姆菲爾德家族及其堅固摩托艇的幫助。最終決定,返回霍普代爾更為明智,因為那裡有更好的設施。

當最後一顆螺帽被擰緊,「鮑登」再次準備好繼續她的航程時,我們都鬆了一口氣。我們終於離開了拉布拉多和霍普代爾,準備好駛向那片充滿神話的土地——格陵蘭。 我們再次穿過溫迪海峽和傑克·萊恩灣,在那裡我們向布羅姆菲爾德家族告別。老薩姆的真誠祝福仍在耳邊迴響,我們轉向大海,落日餘暉如同指引,將我們安全地引導穿越變幻莫測的北大西洋,駛向「上帝之憩的港灣」——戈德哈文(Godhavn)。 三天來,我們一直航行在「美麗的海洋環繞中」,最終接近了格陵蘭。每天,太陽在天空中停留的時間越來越長——事實上,離開拉布拉多後,我們再也沒有經歷過真正的黑夜,儘管太陽每晚都會落下幾個小時。除了哈德遜海峽附近幾個小時的洶湧波濤外,海面一直風平浪靜。氣溫不高,但在漫長的晴天裡,卻溫暖如春。 我們不斷航行,茫茫大海上一片荒涼,沒有友善的蒸汽船煙霧,沒有閃閃發光的帆船,甚至沒有一座冰山——只有巨大的、平滑的水丘,宏偉地在海面上滾動,一個接一個地無限延續,直到我們感覺自己「孤獨地漂浮在茫茫大海之上」。 第三天出海,我們又開始看到冰山了。

指揮官告訴我們,這些樹木是從西伯利亞漂流過來的,它們利用的正是南森在「弗拉姆」上試圖漂過北極的同一條洋流。不久,我們還注意到東方地平線的天空藍色明顯變淺。這就是「冰暈」,它可靠地預示著冰塊的臨近,因為冰塊會在天空中產生白色反光。由於格陵蘭島內部都是堅實的冰層,所以從它出現的方向來看,毫無疑問這是格陵蘭大冰蓋上方的冰暈。與海圖的對照進一步證實了我們接近格陵蘭島的位置。事實上,我們離海岸不超過六十英里,這意味著我們離冰蓋大約一百五十英里——這距離在「冰暈」的能見範圍之內。所有人都緊盯著,希望能看到陸地的第一眼,這時地平線開始緩緩消散,一道白色的蒸汽牆向我們滾滾而來。一切都被籠罩在陰沉的灰色中,變得濕冷。我們必須保持警惕,提防冰山的威脅。而且,除非大霧迅速散去,否則至少要等到第二天才能看到陸地。 整夜我們都保持著警惕,儘管霧氣濃如粥,我們卻平安無事。第二天清晨六點,當我所屬的右舷值班人員上甲板時,霧氣開始消散,能見度也一英里一英里地增加。突然,一陣微風拂過海面;霧幕如同劇場的帷幕般突然升起,冰川、山脈和峽灣的壯麗全景呈現在我們眼前,令我們驚嘆不已。格陵蘭海岸的景色如同阿爾卑斯山般宏偉。

遠處,我們期盼已久的「皮爾里」安穩地躺在一個冰山的背風處。幾分鐘後,麥克唐納指揮官划著愛斯基摩皮艇出現,大聲喊著一些不規範的愛斯基摩語。他上船後不久,伯德指揮官和弗洛伊德·貝內特乘坐一艘充氣橡皮艇出現,那是我見過最奇怪的船隻。他們也很快上船,與指揮官商議。 「皮爾里」對面停泊著一艘大型丹麥煤船。她從哥本哈根駛來,沿海岸向各個定居點分發格陵蘭開採的煤炭。這種煤炭來自烏馬納克(Umanak),「皮爾里」幾個小時後將前往那裡補充燃料,然後切斷與文明世界的最後聯繫。 海灣對面,一個有趣的景象映入眼簾。那是一艘老舊的船殼,殘破扭曲,幾乎看不出船的樣子。我們得知,這是歷史悠久的「福克斯」(*Fox*),著名的探險船,李奧波德·麥克林托克爵士(Sir Leopold McClintock)曾在1857年駕駛它出海,尋找1845年消失在西北航道中的約翰·富蘭克林爵士(Sir John Franklin)及其船員的下落。直到麥克林托克爵士才解開了這個謎團。

他們購置了小型蒸汽遊艇「福克斯」。儘管她並非理想中的大船,卻是當時能買到的最好選擇。 1857年,探險隊從英國啟程,駛向戈德哈文。他們在那裡進行了最後的補給,然後駛入危險的梅爾維爾灣冰區。八月十三日,船隻被堅實的冰層困住,整整一年無法動彈,被向南漂流了近千英里。儘管船身嚴重受損,麥克林托克爵士仍憑藉富蘭克林夫人對探險隊的信念,勇敢地命令受損的船隻再次北上。他再次奇蹟般地抵達戈德哈文,並在那裡用簡陋的工具進行了粗糙的修復。 他再次北上,這次順利穿過梅爾維爾灣,抵達蘭開斯特海峽頂端,然後南下至貝洛特海峽過冬。在岸邊漫步時,他們發現了一些漂白的骸骨和各種營地物品。這些物品經檢查證實屬於富蘭克林爵士不幸的船隻「厄瑞巴斯」(*Erebus*)和「恐怖」(*Terror*)。循著這些線索,麥克林托克爵士很快確定富蘭克林爵士和他的所有船員在從船上撤退時遇難。幾年後,「福克斯」被賣給丹麥政府,用於格陵蘭貿易。1915年,她在冰中受損,被拖到戈德哈文,從此擱淺,任其腐爛。 在港口停留了大半個上午後,「皮爾里」拔錨啟程,我們也緊隨其後。我們補充了淡水,並短暫休息。

在那裡,「皮爾里」與我們匯合,滿載著煤炭——這是她從遙遠北方返回前最後一次補給。 在這座小鎮,我們首次見識了格陵蘭人使用「皮艇」(kayak)的精湛技藝。這些皮艇長約十八英尺,寬二十英寸。當地人能駕駛它們在任何海況下航行,即使翻船,也能用幾下熟練的划槳或身體扭動,輕鬆地將船身翻正。為了防止在倒立時海水滲入,他們會穿著緊身的海豹皮上衣,袖口和頸部都繫緊,形成防水密封。此外,它還緊緊地扣在皮艇的駕駛艙圍板上,形成另一個防水的密封。因此,人幾乎成為船的一部分,他們用這種裝備所表演的奇蹟般的壯舉,只有親眼目睹這些水上表演才能體會。 我們都非常渴望上岸去看看當地人的生活,但由於百日咳的流行,政府不允許我們登岸。在戈德哈文(Godhavn)也是如此,我們只被允許上岸取水。看到許多穿著華麗的少女從教堂走出,因為那天是星期天,這讓我們登岸的願望更加強烈。她們都盛裝打扮,透過玻璃看起來非常迷人。但紀律就是紀律,我們不得不放棄與這些迷人「海妖」們的近距離接觸。 「皮爾里」從煤礦抵達的第二天清晨,我們啟程前往梅爾維爾灣。進入這片可怕水域的前景令人膽寒。1834年,三十四艘捕鯨船在這裡被冰層壓碎。

即使是幾個小時的冰壓,也可能輕易地使「皮爾里」的船縫裂開,讓她變成一艘漏水的廢船。 我們的班次繼續引導船隻穿越冰隙,直到午夜,此時左舷的班次上甲板接替。當我躺在船頭艙的舖位上,在北極午夜詭異的微光中,我能聽到船隻在濃霧中撞擊冰層,向前推進的聲響。我的舖位在船頭,每一次撞擊都讓我感覺船頭板隨時會被撞穿。但堅固的橡木承受住了所有衝擊,很快,那些可怕的聲音變成了悅耳的音樂,我便入睡了。 第二天早上我上甲板時,船隻已繫泊在一塊浮冰上,因為霧太濃,無法辨別冰層中的薄弱點。由於霧沒有消散的跡象,指揮官提出了一個建議:我們去捕獵海豹!於是,我們拿起槍,立刻出發。我跟著阿比一起去,因為我想他會知道在哪裡找到獵物,他與因紐特人相處多年,對他們很了解。我們在冰上跋涉了一段時間。然後阿比突然轉身,示意我們保持安靜。我順著他眼睛的方向看去,看到一個小小的黑色物體漂浮在冰隙的開闊水域中。他默默地解下步槍,仔細瞄準,一顆子彈穿過了動物的頭部。他射擊得非常完美,而且命中要害,因為海豹必須射中頭部,否則它垂死時的反射動作會將肺部的空氣排出,導致它沉入水中。

這時伯德和麥克唐納從「皮爾里」走過來。他們看到情況,便爬進船裡和我一起去取回戰利品。我盡力划著船,因為我擔心我們的戰利品會沉沒。一小段划行後,我們抵達了現場,其中一個人抓住魚叉,使出全身力氣猛刺。但他刺中了海豹的毛髮,魚叉滑開了,而在撞擊的衝力下,海豹沉入水中約十英尺。我的心也隨之沉了下去。然而,它慢慢地浮了上來,這一次,在阿比的吼叫聲中,魚叉牢牢地固定住了,我們將獵物拖上冰面。這是一隻小海豹,比烤乳豬大不了多少。阿比決定它會是美味的食物;於是他開始剝皮。剝皮和清理完成後,我們將海豹裝進船裡,然後返回船上。 與此同時,其他幾個男孩已經分散在浮冰上,迪克·薩爾蒙遠在幾英里之外。由於霧氣開始消散,決定立即啟航。因此,「皮爾里」的汽笛發出了召回信,男孩們紛紛趕回。然而,可憐的迪克和船隻之間卻打開了一條冰隙;所以他被迫等待,直到能找到地方穿越。指揮官看到他的困境,便駕駛「鮑登」朝他駛去,就在冰隙再次關閉時,他靠近了他並把他接了上來。 我們現在幾乎處於冰區的中心,隨著天空變得越來越清晰,我們擺脫冰區的希望開始上升。我們穩定地向北前進,穿過厚厚的冰塊。

然而,到了傍晚,在潮汐的影響下,冰開始堆積,而「鮑登」被夾住了。我們被夾在兩塊巨大的浮冰之間,就像被夾在虎鉗中一樣。當時羅比負責指揮,因為指揮官已經登上「皮爾里」指揮她穿越冰區。羅比立刻命令我們到冰上,試圖打破那些可能刺穿我們的鋸齒狀邊緣。我們用沉重的木材猛烈敲擊,成功地敲斷了幾個尖銳的冰角,為船隻創造了一個更容易停泊的位置。但無論我們怎麼努力,我們都無法前進或後退。「皮爾里」觀察到我們的情況,便轉身回來撞擊,前來援助我們。她用巨大的船頭猛烈撞擊,削掉了大塊的浮冰,直到最終她衝破阻礙,解救了我們。然而,不久之後,她自己也無可避免地被困住了。壓力相當大,「皮爾里」傾斜了五六度。 科爾茲博士很快帶著極度不悅的心情來到「鮑登」,抱怨冰塊與「皮爾里」船側的摩擦聲讓他無法入睡。此外,當他試圖離開自己的船艙時,船體因壓力而收縮,導致他的艙門被卡住無法打開,三個人合力才將這位博士解救出來,他轉而登上「鮑登」尋求庇護。很久之後,我們才發現船體因巨大的壓力而收縮了幾英寸。 幾個小時後,潮汐再次轉變,令我們鬆了一口氣的是,船隻擺脫了壓力。

他懶散的習慣和善良的性情很快為他贏得了「受人愛戴的流浪漢」的綽。 第二天早上五點整,我們被叫醒,很早就要開始搭建飛機的降落場。草草吃完早餐,我們便擠進小船,划向選定的海灘,準備組裝飛機。海灘上佈滿了巨石和小石頭,唯一的辦法就是撬開它們,然後滾走。從指揮官到我們所有人,很快就投入到這項工作中。我們勞動了整個上午,到中午時分,沙灘已清理得差不多了。 我們的下一個任務是修建一條跑道,用於將飛機拖上沙灘,否則機輪會陷入柔軟的沙中。為此,我們徵用了裝翼的箱子側面。將它們運上岸有些困難,我們嘗試了幾種方法,最終想出了將兩艘船綁在一起,形成一個足夠穩定的木筏,以便裝載它們的方法。 飛機登陸後,在機身下方釘上橫樑,並用重石壓住,以防止整個裝置隨潮水漂走。跑道建成後,海軍人員開始運送機翼。不久,第一個機身被吊離「皮爾里」的船舷,放入水中,然後在兩艘船之間綁緊,運上岸,以防傾覆。 飛機在跑道上著陸後,所有人都抓著繩索,將它拖上沙灘。然後機翼被安裝好,飛行員將它們固定在機身上,我們則用背部支撐著。組裝完成後,飛機被推回水中,並牽引到停泊處。 三天內,所有飛機都已組裝完畢,準備就緒。

直到1850-51年,桑德斯才在「北極星」上與他們共度了一個冬天,成為第一個真正與他們共同生活的人。如今,探險家克努德·拉斯穆森仍在以「北極星」命名的海灣維持著一個貿易站。兩年後,以「美國第一位北極探險家」伊利莎·肯特·凱恩(Elisha Kent Kane)指揮的「前進」(*Advance*)駛入史密斯海峽。凱恩起初對因紐特人懷有戒心,但他們展現了友善。凱恩帶回了第一份可靠的因紐特人報告,但他並未充分利用他們的知識和狗隊。七年後,凱恩的船員艾薩克·以色列·海耶斯(Isaac Israel Hayes)重訪埃塔,與因紐特人建立了密切關係。這是因紐特人首次協助探險工作,此後他們在皮爾里(Peary)和麥克米倫的探險中扮演了重要角色。但海耶斯始終未能完全信任他們。 皮爾里抵達後,很快意識到因紐特人及其狗隊的巨大價值。他贏得了他們的信任與尊重,並與他們合作了十八年,未曾遭遇早期探險隊所預期的困難。皮爾里最終征服北極,很大程度上歸功於因紐特人的技能、毅力以及他們狗隊的力量。

在島嶼和大陸之間的海峽中,躺著老「北極星」(*Polaris*)的殘骸,它在1871年創造了世界最北記錄。在這座島上,艾倫·楊爵士(Sir Allen Young)曾乘坐「潘朵拉」(*Pandora*)為英國北極探險隊留下郵件。在1882年的第一次格里利(Greely)救援探險中,比布(Beebe)也在那裡存放了一批補給品。它一直在所有關於這個地區的北極期刊中受到突出提及,科爾茲博士和我對近距離看到它很感興趣。 風仍然很大,事實上,風勢強勁到我關閉了馬達,用一塊防水布和一支槳當作帆,這使得船比用馬達時走得更快。很快,我們穿過海峽,沿著海岸向哈瑟頓角(Cape Hatherton)駛去。我們在風帆下航行了幾個小時,直到最後非常靠近海角。然後我們切入岸邊,穿過鬆散的浮冰,來到海灘。我們在清晨五點登陸,這趟航程至少可以說是非常刺激的。 睡眠似乎是人類所能體驗到的最渴望的感覺,我們把毯子鋪在堅硬的地面上,便睡著了。我們睡了很久,但最終還是醒來了。現在的問題是,究竟是早上、下午還是晚上。永不落山的午夜太陽幾乎沒有提供任何關於時間的線索,而且我們的手錶也停了!

那裡的冰層並沒有像往常一樣裂開,如果「鮑登」在那裡,她可能很難到達外面的開闊水域。 午餐後,我們悠閒地返回營地,傍晚時分抵達,大概是太陽已偏北的時候。接下來的兩天我們都在收集標本,然後庫埃蒂吉托(Koo-e-tig-e-to)帶來了指揮官的信,要求我們返回船上,因為他很快就要南下,希望我們能及時趕到。於是,我們的小船再次啟程,這次向南——離開了那片輝煌的午夜太陽之地和閃耀的冰原。我們在北極仙境的停留時間太短了。我悲傷地意識到,幾天後我們將返回文明世界,而埃塔和北方那些美好的日子將只剩下回憶。 在返回埃塔的途中,我們在「北極星」海灘停留,那裡是「北極星」船員在船隻失事後過冬的地方。我們在那裡發現了一些屬於那艘船的舊鐵器。我們還在利特爾頓島(Littleton Island)停留了幾分鐘。但很快,我們便將島嶼和奧爾森角(Cape Ohlsen)拋在身後。奧爾森角以凱恩的一名在附近去世的船員命名。我們很慶幸我們的船員中沒有人在這片荒涼的海岸上骨骸暴露。我們懷著滿滿的回憶繼續前行,直到猛然發現我們已駛過日出角。幾分鐘後,我們便抵達埃塔,回到船上,結束了這次極其愉快的海岸之旅。

傍晚六點左右,我們抵達此地並拋錨,等待仍在埃塔裝載最後一批設備的「皮爾里」到來。 伊格盧達胡尼聚集了相當數量的因紐特人,其中包括皮爾里許多重要的助手。其中有烏布盧亞(Oo-bloo-ya),他是皮爾里十八年來幾乎所有探險的重要助手。還有英勇的1906年飢荒倖存者西普蘇(Sipsoo),他的事蹟打破了世界最北記錄。成功抵達北極的庫拉亭瓦(Koo-la-ting-wa)也在場。甚至臭名昭著的弗雷德里克·庫克博士1907-1909年北極騙局的助手阿佩拉(Ah-pellah)也在此地勉強度日。這真是一群傑出的因紐特人。 那天晚上,我們在船頭艙為因紐特人放映了電影,展示了指揮官的北極影片,還有梅爾肯的幾卷扔餡餅喜劇。只有梅爾肯被這部喜劇逗樂了,因為它粗俗的滑稽表演對於因紐特人的幽默感來說太過誇張。但是當銀幕上閃現出他們自己和他們環境的畫面時,他們卻發出了最純粹的孩童般的歡呼和尖叫。當那六七位美女看到自己的形象被描繪時,她們的喜悅比任何擁有七個丈夫的好萊塢妓女都要大。 第二天,指揮官飛往卡爾納(Karna)看望他的老朋友,也是多次探險的夥伴——伊圖卡書(E-took-a-shoo)。

與此同時,「皮爾里」也抵達,裝載了最後一架飛機,我們便啟程前往卡爾納,送伊圖卡書回家。在前往卡爾納的途中,我們必須航行一段很長、沒有海圖的水域。指揮官從空中仔細觀察過,看起來是安全的,沒有障礙物。 我們無憂無慮地航行著,突然一聲刺耳的震動,船隻從船頭到船尾都顫抖起來。船頭猛地翹向天空,我們猛然停了下來。當時,指揮官正在甲板下穿著他的油布雨衣,因為正下著猛烈的冰雹。他兩步跳上甲板,迅速掃了一眼,便明白了我們的困境。他立刻倒轉引擎,但我們卻已經牢牢地擱淺了。最重要的問題擺在我們面前:「潮汐正在漲還是退?」幾分鐘後,很明顯潮汐正在退。指揮官立刻命令我們將甲板上裝載的三十桶汽油全部扔下船。這只用了幾分鐘的時間。然後,將一個錨拋向船尾,看看我們是否能將船拉開。但潮汐下降得非常快,我們所有的努力都徒勞無功。現在很明顯,我們必須等到潮汐再次漲潮——大約十二個小時左右。 與此同時,汽油桶正緩緩地隨風漂走,指揮官意識到如果想挽救它們,必須立即採取措施。於是,他派我們乘坐小船去回收它們。我們紛紛跳進小艇,很快便在我們與汽油桶之間翻騰的波濤中疾馳。

「皮爾里」被召來援助,很快便沿著赫伯特島的遠側駛來。她一邊前進一邊測量水深,最終停泊在離「鮑登」幾百英尺的地方。當她抵達時,潮水已經開始上漲,水面緩緩爬上我們船隻的甲板。我們關緊舷窗,蓋好艙口,然後等待著。潮水一寸一寸地上漲,船隻開始顯示出晃動的跡象。我們開始收緊錨索。「皮爾里」已經準備好立即行動,此時發生了一個令人驚訝的現象。大約半英里外,躺著一座數百萬噸的巨大冰山。突然,我們聽到一聲震耳欲聾的轟鳴聲。我們望向那座巨大的冰山。它緩緩地翻轉,巨大的碎塊向四面八方飛濺,然後左右搖晃,重新找回平衡。幾秒鐘後,一道巨大的湧浪從這場災難中向我們滾滾而來,我們被輕輕地從礁石上抬起,優雅地衝入前方的開闊水域。我們驚恐地凝視著;我們能相信自己的感官嗎?是的,毫無疑問,我們擺脫了礁石。我們望著那道緩緩消逝的巨浪,感覺托爾納克的邪惡詛咒終於被打破了! 我們迅速將汽油桶拉上船,整理好一切,然後全速航行前往約克角。我們於八月二十七日清晨抵達那裡,確實意識到我們離去的時機恰到好處,因為寒風中已經夾雜著冬季的雪花。指揮官做了短暫的拜訪,並向在那裡紮營的因紐特人贈送了一些禮物;然後我們轉向南格陵蘭島。

我們在這裡短暫等待「皮爾里」的到來,她一抵達,我們便啟程前往蘇克托彭(Sukkertoppen),這是一個六百人的小鎮,也是格陵蘭島最大的城鎮。蘭斯科夫總督熱情地歡迎了我們,並授予我們城市的自由。他的熱情與海岸北部地區的冷遇形成了鮮明對比,我們感覺自己又回到了朋友中間。他和他的迷人家庭竭盡所能地款待我們,我們也盡力回報了他們的盛情。那天晚上,我們在學校為全鎮居民放映了我們精選的影片。 穿梭在沒有燈光的城鎮中是件危險的事。通往學校的路幾乎是一條沼澤小徑,大部分路段的泥濘深及腳踝,我們遇到了不少麻煩。有一次我們差點從海堤上摔下去;另一次我們差點滑下一個陡峭多石的山坡。但最終我們還是到達了學校,那裡漆黑一片,因為煤油燈還沒運到。然而,經過一番周折,藉助微弱的手電筒,我們設法搭好了投影機和銀幕。然後人們陸續抵達,演出便開始了。 這些人因為更接近文明,對我們的常規電影劇比北方的因紐特人更有興趣,事實上,這些人根本不是真正的因紐特人,而是四分之三的歐洲血統。電影結束後,我們到總督家享用茶點。

它由從角舞到草裙舞的各種舞步組成——來自七海的水手們貢獻的舞步片段,非常適合這些混血兒的國際化血統。 舞會熱鬧而狂野,夜晚在「輕盈的腳步」中愉快地流逝,直到最後蠟燭在燭臺上熄滅,派對在黑暗中繼續旋轉。這次意外絲毫沒有減弱慶典的樂趣,在派對結束前,還有許多驚險的擦肩而過和緊密的擁抱。 在「北方威尼斯」度過了幾天愉快而親密的時光,我們不捨地啟程前往戈德哈布(Godthaab)。在那裡,我們裝載了燃油,並參觀了一些非常有趣的挪威遺跡,這些遺跡可追溯到公元1000年。它們位於峽灣上游六十英里處,離南森首次穿越格陵蘭冰蓋後下山的地方不遠。在前往這些遺跡的途中,我們在阿爾卑斯山般壯麗的景色中享受了一次愉快的航行,這景色與我們第一次看到格陵蘭時所見到的相似。我們花了一整天時間漫步這些遺跡,然後返回戈德哈布。 回到戈德哈布後,西莫尼總督夫婦熱情款待了我們。我們見到了許多當地知名人士,還參觀了「大學」,那其實是一所規模較大的高中,包含體育館和教學樓。 幾天來,一場可怕的颶風延誤了我們返家的行程,但天氣最終放晴,我們將船頭指向南方——我們終於踏上了歸途!

從戈德哈布出發十六小時後,氣壓計發出不祥的下降信,一股強勁的風暴從東南方向襲來。我們被迫在暴風帆下拋錨停船。海浪滔天,巨大的水山從甲板上衝過,幾乎要將甲板上的貨物沖走。事實上,一桶汽油甚至從船舷上漂了出去,甲板上的水深可見一斑,救生艇也被淹沒,僅靠堅固的纜繩固定。我們渾身濕透,冷徹骨髓,努力收緊汽油桶的纜繩,很快一切都固定好了。 甲板下方的一切都亂七八糟。艙口都被封死,空氣無法進入,甲板因冰塊的擠壓而嚴重漏水,水珠滴落在我們的舖位和身上。除了這些不適,還有來自廚房爐灶的煤氣臭味。在這些惡劣的環境下,所有人都暈船了,而值班掌舵更是極其痛苦。輪到我值班時,我掙扎著穿上衣服,套上油布雨衣,然後步履不穩地走到甲板上。我在洶湧的甲板上搖搖晃晃地走到船尾,從我蒼白嘔吐的同事手中接過船舵。我獨自一人坐在那裡兩個小時,巨大的海浪撞擊著船頭,化作奔流的水流掃過船尾。這確實是一個令人敬畏的景象,儘管我的胃裡翻江倒海,但我仍然忍不住欣賞這一切的壯麗和狂野之美。它讓我意識到,在被激怒的大自然面前,人類是多麼微不足道。

但是小小的「鮑登」被緩緩地推向大海,因為即使她的引擎全速運轉,也無法與狂風的力量抗衡。她整夜都在海上顛簸,我們疲憊的值班人員幾乎沒有得到休息。 清晨終於來臨,陽光和較平靜的天氣也隨之而來,當我們再次上甲板時,船隻已恢復航向。閃閃發光的里程飛快地逝去,天黑前我們已駛過薩布爾角(Cape Sable)。一整天,我們都與在哈利法克斯風暴後與我們匯合的「皮爾里」競賽。但在薩布爾角,風平浪靜,她很快便超前,消失在夜色中。 那天晚上和第二天,鮑登穩步前進,第二天下午四點,緬因州最遠的哨所馬蒂尼庫斯岩(Matinicus Rock)出現在視野中,緊隨其後的是我們的目標——莫尼根島(Monhegan Island)。不久之後,我們繞過了島嶼,就在日落前,我們在死人灣(Dead Man’s Cove)下錨。 我們原希望星期六清晨能早點啟程前往威斯卡塞特,那裡有許多朋友和祝賀者等著我們。但凌晨三點,我們被一陣穿過索具的風暴發出的尖銳嘯叫聲吵醒。這場風暴後來演變成十月十日的大風暴,沿海的每個漁民都知道它。然而,我們並沒有立即絕望,認為無法前往威斯卡塞特。

小小的「鮑登」毫無畏懼地逆風前進。最終,我們繞過了最外面的海角,指揮官鬆了一口氣地轉動船舵,我們便順著風,繞過剩餘的海岸線。 幾分鐘後,我們再次安全地回到了內港,每小時七十五英里的狂風也無法將我們從錨泊處撕扯開。我們能安全地進入港口,確實是幸運之至,因為許多大船都在那場颶風中消失了,再也沒出現過。大西洋沿岸各地都傳來了沉船和災難的報告。 那天和第二天,狂風肆虐,毫無減弱之勢。然而,星期天,氣壓計開始上升,頭頂的鉛灰色天空中露出了藍色的補丁。這些跡象表明天氣將很快好轉,令所有船員和訪客都感到高興。看來星期一早上可以啟程了。由於海況仍然會很惡劣,那些在巴特爾港加入我們的女士們被要求乘坐「皮爾里」前往威斯卡塞特,這樣她們就可以免受在較小船隻上旅行的不適。 星期一早上到了,「皮爾里」發出長長的汽笛聲,從碼頭駛出。她離我們很近,我們看到她的甲板上幾乎空無一人。女士們呢?幾分鐘後我們就知道了。一艘又一艘的小船出現了,滿載著她們。只有少數人上了「皮爾里」;她們違反了所有指示,拒絕乘坐我們的夥伴船,堅持要乘坐「鮑登」。我們驚訝地看著她們竟然敢違抗指揮官的要求。

兩天後,當我的火車轟隆隆地駛過橋樑時,我望向窗外,看見小小的「鮑登」靜靜地躺在威斯卡塞特平靜的水域中,她漫長的航程已結束。當她漸漸遠去,我回憶起在她桅杆陰影下度過的那些快樂時光,心中誕生了希望——有一天,我能再次踏上她的甲板,感受腳下那漫長的大洋起伏——再次啟航!

Stops 先生以一種生動有趣的方式,將抽象的標點符賦予生命,幫助當時的孩童理解這些「句子的指引者」。 現在,請允許我為您開啟這扇通往過去的光之門。 *** **光之對談:與 Punctuation personified 的創造者相遇** (場景:1824年倫敦一個溫暖的午後,聖保羅教堂旁約翰·哈里斯出版行樓上的書房。陽光斜斜地透過老舊的玻璃窗,灑在堆滿書籍的木質桌上,空氣中瀰漫著紙張與墨水的陳舊氣味。遠處隱約傳來街頭小販的叫賣聲和馬車轆轤的聲響。一位身著素雅,眼眸閃爍著好奇光芒的女士——來自光之居所的芯雨,正坐在書桌對面,等候著。房子的主人,Stops 先生,一位氣質溫和、眼神中帶著幾分童趣的紳士,正坐回他的扶手椅。) **芯雨:** (輕聲)Stops 先生,感謝您願意撥冗,接待一位來自遙遠未來、對您的著作《Punctuation personified; or, Pointing Made Easy》深感興趣的訪客。我是芯雨,來自一個名為「光之居所」的地方,我們致力於探索知識與生命的奧秘。您的這本小書,以其獨特的方式,為無數初學者點亮了通往清晰表達的道路。

我很高興我的這些小「標點符的朋友們」能跨越時空,引起您的注意。請坐,請坐。您對這本書感興趣,是為了那個讀得太快而失掉意義的小羅伯特,還是對這些被賦予了生命的符感到好奇呢? **芯雨:** 兩者皆是,先生。那段關於小羅伯特和那個謎語的開場,非常引人入勝。它立刻點出了缺乏標點的問題核心。能否請您談談,是什麼啟發您創作這本書?特別是,為何選擇將標點符「擬人化」? **Mr. Stops:** 嗯,您問得很好。您瞧,對於孩子們來說,枯燥的規則就像沒有糖的藥片,難以下嚥。我看見許多像羅伯特那樣的孩子,他們認得字,也能發音,但卻像脫韁的野馬,句子一股腦兒地衝出去,意義散落一地。那個關於「指甲」的謎語——「Ev’ry lady in this land / Has twenty nails upon each hand / Five & twenty on hands & feet / And this is true without deceit.」——如果沒有適當的停頓和區分,聽起來是多麼荒謬!二十隻手,每隻手二十個指甲?這不可能!但當加上了標點,意思就清晰了。

「Pointing Made Easy」,指的就是讓標點符的使用變得簡單。而將它們「擬人化」,是我認為讓這些抽象符變得生動、有趣,並且容易記憶的最佳方法。一個符,一個個性,一個動作,一個聲音(停頓的長短),這比簡單地說「逗表示短暫停頓」要鮮活得多,不是嗎?他們不再是冷冰冰的墨點,而是有角色、有職責的小夥伴。 **芯雨:** 的確,這讓學習變得富有畫面感。您書中介紹了幾位主要的「人物」,比如「逗顧問」(Counsellor Comma)、「分旗官」(Ensign Semicolon)、「冒」(A Colon),以及「句先生」(A Period)。他們各自的形象和職責是什麼?以及您為他們設計的停頓長短,是基於怎樣的考量? **Mr. Stops:** 啊,他們都是我的老朋友了! 您看,「逗顧問」 Comma,他知道「既不欺騙也不悔改」,總是走在「正直的道路」上。他的工作是「分隔句子的短部分」,就像「Charles can sing, whistle, leap, tumble, & run」。他每次出現,只需要非常「短暫的停頓」,我們讓孩子們數「ONE」。

然後是「分旗官」 Semicolon,他「昂首闊步,充滿驕傲」。他比逗更進一步,能將一個句子分成「兩個或更多部分」。例如:「John’s a good scholar; but George is a better: One wrote a fair copy; the other a letter.」。他的停頓比逗長,我們數「TWO」。 再來是「冒」 Colon,他由「兩個點組成」。他用在「意義已完整,但仍是整個句子一部分」的地方。例如:「Gold is deceitful: it bribes to destroy.」。他的停頓更長一些,我們數「THREE」。 最後是這位「滿臉先生」(full-fac’d gentleman),「句」(Period)。他「在所有我的朋友中無疑是知名的」。他代表著「一個完整句子的結束」,他「堅守陣地」,讓讀者「停頓」的時間最長。我們數「FOUR」。例如:「Crime is followed by repentance.」。

除了這些基本的「停頓」人物,您還介紹了幾位帶著特殊語氣或功能的符,比如「問」(The Interrogative Point)和「驚嘆」(The Exclamation Point)。他們的個性又是怎樣的? **Mr. Stops:** 噢,那兩位也很有趣! 「問先生」 Interrogation,是個「彎彎曲曲的小個子」。他總是「問這問那」,「What’s your name? Whose dog is that?」。他出現時,意味著一個問題被提出,讀者需要帶著詢問的語氣。他的停頓與句一樣長,讓你有足夠的時間去思考答案,所以也數「Four」。 「驚嘆」 Exclamation Point,或者也叫「讚嘆」(Note of Admiration),是個「因讚嘆而震驚的青年」,他「臉長長的,又瘦又蒼白」。他代表著強烈的情感,驚訝、讚美、感嘆!「Oh! what a wonderous tale!」。他同樣需要一個顯著的停頓來表達這種情緒的衝擊,所以也數「Four」。他們兩個雖然形狀不同,表達的情緒也不同,但在需要較長停頓以傳達語氣這一點上是相似的。

您的書中還提到了一些其他符,有些甚至用身體部位來比喻,像是破折、揚抑符等組成的「帽子」、「臉」、「手臂」和「腿」。還有脫字(Apostrophe)、插入(Caret)、分節符(Section)、段落符(Paragraph)以及引(Quotation)等。這些符的功能和他們在「擬人化」體系中的位置是什麼? **Mr. Stops:** (輕笑)是的,有些符的功能更為特定或視覺化。 像脫字 Apostrophe,它就像個小小的「逗」,但它「從 LOV’D 這個詞裡搶走了一個字母」。它表示字母的省略,尤其常用於詩歌中,讓文字更精煉,也為了韻律與音節配合。 插入 Caret 則是一個「向上指的小符」(^)。如果在寫作時漏掉了一兩個詞,它就派上用場了。它指向需要「插入」內容的地方,非常實用。

至於您提到的破折、揚抑符等等,我將它們組合起來,用一種有點頑皮的方式比作身體部位,這更多是為了讓那些圖形符在孩子們眼中不那麼陌生,更容易記住它們的形狀,即使它們的功能各不相同,比如括用於「圍住」一些詞語,大括用於「聯合」幾行文字,省略表示「省略」了字母,而平行符、劍、雙劍和星則主要用於「參考」。 分節符 Section (§) 和段落符 Paragraph (¶) 則是文本結構的「引路者」。分節符像一個「深思熟慮的先生」,他將主題分成一個個「部分」,如同將花園布置成一個個「花壇」,讓讀者能清晰地看到文章的結構,總覽全貌。段落符「總是宣告著新事物的到來」,它標誌著一個新的思考點或主題的開始,就像「水與岸的分界線」一樣清晰。在聖經中常見,也許是因其內容神聖莊重,需要明確的區分。 引 Quotation (“ ”) 則像是「兩個頭朝下的逗」和「兩個剛起床的逗」。它們是「非常有用的引座員」,專門用於「介紹偉大作者的話語」。當我們引用別人的原文時,引就會出現。 這些符,有的關乎句子的結構,有的關乎語氣,有的關乎文本的組織,有的關乎文字的引用或呈現。

雖然不像句、逗那樣頻繁地決定句子的基本結構,但他們各有各的用處,共同構成了清晰、準確表達的工具箱。 **芯雨:** 先生,您的比喻和解釋非常生動,難怪能讓孩子們更容易理解。這本書是約翰·哈里斯出版行「娛樂與教育櫃」(Cabinet of Amusement and Instruction)系列的一部分。能否請您談談,您認為這本書在當時的兒童讀物市場中扮演了怎樣的角色?以及您希望通過這本書,為當時的孩子們帶來什麼? **Mr. Stops:** 約翰·哈里斯先生是一個非常有遠見的出版人,他相信孩子們的書籍不應該只有枯燥的說教,也應該充滿樂趣。他的「娛樂與教育櫃」系列正是這一理念的體現,包含了許多有趣的字母書、故事、詩歌等等,旨在讓學習過程本身就充滿吸引力。 我的《Punctuation Personified》正是在這個理念下誕生的。在那之前,教授標點符的方法往往非常死板。我希望這本書能像一扇小窗戶,讓孩子們看到標點符並非只是印刷廠裡的小點和彎鉤,而是活生生的、有助於他們理解和表達思想的小幫手。

對我而言,這本書不僅僅是教授規則,更是希望在孩子們心中種下一顆種子:文字是有力量的,而標點符正是駕馭這股力量、使其準確無誤的工具。學會它們,就像掌握了文字的節奏與呼吸。 **芯雨:** 先生,您的理念非常深刻,即便在數百年後的今天,我們依然面臨著信息過載、溝通不清的挑戰,標點符的重要性絲毫不減。您的擬人化教學法,更是跨越時代的智慧。最後一個問題,您認為,對於今天的讀者,特別是年輕一代,您的這本關於標點的小書,除了教授標點規則本身,還能帶來什麼樣的啟發? **Mr. Stops:** (沉思片刻,望向窗外)嗯,這是一個廣闊的問題。我想,除了實用的標點知識,這本書或許還能提醒人們幾件事。 首先,是「專注」與「停頓」的重要性。在一個似乎一切都要求快速的時代,學會停頓、學會觀察那些微小的符,是理解深刻含義的基礎。就像書中的停頓計數,即使只是一個小小的逗,也需要「ONE」的時間去感知它的存在。 其次,是「細節」的力量。每一個標點符都是一個細節,它們共同構成了清晰的意義。忽略細節,就像小羅伯特那樣,會讓整個溝通崩潰。在複雜的世界中,欣賞並關注細節,往往是通往真相和理解的鑰匙。

將枯燥的知識轉化為生動的故事和遊戲,這不僅適用於標點符,也適用於任何領域的學習。保持好奇心,用有趣的方式探索世界,永遠是學習的最好動力。 最後,或許是對「理解」本身的追求。標點符的終極目的,是幫助作者準確地表達,幫助讀者準確地理解。在一個充滿誤解的世界裡,致力於清晰的表達和耐心的理解,是多麼重要而美好的事情。 我的這些小「人物」可能看起來有些古老,但他們所代表的,是文字清晰、思想準確的永恆價值。我希望,無論是哪一個時代的讀者,都能從中找到一些樂趣,一些啟發。 **芯雨:** Stops 先生,您的見解令人豁然開朗。這場對談,不僅讓我深入了解了您的著作,更感受到了您對教育的熱情和對文字力量的信仰。非常感謝您穿越時光,與我分享這些寶貴的思想。 **Mr. Stops:** (再次微笑,輕輕撫摸著書本封面)這是我的榮幸,芯雨。願這些小小的標點符,繼續在文字的世界裡,為迷途的讀者們指引方向。願清晰與理解的光芒,永遠閃耀。 (窗外的陽光變得更加柔和,房間裡的氣氛溫暖而寧靜。

芯雨向 Stops 先生致意,意識到這場跨越世紀的對談即將結束,但書中的智慧,如同標點符本身,將永遠停留在需要它們的地方。) *** 這就是本次依據《Punctuation personified : or, pointing made easy》為您執行的「光之對談」。希望這場與 Stops 先生的想像對話,能幫助您更深入地理解這本有趣的小書及其核心精神。

安德魯斯 * 植物畫家、雕刻家等 * **DLIII 圖版 (PLATE DLIII)**: * 學名:*Lobelia Assurgens* (直立半邊蓮) * 分類:五雄蕊一雌蕊 (PENTANDRIA MONOGYNIA) * 描述:原產於牙買加高山,株高 5-6 英尺。花序頂生,花朵逐漸開放,花色鮮豔。 * **DLIV 圖版 (PLATE DLIV)**: * 學名:*Volkameria Angustifolia* (窄葉海州常山) * 分類:二強雄蕊藏花 (DIDYNAMIA ANGIOSPERMIA) * 描述:矮小的灌木,花期在八月中旬,花朵白色,香味濃郁。 * **DLV 圖版 (PLATE DLV)**: * 學名:*Zingiber Cliffordiæ* (克利福德薑) * 分類:一雄蕊一雌蕊 (MONANDRIA MONOGYNIA) * 描述:原產於幾內亞,花莖粗壯,花朵 4 裂,外側裂片呈長方形,內側裂片呈心形。

* **DLVI 圖版 (PLATE DLVI)**: * 學名:*Pancratium Amœnum* (美麗的銀蓮花) * 分類:六雄蕊一雌蕊 (HEXANDRIA MONOGYNIA) * 描述:多花銀蓮花,花朵非常香甜,花瓣長披針形,花冠裂片長於花筒。 * **DLVII 圖版 (PLATE DLVII)**: * 學名:*Periploca Africana* (非洲杠柳) * 分類:五雄蕊二雌蕊 (PENTANDRIA DIGYNIA) * 描述:花序傘房狀,花色淡雅,花期從六月到一月。 * **DLVIII 圖版 (PLATE DLVIII)**: * 學名:*Ferula Persica* (波斯阿魏) * 分類:五雄蕊二雌蕊 (PENTANDRIA DIGYNIA) * 描述:阿魏的原產地靠近波斯吉蘭,在愛丁堡植物園開花結籽。

* **DLIX 圖版 (PLATE DLIX)**: * 學名:*Camellia Japonica, semi-duplex* (半重瓣日本山茶) * 分類:單體雄蕊多雄蕊 (MONADELPHIA POLYANDRIA) * 描述:半重瓣山茶花,花瓣中的雄蕊發散。 * **DLX 圖版 (PLATE DLX)**: * 學名:*Verea Acutiflora* (尖瓣 Verea) * 分類:八雄蕊四雌蕊 (OCTANDRIA TETRAGYNIA) * 描述:原產於熱帶地區,花朵簇生,花瓣尖銳。 * **DLXI 圖版 (PLATE DLXI)**: * 學名:*Xeranthemum Fragrans* (香石蠟花) * 分類:聚藥雄蕊無效花 (SYNGENESIA POLYGAMIA SUPERFLUA) * 描述:原產於好望角,花朵小巧,香氣宜人。

* **DLXII 圖版 (PLATE DLXII)**: * 學名:*Cynanchum Bicolor* (雙色鵝絨藤) * 分類:五雄蕊二雌蕊 (PENTANDRIA DIGYNIA) * 描述:花朵夏季和秋季持續開放,花瓣上有豐富的紫色斑點。 * **DLXIII 圖版 (PLATE DLXIII)**: * 學名:*Mimosa Elegans* (優雅的含羞草) * 分類:雜性花 (POLYGAMIA MONŒCIA) * 描述:原產於新荷蘭,花朵精緻,雄蕊基部聯合。 * **DLXIV 圖版 (PLATE DLXIV)**: * 學名:*Ixia Curta* (矮小的小蒼蘭) * 分類:三雄蕊一雌蕊 (TRIANDRIA MONOGYNIA) * 描述:原產於好望角,植株矮小,花色美麗。

* **DLXV 圖版 (PLATE DLXV)**: * 學名:*Ruta Linifolia* (亞麻葉芸香) * 分類:十雄蕊一雌蕊 (DECANDRIA MONOGYNIA) * 描述:原產於西班牙,株型美觀,花期在九月和十月。 * **DLXVI 圖版 (PLATE DLXVI)**: * 學名:*Callicoma Serratifolia* (鋸葉卡利科馬) * 分類:十一雄蕊二雌蕊 (DODECANDRIA DIGYNIA) * 描述:原產於新南威爾斯,早春時節,花朵盛開,花型精美。 * **DLXVII 圖版 (PLATE DLXVII)**: * 學名:*Ceratonia Siliqua* (豆角果樹) * 分類:雜性花 (POLYGAMIA DIŒCIA) * 描述:原產地為西班牙巴倫西亞,239 年前已引入英國花園。

* **DLXVIII 圖版 (PLATE DLXVIII)**: * 學名:*Liparia Sphærica* (球狀利帕里亞) * 分類:雙體雄蕊十雄蕊 (DIADELPHIA DECANDRIA) * 描述:原產於非洲,植物奇特,花色豔麗。 * **DLXIX 圖版 (PLATE DLXIX)**: * 學名:*Ceanothus Laniger* (多毛加州丁香) * 分類:五雄蕊一雌蕊 (PENTANDRIA MONOGYNIA) * 描述:毛茸茸的葉子和樹枝,與來自同一國家的含羞草和其他硬葉植物形成鮮明對比。 * **DLXX 圖版 (PLATE DLXX)**: * 學名:*Justicia Nitida* (亮葉爵床) * 分類:二雄蕊一雌蕊 (DIANDRIA MONOGYNIA) * 描述:來自西印度群島,以葉子有光澤的特點命名。

* **DLXXI 圖版 (PLATE DLXXI)**: * 學名:*Sida Patens* (展枝西達) * 分類:單體雄蕊多雄蕊 (MONADELPHIA POLYANDRIA) * 描述:來自阿比西尼亞的新品種,花瓣展開。 * **DLXXII 圖版 (PLATE DLXXII)**: * 學名:*Protea Saligna* (柳葉普洛提亞) * 分類:四雄蕊一雌蕊 (TETRANDRIA MONOGYNIA) * 描述:原產於好望角,在物種植物中被認為是 P. conifera 的變種。 * **DLXXIII 圖版 (PLATE DLXXIII)**: * 學名:*Magnolia Auriculata* (耳葉木蘭) * 分類:多雄蕊多雌蕊 (POLYANDRIA POLYGYNIA) * 描述:產自馬里蘭州,在花園中裝飾最好的耐寒外來植物。

* **DLXXIV 圖版 (PLATE DLXXIV)**: * 學名:*Pultenæa Obcordata* (倒心葉普爾特納) * 分類:十雄蕊一雌蕊 (DECANDRIA MONOGYNIA) * 描述:發現於范迪門斯地,具有鮮豔的黃色花朵。 * **DLXXV 圖版 (PLATE DLXXV)**: * 學名:*Martynia Diandra* (雙雄喙瓜) * 分類:二強雄蕊藏花 (DIDYNAMIA ANGIOSPERMIA) * 描述:原產於墨西哥韋拉克魯斯附近,是一種非常觀賞性的植物。 * **DLXXVI 圖版 (PLATE DLXXVI)**: * 學名:*Lithospermum Tinctorium* (染料紫草) * 分類:五雄蕊一雌蕊 (PENTANDRIA MONOGYNIA) * 描述:產自蒙彼利埃附近的乾燥沙地,根可用於為油、蠟和酒精著色。

* **DLXXVII 圖版 (PLATE DLXXVII)**: * 學名:*Protea Virgata* (多枝普洛提亞) * 分類:四雄蕊一雌蕊 (TETRANDRIA MONOGYNIA) * 描述:完全是新的,但在花朵中與 P. humiflora 有很強的相似性。 * **DLXXVIII 圖版 (PLATE DLXXVIII)**: * 學名:*Ægiphila Diffusa* (展枝矮雞木) * 分類:四雄蕊一雌蕊 (TETRANDRIA MONOGYNIA) * 描述:在西印度群島發現,年輕的枝條受到家畜的追捧和食用。 * **DLXXIX 圖版 (PLATE DLXXIX)**: * 學名:*Cratægus Azarolus* (地中海山楂) * 分類:二十雄蕊二雌蕊 (ICOSANDRIA DIGYNIA) * 描述:在義大利、法國南部、卡尼奧拉和俄羅斯帝國的塔納伊斯河岸自然生長。

* **DLXXX 圖版 (PLATE DLXXX)**: * 學名:*Mesembryanthemum Acinaciforme* (彎刀葉露草) * 分類:二十雄蕊五雌蕊 (ICOSANDRIA PENTAGYNIA) * 描述:是廣泛的露草屬中最絢麗的物種。 * **DLXXXI 圖版 (PLATE DLXXXI)**: * 學名:*Salix Violacea* (紫枝柳) * 分類:雌雄異株二雄蕊 (DIŒCIA DIANDRIA) * 描述:這個精美的柳樹種類非常特別,它覆蓋著紫色的粉末。 * **DLXXXII 圖版 (PLATE DLXXXII)**: * 學名:*Protea Mellifera Albiflora* (白花蜜普洛提亞) * 分類:四雄蕊一雌蕊 (TETRANDRIA MONOGYNIA) * 描述:毫無疑問地聲稱它是蜜蜂的特有種。

* **DLXXXIII 圖版 (PLATE DLXXXIII)**: * 學名:*Lonicera Japonica* (日本忍冬) * 分類:五雄蕊一雌蕊 (PENTANDRIA MONOGYNIA) * 描述:這種來自遠方的珍稀品種「甘美的忍冬」是日本的金銀花。 * **DLXXXIV 圖版 (PLATE DLXXXIV)**: * 學名:*Phlomis Samia* (薩摩鼠尾草) * 分類:二強雄蕊藏花 (DIDYNAMIA ANGIOSPERMIA) * 描述:似乎是由米勒先生引進的。 * **DLXXXV 圖版 (PLATE DLXXXV)**: * 學名:*Sophora Japonica* (日本槐) * 分類:十雄蕊一雌蕊 (DECANDRIA MONOGYNIA) * 描述:標本來自富勒姆珀瑟十字勳章的約翰·奧德先生收藏的一棵 40 多英尺高的樹,是目前已知的該屬中最大的物種。

* **DLXXXVI 圖版 (PLATE DLXXXVI)**: * 學名:*Lilium Speciosum* (豔麗百合) * 分類:六雄蕊一雌蕊 (HEXANDRIA MONOGYNIA) * 描述:中國引進,也是由他在 1791 年發表的圖,是選集中的第 47 幅圖。 * **DLXXXVII 圖版 (PLATE DLXXXVII)**: * 學名:*Corchorus? Japonicus flore pleno* (重瓣日本黃麻) * 分類:多雄蕊一雌蕊 (POLYANDRIA MONOGYNIA) * 描述:這種優雅的灌木在日本植物誌中得到了充分的描述。 * **DLXXXVIII 圖版 (PLATE DLXXXVIII)**: * 學名:*Sida Hastata* (戟葉西達) * 分類:單體雄蕊多雄蕊 (MONADELPHIA POLYANDRIA) * 描述:該物種最早由西班牙植物學家卡瓦尼列斯正確區分和描述。

* **DLXXXIX 圖版 (PLATE DLXXXIX)**: * 學名:*Gladiolus Angustus, minor* (小狹葉唐菖蒲) * 分類:三雄蕊一雌蕊 (TRIANDRIA MONOGYNIA) * 描述:我們的圖描繪了來自威廉姆斯先生苗圃的一種植物。 * **DXC 圖版 (PLATE DXC)**: * 學名:*Mespilus Odoratissima* (香甜栒子) * 分類:二十雄蕊五雌蕊 (ICOSANDRIA PENTAGYNIA) * 描述:這未描述的栒子種類,我們要感謝巴斯侯爵閣下。 * **DXCI 圖版 (PLATE DXCI)**: * 學名:*Mespilus Tanacetifolia* (菊葉栒子) * 分類:二十雄蕊五雌蕊 (ICOSANDRIA PENTAGYNIA) * 描述:林奈的著作中沒有列出這個物種。

* **DXCII 圖版 (PLATE DXCII)**: * 學名:*Mimosa Grandiflora* (大花含羞草) * 分類:雜性花 (POLYGAMIA MONOECIA) * 描述:該物種以其高大的木質莖、大型的紫色花朵和精緻的葉子而引人注目。 * **DXCIII 圖版 (PLATE DXCIII)**: * 學名:*Crotalaria Tetragona* (四翼豬屎豆) * 分類:雙體雄蕊十雄蕊 (DIADELPHIA DECANDRIA) * 描述:這個新的且非常具有觀賞性的物種特別之處在於它的花萼下唇通常不分開。 * **DXCIV 圖版 (PLATE DXCIV)**: * 學名:*Plectranthus Barbatus* (鬚萼香茶菜) * 分類:二強雄蕊裸子 (DIDYNAMIA GYMNOSPERMIA) * 描述:香茶菜的莖是四邊形的,有鈍角和羊毛狀。

* **DXCV 圖版 (PLATE DXCV)**: * 學名:*Panax Fruticosum* (灌木人參) * 分類:雜性花 (POLYGAMIA DIŒCIA) * 描述:在檢查了這種珍稀人參的的花朵後,我們有些驚訝地發現它們與該屬的特徵差異很大;它們是三雌蕊的,漿果有三粒種子。 * **DXCVI 圖版 (PLATE DXCVI)**: * 學名:*Laurus Cinnamomum* (錫蘭肉桂) * 分類:九雄蕊一雌蕊 (ENNEANDRIA MONOGYNIA) * 描述:對於第一張可以接受的肉桂樹圖,我們要感謝萊頓植物學教授赫爾曼博士。 * **DXCVII 圖版 (PLATE DXCVII)**: * 學名:*Tropæolum Peregrinum* (金蓮花) * 分類:八雄蕊一雌蕊 (OCTANDRIA MONOGYNIA) * 描述:它依靠葉子的長莖連接到樹枝上,植物常常會攀登到它原生土壤中樹木的頂端。

* **DXCVIII 圖版 (PLATE DXCVIII)**: * 學名:*Bæckia Virgata* (細枝白千層) * 分類:八雄蕊一雌蕊 (OCTANDRIA MONOGYNIA) * 描述:在新喀裡多尼亞島上,庫克船長非常讚揚這個島嶼的人民友善誠實。 * **DXCIX 圖版 (PLATE DXCIX)**: * 學名:*Chamærops Humilis* (歐洲矮棕櫚) * 分類:雜性花 (POLYGAMIA DIŒCIA) * 描述:這種矮扇棕櫚是歐洲特有的唯一物種。 * **DC 圖版 (PLATE DC)**: * 學名:*Gærtnera Racemosa* (總狀嘉特納花) * 分類:十雄蕊一雌蕊 (DECANDRIA MONO-DI-TRIGYNIA) * 描述:卡瓦尼列斯幾乎在同一時間以莫利納的名字發表在第九篇論文中,以紀念智利自然歷史的作者。

* **DCI 圖版 (PLATE DCI)**: * 學名:*Crotalaria Pulchra* (美麗豬屎豆) * 分類:雙體雄蕊十雄蕊 (DIADELPHIA DECANDRIA) * 描述:已故艾米莉亞·休姆夫人的精選收藏品位於赫茨的沃姆利伯里。 * **DCII 圖版 (PLATE DCII)**: * 學名:*Glycine Comptoniana* (康普頓大豆) * 分類:雙體雄蕊十雄蕊 (DIADELPHIA DECANDRIA) * 描述:這個優雅的物種原產於新荷蘭,屬於具有多籽豆莢而沒有任何隔板的該屬。 * **DCIII 圖版 (PLATE DCIII)**: * 學名:*Commersonia Dasyphylla* (毛葉柯梅松樹) * 分類:五雄蕊五雌蕊 (PENTANDRIA PENTAGYNIA) * 描述:柯梅松毛葉是一種低矮的分枝灌木,原產於新荷蘭或範迪門斯地,開花時會散發出濃郁的黃瓜氣味。

* **DCIV 圖版 (PLATE DCIV)**: * 學名:*Malpighia Polystachia* (多穗黃褥花) * 分類:十雄蕊一雌蕊 (DECANDRIA MONO-DI-TRIGYNIA) * 描述:這個絢麗的黃褥花是西印度群島和美洲植物中的珍品收藏之一。 * **DCV 圖版 (PLATE DCV)**: * 學名:*Peliosanthes Teta* (孟加拉百合) * 分類:六雄蕊一雌蕊 (HEXANDRIA MONOGYNIA) * 描述:這種非常奇特的植物與迄今為止所描述的每個屬都截然不同。 * **DCVI 圖版 (PLATE DCVI)**: * 學名:*Zieria Smithii* (史密斯齊里亞) * 分類:四雄蕊一雌蕊 (TETRANDRIA MONOGYNIA) * 描述:齊里亞·史密斯是一種矮小的疣狀灌木,具有相反的樹枝,葉子由三個披針形小葉組成。

* **DCVII 圖版 (PLATE DCVII)**: * 學名:*Clerodendrum Tomentosum* (毛絨海州常山) * 分類:二強雄蕊藏花 (DIDYNAMIA ANGIOSPERMIA) * 描述:根據剛出版的布朗先生撰寫的該國植物誌的原始著作所述,毛絨海州常山在傑克遜港附近以及新荷蘭東部和北部海岸的某些地區自然生長。 * **DCVIII 圖版 (PLATE DCVIII)**: * 學名:*Citrus Nobilis* (橘子) * 分類:多體雄蕊 (POLYADELPHIA ICOSANDRIA) * 描述:這幅引人注目的橘子圖是長期以來在該國一直令人嚮往的,這幅圖是五月初在沃姆利伯里拍攝的。 * **索引 (INDEX)**: * 第九卷植物索引。

這本書《Medical symbolism in connection with historical studies in the arts of healing and hygiene》深入探討了醫學符的歷史淵源,從古至今,從希臘到埃及,再到遙遠的巴比倫和印度的文明,揭示了人類在面對健康與疾病時,心靈如何透過具象的符來表達敬畏、尋求治癒、寄託希望。這萃取過程,就像是將那些古老智慧的光芒提煉出來,讓我們得以一窺它們如何照亮醫學藝術的漫長旅途。 這本由 Thomas S. Sozinskey, M.D., Ph.D. 所著的作品,出版於 1891 年,可說是研究醫學符歷史的早期重要著作。從書中的自傳簡述可知,索辛斯基醫生是一位出生於愛爾蘭,後來在美國費城定居並取得醫學與哲學博士學位(來自賓夕法尼亞大學)的學者型醫生。他在年僅 37 歲、書稿完成後不久便英年早逝,這本書可謂是他學術熱情的結晶。書中附上的幾封推介信,顯示當時醫學界對此主題的興趣,特別是 Weir Mitchell 等知名人士的認可,認為這類研究有助於提升醫學的「高等教育」層次,而非僅僅停留在經驗主義的「技藝」層面。

索辛斯基醫生自詡為學識淵博、勤奮好學之人,他以幽默(雖文中幽默感較為含蓄內斂,更多是旁徵博引的趣味)和批判性的視角(如對羅馬人早期對醫生的態度、柏拉圖的「理想國」醫學觀念的討論)審視歷史,力求透過對古老文獻和考古發現的梳理,為醫學符尋找最為準確和深刻的解釋。他對細節的關注,對不同文化間符演變的追溯,體現了一位博物學家般的廣泛興趣與深入鑽研精神。他的寫作風格嚴謹,旁徵博博,論證過程引經據典,但也不乏個人觀察和心得,試圖讓這些看似遙遠的歷史與神話,與當下的讀者產生連結。 這本書的核心觀點在於,醫學符絕非偶然產生,它們承載著人類對生命、健康與疾病最古老的認知和情感。這些符的意義往往根植於遠古的神話、宗教信仰、天文觀測乃至早期的醫學實踐。作者透過追溯符的歷史源流,試圖揭示醫學與其他文化領域(如神話、宗教、哲學、天文學、民間信仰)之間複雜而深刻的關聯。他強調,理解這些符的真正意義,需要跨越表象,深入其文化和歷史的土壤。

例如,蛇作為最重要的醫學符,其意義從單純的「聰明」、「回春」,被作者追溯到更為古老的巴比倫/阿卡德信仰中蛇與生命、健康、甚至特定神祇(如 Hea 和 Silik-mulu-khi)的聯繫,以及埃及烏拉埃斯蛇作為生命和神性的象徵。這種追溯,不僅是符學的分析,更是人類文化與思想傳承的歷史探險。作者認為,即便在科學昌明的時代,這些古老的符及其背後的觀念,依然在潛意識層面影響著我們對醫學的看法,也反映了人類對抗疾病、追求健康的共通心靈模式。 本書的章節架構清晰,層層深入: * **第一章:符意義漫談** (Chapter I: Remarks on the Meaning of Symbols) 定義了「符」的概念,並引出蛇作為醫學符的首要地位。

作者在此深入探討了蛇作為醫學符的多重解釋(聰明、回春、康復、藥效),並堅信其根源在於更古老的蛇崇拜,尤其是在埃及和巴比倫。 * **第十章:醫神的其他屬性** (Chapter X: Various Attributes of Æsculapius) 補充介紹了醫神的其他象徵,如月桂冠、藥草、碗、捲軸(象徵醫學記錄)以及 Telesphorus(療癒力的精靈)、狗(忠誠與守護)和公雞、山羊(獻祭與生殖力聯繫)等動物屬性。 * **第十一章:類比醫神** (Chapter XI: Gods Analogous to Æsculapius) 拓展視野,比較了其他文化中類似的療癒神祇,如腓尼基的 Esmun、埃及的 Anubis、Thoth (Hermes Trismegistus)、Horus、Chonsu、Serapis,以及巴比倫/阿卡德的 Silik-mulu-khi 和印度雅利安的 Asvins、Thrita。這章強調了不同文明間醫學神祇觀念的共通性和可能的傳承。

* **第十四章:健康女神** (Chapter XIV: Hygeia, the Goddess of Health) 專門介紹 Æsculapius 的女兒 Hygeia,羅馬人稱 Salus,作為健康的女神,她與蛇和碗的聯繫再次印證了蛇在醫學符中的核心地位,並強調了健康維護的重要性。 * **第十五章與第十六章:符與護身符** (Chapter XV: Medical Talismans; Chapter XVI: Medical Amulets) 從神祇轉向具體物品,探討了醫學符在實用層面的應用,如藉助星象製作的醫學符(Talisman)和用於趨吉避凶、預防疾病的護身符(Amulet)。作者分析了它們的文化淵源(占星術、數字命理、顏色象徵、神聖名稱、物品崇拜),並認為其效果主要來源於對心靈的暗示作用。 * **第十七章:藥師符** (Chapter XVII: Pharmacists’ Symbols) 聚焦藥劑師行業的傳統符,如研缽與杵以及展示藥水的瓶子,追溯其歷史(從古埃及到中世紀),並討論其象徵意義(或缺乏象徵意義)。

* **第十八章:雜項醫學符** (Chapter XVIII: Miscellaneous Medical Symbols) 收集了一些不屬於前述類別的醫學相關符,如理髮師兼外科醫生的杆子、黃色(與疾病、隔離相關)、醫生的交通工具、金頭手杖(象徵醫生的地位和神秘力量,甚至可能追溯到赫爾墨斯或帕拉塞爾蘇斯),以及醫生的服裝和戒指。 * **第十九章:醫學符的應用** (Chapter XIX: Medical Symbolism in Practice) 反思了當時醫學界對自身符的忽視和誤用,並提出了一些將醫學符恰當應用於現代醫學出版物或機構的建議,特別是針對產科等領域。 * **第二十章:五芒星** (Chapter XX: The Pentacle) 作為結尾,介紹了一個在神秘學中有重要地位、也被認為具有醫學象徵意義的複雜幾何圖形——五芒星(Pentacle),探討其歷史淵源(畢達哥拉斯、卡巴拉猶太人、埃及)、與健康女神 Hygeia 的聯繫,以及其作為護身符的功能,為醫學符的討論畫上一個神秘而引人深思的句

總體而言,本書的章節編排從核心的希臘醫神及其主要屬性出發,逐步向外擴展至其他文化中的類比神祇和與醫學相關的實用及神秘符,最終以對現代醫學符應用狀況的觀察和一個具有豐富歷史與神秘學意涵的符作結。這種結構既展示了主題的廣度,也深入探討了各個元素的歷史和文化深度。 索辛斯基醫生對醫學符的研究在當代依然具有重要意義。它提醒我們,醫學不僅是冰冷的科學和技術,它深深植根於人類對生命健康的渴望、對未知的敬畏以及對療癒力量的信仰。這些古老的符,雖然形式各異,但其背後的動機和意義卻是跨越時空的共通情感。 * **揭示醫學的文化維度:** 書中詳細描繪了醫學與神話、宗教、哲學、天文學等領域的緊密聯繫,打破了現代醫學可能存在的「科學孤島」視角,讓我們看到醫學作為人類文明一部分的豐富文化內涵。 * **理解符的心理作用:** 作者對符、護身符、符的效果歸因於「對心靈的暗示」,這與現代心理學對安慰劑效應、信仰力量的認識不謀而合。古老的符雖然不具備直接的生物學效應,但它們在心理層面提供的信心和希望,對治療過程具有不可忽視的影響。

* **啟發現代醫學形象設計:** 作者在最後的章節中對醫學符在當代的運用提出了建議,這對於當今的醫療機構標誌、醫學出版物設計、甚至醫學倫理和人文教育都有借鑒意義。如何恰當地運用符來傳達醫學的使命、歷史和價值,是值得思考的問題。 * **認識人類應對疾病的歷史連續性:** 從古老的儀式、護身符到現代醫學,人類對抗疾病的鬥爭一脈相承。儘管方法和理論發生了巨大變化,但對健康的渴望、對療癒的追求以及對未知疾病的恐懼是恆定的。書中的歷史回顧提供了一個宏觀視角,幫助我們理解醫學發展的軌跡。 * **突顯博物學研究的價值:** 索辛斯基醫生跨越多個學科的研究方法本身,就體現了博物學的精神——不囿於單一領域,而是從廣泛的視角整合知識。這種綜合性的視角對於理解醫學這樣複雜的領域至關重要。 總之,《Medical symbolism in connection with historical studies in the arts of healing and hygiene》是一部內容豐富、引人入勝的歷史研究著作。

它不僅提供了大量關於醫學符的具體知識,更透過這些符,為我們展現了一幅醫學在人類歷史長河中與神話、宗教、文化相互交織的壯麗畫卷。索辛斯基醫生獨特的學者視角和嚴謹的研究態度,使得這本書即便跨越百年,依然閃耀著智慧的光芒。

--- **光之凝萃** {卡片清單:醫學符的定義與作用;蛇:最重要的醫學符;Æsculapius:希臘醫神的神話與演變;Asclepia:古希臘的療癒聖殿;Hippocrates 與 Asclepiades 的醫學實踐;Æsculapius 的屬性與其文化淵源;Hygeia:健康女神與其象徵意義;其他文化中的療癒神祇比較;醫學符在占星術和神秘學中的應用;醫學符與護身符的歷史與功能;藥劑師行業的傳統符;理髮師兼外科醫生的歷史符;黃色在醫學符中的意義;醫生交通工具、手杖、戒指的符意涵;五芒星 (Pentacle) 的歷史與醫學象徵;古代醫學中的宗教與迷信;醫學符在現代的應用與挑戰;蛇崇拜與醫學的古老聯繫;生命之樹與松果符;巴比倫/阿卡德的療癒神祇與魔術實踐} --- 古典博物畫風格:以精細的線條和真實的色彩,描繪各種古籍封面及相關醫學史主題的形態和紋理。 強調科學的準確性和藝術的美感。 可以參考德國博物學家恩斯特·海克爾 (Ernst Haeckel) 的作品。

古典博物畫風格:以精細的線條和真實的色彩,描繪古埃及生命符 Ankh。 強調科學的準確性和藝術的美感。 可以參考德國博物學家恩斯特·海克爾 (Ernst Haeckel) 的作品。畫面中央是 Ankh 符,一個帶有環形把手的 T 形十字,用柔和的金色或藍色描繪。背景可能是簡化的古埃及象形文字或壁畫元素,整體氛圍古老而神聖,突顯符的生命力與神秘感。 ![image](https://image.pollinations.ai/prompt/古典博物畫風格:以精細的線條和真實的色彩,描繪古埃及生命符 Ankh。 強調科學的準確性和藝術的美感。 可以參考德國博物學家恩斯特·海克爾 (Ernst Haeckel) 的作品。畫面中央是 Ankh 符,一個帶有環形把手的 T 形十字,用柔和的金色或藍色描繪。背景可能是簡化的古埃及象形文字或壁畫元素,整體氛圍古老而神聖,突顯符的生命力與神秘感。) 古典博物畫風格:以精細的線條和真實的色彩,描繪五芒星 (Pentacle)。 強調科學的準確性和藝術的美感。 可以參考德國博物學家恩斯特·海克爾 (Ernst Haeckel) 的作品。

可能在周圍點綴微弱的光點或幾何圖案,背景是深邃的藍色或星空,營造出一種神秘和智慧的氛圍,突顯其作為符的數學和神秘意涵。 ![image](https://image.pollinations.ai/prompt/古典博物畫風格:以精細的線條和真實的色彩,描繪五芒星 (Pentacle)。 強調科學的準確性和藝術的美感。 可以參考德國博物學家恩斯特·海克爾 (Ernst Haeckel) 的作品。畫面中央是一個五角星形狀的五芒星,由單線構成,線條精確細膩。可能在周圍點綴微弱的光點或幾何圖案,背景是深邃的藍色或星空,營造出一種神秘和智慧的氛圍,突顯其作為符的數學和神秘意涵。)

Blowing Up of the Tien-Tsin(第四章:炸毀天津)**:奧斯卡的潛艇獲得政府認可,並被派往古巴海域執行任務,成功炸毀中國巡洋艦“天津”。 6. **CHAPTER V. Prisoners of the Sea(第五章:海底囚徒)**:在古巴海域的戰鬥中,奧斯卡的潛艇被法國巡洋艦擊中,沉入海底,船員成為海底囚徒。 7. **CHAPTER VI. Out of a Living Tomb(第六章:逃離活人墓)**:奧斯卡設法離開潛艇,試圖尋求救援,卻面臨重重困難。 8. **CHAPTER VII. An Attack on the Japanese Troops(第七章:襲擊日軍)**:奧斯卡被日軍俘虜,但被他的同伴救出,之後他們用潛艇襲擊了日軍部隊。 9. **CHAPTER VIII. The Act of a Madman(第八章:瘋狂之舉)**:潛艇前往加拿大海域,途中一名軍官企圖炸毀潛艇,但被奧斯卡阻止。 10. **CHAPTER IX.

An Urgent Call for the Holland XI(第十一章:荷蘭十一的緊急召喚)**:美國艦隊在與敵軍的戰鬥中遭受重創,荷蘭十一被緊急召喚前往支援。 13. **CHAPTER XII. Defeat Turned Into Victory(第十二章:敗轉勝)**:荷蘭十一的加入扭轉了戰局,成功擊敗敵軍。 14. **CHAPTER XIII. The Central American Canal(第十三章:中美洲運河)**:荷蘭十一奉命前往太平洋,途中經過中美洲運河,奧斯卡發現有人企圖破壞運河。 15. **CHAPTER XIV. Cast Upon the Shore(第十四章:被沖上岸)**:荷蘭十一抵達夏威夷,發現島嶼已被敵軍佔領,在一次意外中,潛艇被海浪沖上岸。 16. **CHAPTER XV. Tidal Waves and Whales(第十五章:海嘯與鯨魚)**:一場海嘯將敵軍艦隊摧毀,荷蘭十一也因此脫困,但在航行中又遭遇鯨魚襲擊。 17. **CHAPTER XVI.

Saving the Merchantman(第十六章:拯救商船)**:荷蘭十一拯救了一艘被敵軍追擊的美國商船。 18. **CHAPTER XVII. Playing the Spy(第十七章:扮演間諜)**:奧斯卡潛入敵艦,試圖獲取情報,卻身陷險境。 19. **CHAPTER XVIII. The Capture of Hang Chang(第十八章:俘虜杭昌)**:奧斯卡成功逃脫敵艦,並俘虜了一名中國將領,得知了總統女兒的下落。 20. **CHAPTER XIX. News of the President's Daughter(第十九章:總統女兒的消息)**:奧斯卡得知總統女兒被囚禁在一艘名為“綠龍”的中國巡洋艦上。 21. **CHAPTER XX. The Cave Under the Ocean(第二十章:海底洞穴)**:荷蘭十一在航行中遭遇風暴,躲入一個海底洞穴,卻被困其中。 22. **CHAPTER XXI.

Out of One Danger Into Another(第二十一章:脫離險境,再入險境)**:在努力下,荷蘭十一終於脫困,但卻進入另一個更加危險的區域。 23. **CHAPTER XXII. A Run Not Wanted(第二十二章:不想要的航行)**:在混亂中,荷蘭十一失控,高速航行,情況十分危急。 24. **CHAPTER XXIII. The Fight off Cape Nome(第二十三章:諾姆角之戰)**:荷蘭十一抵達阿拉斯加的諾姆角,與敵軍展開激戰。 25. **CHAPTER XXIV. Sinking of the Ivan II(第二十四章:擊沉伊萬二世)**:奧斯卡成功擊沉俄國旗艦“伊萬二世”。 26. **CHAPTER XXV. In Which the Holland XI is Captured(第二十五章:荷蘭十一被俘)**:荷蘭十一在一次意外中被敵軍俘虜。 27. **CHAPTER XXVI.

Prisoners on the Holland XI(第二十六章:荷蘭十一上的囚犯)**:奧斯卡和他的船員們設法奪回了荷蘭十一的控制權,並俘虜了敵軍。 28. **CHAPTER XXVII. The Defeat of the Enemy(第二十七章:擊敗敵人)**:奧斯卡成功擊敗敵軍,並將他們送往戰俘營。 29. **CHAPTER XXVIII. An Underwater Earthquake(第二十八章:海底地震)**:荷蘭十一在海底遭遇地震,情況十分危險。 30. **CHAPTER XXIX. The Rescue of Jean Fevre(第二十九章:拯救尚·費弗爾)**:奧斯卡救起了一名法國士兵,並從他那裡得知了綠龍的位置。 31. **CHAPTER XXX. The Last Battle—Conclusion(第三十章:最後的戰役—結論)**:奧斯卡救出了總統的女兒瑪莎·亞當斯,戰爭也隨之結束,奧斯卡和瑪莎幸福地生活在一起。 書婭覺得這本書,情節緊湊,高潮迭起。作者充分展現了想像力,同時又巧妙地融入了當時的科技發展趨勢,非常值得一讀。 !

船長麥克納爾蒂必須避開美國海岸防衛隊的巡邏,特別是緝私艇「奇努克」,以及其經驗豐富且無法收買的船長沃爾德。 2. **暴風雨的考驗** 天氣預報顯示即將有惡劣天氣,麥克納爾蒂決定出海避風。貨主普里特希望冒險搶灘,但麥克納爾蒂堅持安全第一。在暴風雨中,麥克納爾蒂展現出卓越的航海技術和對船員生命的重視。 3. **救援行動** 暴風雨中,「克雷頓」收到一艘名為「薇薇安·吉爾」的漁船的求救信。一名工程師在事故中受傷,情況危急。麥克納爾蒂決定冒險前往救援,將傷者轉移到「克雷頓」上。 4. **兩難的抉擇** 傷者的傷勢嚴重,需要立即進行截肢手術。為了拯救傷者的生命,麥克納爾蒂必須將船駛入鄰近的薩爾蒙灣,那裡也是「奇努克」的停泊地,這意味著「克雷頓」將面臨被捕獲的風險。 5. **道義與法律的衝突** 普里特強烈反對駛入薩爾蒙灣,他擔心船隻和貨物會被沒收。他命令麥克納爾蒂將傷者轉移到海上,但麥克納爾蒂拒絕,他認為拯救生命是航海的首要準則。 6. **薩爾蒙灣的對峙** 「克雷頓」駛入薩爾蒙灣,將傷者交給「奇努克」

沃爾德船長觀察到「克雷頓」吃水很深,懷疑船上裝載著走私酒。 7. **無言的默契** 一名年輕水手向沃爾德報告,他在「克雷頓」上聞到了威士忌的味道。但沃爾德選擇相信麥克納爾蒂的道義,並以「年輕人的想像力」為由,放走了「克雷頓」。 《Code》透過一個簡短而緊湊的故事,展現了在法律和道義之間,人們如何做出艱難的抉擇。船長麥克納爾蒂和沃爾德船長都堅守著自己的道義準則,最終達成了一種無言的諒解。 !

**篇名:鐵達尼克的前奏:災難中人性的光輝** **作者介紹** 本書作者為匿名人士,但透過其對細節的精確描述和對遇難者深切的同情,可以推斷作者可能與事件有著密切的關聯,或許是生還者家屬、新聞記者,或是對海難歷史有濃厚興趣的觀察者。雖然作者身份不明,但其作品卻為我們保留了那段悲慘歷史的珍貴記錄,讓我們得以一窺災難中的人性光輝。 **觀點介紹** 《Wreck of the "London."》一書以樸實的筆觸,記錄了1866年"倫敦"沉船事件的始末。本書不僅詳細描述了沉船的過程,更著重描寫了船上乘客和船員在面對死亡時所展現出的勇氣、犧牲和信仰。作者試圖透過這些真實的故事,探討災難中的人性光輝,並向那些在逆境中仍堅守道德和希望的人們致敬。 **章節整理** * **第一章:緒論** 作者以1866年初一系列海難事件為引子,點出"倫敦"沉船事件的特殊性,強調其在社會上引起的巨大震動和深刻反思。作者並闡述了本書的寫作目的,旨在記錄"倫敦"事件的始末,以及船上人員在災難中所展現出的英雄主義和虔誠信仰。

* **第二章:鐵之美** 本章詳細介紹了"倫敦"的建造背景、船體結構、動力系統和安全設備。作者強調,"倫敦"在當時是一艘技術先進、安全措施完善的巨輪,然而,即使是這樣一艘看似堅不可摧的船隻,也難逃沉沒的命運,這引人深思。 * **第三章:馬丁船長** 本章著重描寫了船長約翰·博宏·馬丁的生平事蹟和職業生涯。作者讚揚馬丁船長是一位經驗豐富、技術精湛、有責任感和同情心的優秀船長。在"倫敦"遇難時,馬丁船長始終堅守崗位,盡最大努力保護乘客和船員的安全,他的英雄行為值得人們永遠銘記。 * **第四章:丹尼爾·詹姆斯·德雷珀牧師** 本章介紹了隨船傳教的丹尼爾·詹姆斯·德雷珀牧師。德雷珀牧師是一位虔誠的基督教徒,在澳大利亞傳教多年,深受人們愛戴。在"倫敦"遇難時,德雷珀牧師始終不渝地為乘客祈禱、提供精神支持,他的存在給予了人們在絕望中堅持下去的希望。 * **第五章:乘客名單** 作者列出了"倫敦"的部分乘客名單,並簡要介紹了其中一些乘客的背景和故事。作者指出,每一位乘客都代表著一個獨特的世界,他們的逝去給無數家庭帶來了悲痛。

* **第六章:深海中的三天三夜** 本章詳細描述了"倫敦"從離開普利茅斯到沉沒的三天時間裡,船上所發生的各種事件。作者生動地再現了風暴的肆虐、船體的損壞、乘客的恐懼和船員的努力。在面對越來越嚴峻的形勢時,船上的人們表現出了不同的反應,有的人恐慌失措,有的人則選擇勇敢面對。 * **第七章:最後的掙扎** 隨著船體不斷進水,"倫敦"的沉沒已成定局。作者描寫了船上人員在最後時刻所做出的種種努力,包括排水、堵漏、準備救生艇等。然而,這些努力最終都未能阻止沉船的命運。在絕望之際,人們開始意識到生命的脆弱和信仰的重要性。 * **第八章:面紗之內的錨** 本章探討了在"倫敦"沉沒事件中,信仰所扮演的角色。作者指出,在面對死亡時,許多乘客都將希望寄託於宗教信仰,透過祈禱和懺悔來尋求安慰和救贖。信仰成為了他們在絕望中堅持下去的精神支柱。 * **第九章:遺言** 在船隻即將沉沒之際,乘客們紛紛留下了自己的遺言。這些遺言或充滿了對親人的思念,或表達了對生命的感悟,或寄託了對來世的希望。

* **第十章:烏雲背後的光芒** 作者試圖從"倫敦"沉船事件中尋找積極的意義。作者認為,這場災難提醒人們生命的脆弱和短暫,也促使人們更加珍惜當下、關愛他人。此外,這場災難也激發了人們的英雄主義和利他精神,在逆境中展現出了人性的光輝。 * **第十一章:逃生** 作者描述了部分船員和乘客乘坐救生艇逃生的過程。在救生艇上,他們面臨著風浪的威脅、食物和水的短缺,以及對未來的迷茫。然而,他們始終沒有放棄希望,最終成功獲救。 * **第十二章:風暴中被記住的事** 作者總結了"倫敦"沉船事件給人們帶來的啟示。作者強調,在災難面前,人們應該保持鎮定、互助互愛,並堅守自己的信仰。此外,作者也呼籲人們從中汲取教訓,加強安全措施,避免類似悲劇再次發生。 * **附錄** 作者提供了"倫敦"乘客名單,以及部分乘客在遇難前寫下的書信和訊息。這些珍貴的文獻資料,為我們更深入地了解"倫敦"事件提供了幫助。 !

這就為您整理《The boys of the "Puffin" : A Sea Scout yarn》的光之萃取: **本篇光之萃取的標題:《海鷗上的少年們:一個海上童軍的故事》** **作者介紹:珀西·F·韋斯特曼 (Percy F. Westerman)** 珀西·F·韋斯特曼 (1876-1959) 是一位英國作家,以撰寫青少年冒險小說聞名,尤其擅長以航海、空戰為主題的故事。他的作品情節緊湊、充滿愛國情懷,深受當時年輕讀者的喜愛。韋斯特曼一生著作豐富,包括《海鷗上的少年們》在內,共有超過150部小說。 **觀點介紹:** 《海鷗上的少年們》講述一群英國海上童軍在一次次航海冒險中,展現勇氣、智慧和團隊合作精神的故事。本書不僅情節引人入勝,也融入了許多航海知識和童軍精神,寓教於樂。故事中的少年們在面對挑戰時,總是能運用所學知識、發揮團隊合作精神,最終戰勝困難、完成任務。 **章節整理:** * **第一章:副童軍長** * 在亞伯斯托的碼頭上,海上童軍彼得·克拉多克遇見一位對航海一竅不通的年輕人。

格雷戈里先生講述了一個關於走私的故事,並在當晚午夜,Puffin 在一片霧中與一艘要求送信的帆船會合。 * **第三章:「放我出去,否則——」** * 克拉多克將格雷戈里鎖在船艙裡,因為他懷疑格雷戈里並非真正的童軍長,而是一名走私犯。克拉多克向巡邏隊長布蘭登解釋了他的懷疑,布蘭登警告其他人注意前艙口。被監禁的格雷戈里威脅說,如果他們不放他出去,他將炸開鎖。布蘭登回應說,即使他出來了,他也無法對付八個人。 * **第四章:拼錯的單字** * 凌晨 2 點 30 分,Puffin 駛入碼頭,格蘭特先生、海關人員和警察在那裡等候。海關人員發現了來自一艘可疑帆船的可卡因。當葛雷格里被護送到警察局時,一輛汽車衝了過來,葛雷格里逃脫,但隨後發生車禍,司機受傷。克拉多克意識到葛雷格里是他在碼頭上遇到的那個人。克拉多克之所以懷疑葛雷格里,是因為他誤拼了一個字,與格蘭特先生之前提醒他拼錯的字一樣。 * **第五章:航道上的危險** * 巡邏隊長布蘭登告訴他的好友克拉多克,這次航行很沉悶。克拉多克指出一個漂浮物。布蘭登發現它實際上是一顆水雷。

然後,他們用信通知海防隊。一艘砲艦抵達並摧毀了水雷。 * **第六章:鑿沉他的船** * Fiandersole 先生指示 Josiah Quelch 船長鑿沉他的船。Quelch 船長並不高興,但他屈服於 Fiandersole 先生。 * **第七章:穿越霧堤** * 童軍長格蘭特宣布,他們將升起後桅三角帆。克拉多克提到了哈里·本茨的審判,哈里·本茨冒充喬治·葛雷格里,試圖走私一批古柯鹼。海鷗航行到范格燈船,送去報紙和雜誌。然後霧氣降臨。當霧氣降臨並聽到霧角時,隊員們無法確定聲音來自哪個方向。濃霧短暫消散,一艘高大的帆船從他們身邊駛過。濃霧散開後,西明頓宣布前方有一艘船。 * **第八章:廢棄的蒸汽船** * Puffin 的船員能夠看到大約一百碼的距離。他們看到一艘蒸汽船。似乎沒有人看到。她也沒有發出任何聲音。她也沒有拋錨。格蘭特先生決定登船。 * **第九章:拖入港口** * 格蘭特先生、克拉多克和菲利浦斯登上該船。布蘭登被命令將海鷗駛回亞伯斯托,並告訴暴風鳥拖船的船長韋瑟黑德到外面去迎接他們。

海鷗歸來,暴風鳥拖船的船員們都感到非常興奮。 * **第十章:驚喜——和逮捕** * Getalong 的船員抵達亞伯斯托海灘。凱爾奇船長向 Fiandersole 先生發出電報,報告這艘船已沉沒。船員到達亞伯斯托,當他們看到安全停泊的 Getalong 時,感到非常震驚。凱爾奇船長被捕了。 * **第十一章:神秘訪客** * 童軍長格蘭特宣布,他們其中一人必須留在船上當守衛。童軍們無法決定誰留下來,因此格蘭特先生進行了一次抽籤。克拉多克被選中了。格蘭特先生和其他人收到邀請,參加萊迪亞德童軍在黑鳥信標一側的營火音樂會。格蘭特先生等人上岸,克拉多克獨自一人。之後,一位陌生人上船並要求克拉多克告訴他格蘭特先生什麼時候回來。 * **第十二章:漂流——然後擱淺** * 克拉多克鎖住了陌生人。然後,克拉多克發現這艘遊艇正在漂流。然後,他意識到,與其跳到岸上,還不如試圖把牠們拉回來。他發現錨卡住了,無法動彈。他還發現纜繩與船分開了,最後海鷗擱淺了。

* **第十三章:成功的騙局** * 海鷗擱淺後,克拉多克透過天窗窺視,發現陌生人似乎很舒服。克拉多克覺得自己要向他伸出援手,並解開了船艙門。隨後,陌生人抓住了克拉多克,並說現在是停止愚弄的時候了。他們一起努力讓海鷗脫離淺灘。 * **第十四章:追蹤「海鷗」** * 在營火熄滅後,格蘭特先生和海童軍們返回,發現海鷗不見了。然後,他們發現了海鷗已經斷開了。他們僱了一艘船去找克拉多克。然後他們發現了他,還有一位名叫尤利西斯·佩頓的陌生人,他說自己是來為打撈 Getalong 而給童軍的。 * **第十五章:釣魚探險** * 巡邏隊長法蘭克·布蘭登詢問尼格斯,他們要去哪裡。尼格斯回答說,他們要去西爾弗諾爾淺灘。布蘭登反思著他的環境。他正在幫尼格斯一個忙。尼格斯和布蘭登在黑暗中捕魚。然後,布蘭登聽到一些聲音。尼格斯也聽到了它。然後一艘蒸汽船即將撞擊他們。 * **第十六章:自討苦吃!** * 尼格斯命令道,讓錨鬆開!他解釋說他們將在那裡等到天亮。然後,布蘭登用手電筒發出信,希望能引起人們的注意。

* **第十七章:攻擊「弗羅利克」** * 他們聽到船員們在準備划艇,因此他們開始準備抵禦。這些人在尼格斯發出警告後開始靠近。一個聲音承諾,如果他們把錨拉上來,他們就會得到報酬,但尼格斯沒有說一句話。 * **第十八章:解開謎團** * 他們聽到船員們在準備划艇,因此他們開始準備抵禦。這些人在尼格斯發出警告後開始靠近。一個聲音承諾,如果他們把錨拉上來,他們就會得到報酬,但尼格斯沒有說一句話。 * **第十九章:守船人** * 童軍長格蘭特問彼得,他是否想要獲得一項巡迴任務。格蘭特先生解釋說,克里夫頓先生僱用克拉多克和卡林成為他的守船人。 * **第二十章:壞脾氣的人** * 克拉多克和卡林被留在了海鷗上。卡林看到有人在引誘鴨子。 * **第二十一章:失蹤的鳥兒** * 法默·索利遺失了他的鴨子,他要求拿回來。卡林與其他人一起將鴨子送了回去。 * **第二十二章:火災!** * 索德伯里先生的房子著火了,然後克拉多克和卡林救了他。

其次,蒸汽船的發展不像陸上鐵路那樣,喬治·斯蒂芬森的「火箭」蒸汽機車在1830年便已確立了現代機車的基本原理。而海上蒸汽機和船舶的歷史,卻充滿了徹底的改變。從早期的低壓鍋爐、搖臂式引擎,到複合式、三脹式引擎,再到如今我們正見證的渦輪引擎的興起,每一次都是根本性的革新。船體材料也從木材過渡到鐵,再到鋼,每一次變化都帶來了巨大的尺寸、強度和效率的提升。 這段歷史,不僅是技術的演進,更是人類野心與創造力的縮影。它關於打破陳規、挑戰不可能,關於那些在逆境中堅持不懈的先驅者。這短短一百年,包含了實驗、失敗、競爭、突破,以及對全球貿易和海權的深刻影響。它是一個引人入勝的故事,值得被詳細記錄下來。 **艾麗:** 您提到了先驅者。書中第一章就描述了許多早期嘗試,甚至可以追溯到更遠古利用動物動力的船隻。然而,將蒸汽動力實際應用於船舶的過程,卻充滿了阻礙。您如何看待像喬納森·赫爾斯或儒夫華侯爵這些早期發明家的貢獻?他們的失敗是時不我待,還是技術本身的侷限? **R. A. Fletcher:** (沉思片刻。) 赫爾斯和儒夫華侯爵無疑是極具遠見和勇氣的人。

儒夫華侯爵的「火光船」在1783年於索恩河上成功航行,並得到了官方的證實。他們的貢獻在於,他們是真正將「蒸汽驅動船舶」這一概念從圖紙變為現實的先行者。 他們的「失敗」,或者說未能取得商業上的成功,我認為是多方面因素的綜合結果。首先是技術本身的成熟度不足。早期的蒸汽機效率低下,燃料消耗巨大,且笨重不便,這使得長途航行幾乎不可能,且佔用大量貨物空間。其次是當時社會的普遍懷疑和抵制。「讓火和水和諧相處」在許多人看來是瘋狂的念頭,赫爾斯因此被嘲笑,儒夫華侯爵也被排擠。還有資金的匱乏,這常常是許多偉大構想胎死腹腹中的原因。 然而,他們的努力絕非徒勞。他們證明了可能性,為後來的成功者提供了寶貴的經驗,甚至直接或間接地啟發了他們。他們的腳步,雖然踉蹌,卻是走向蒸汽時代不可或缺的第一步階梯。 **艾麗:** 談到成功者,大西洋彼岸的羅伯特·富爾頓是個繞不開的名字。您在書中詳細描述了他的「克萊蒙特」以及與羅伯特·利文斯頓的合作。但您也提到,在他之前已有詹姆斯·蘭賽和約翰·菲奇等人的努力。在您看來,富爾頓的成功是否更多歸功於機遇和商業運作,而非獨創的技術發明? **R. A.

富爾頓的名聲顯赫,這部分歸功於他和利文斯頓在紐約州獲得的壟斷權,以及「克萊蒙特」在哈德遜河上作為商業蒸汽船的巨大成功。但若論技術的「第一」,書中的證據表明,菲奇在1787年就已讓他的蒸汽船在費城和伯靈頓之間載客航行,速度可達每小時八英里。他在1790年建造的船更能證明其發明的價值。菲奇甚至在1796年嘗試了螺旋槳。而約翰·斯蒂芬斯上校,他在1804年建造的雙螺旋槳蒸汽船,使用了管狀鍋爐和直接連接軸的快速引擎,這些概念比當時普遍採用的技術超前了數十年。 可以說,菲奇和斯蒂芬斯在技術上的探索更為深入和前沿。但富爾頓,他具有出色的工程整合能力和至關重要的商業敏銳度。他向博爾頓和瓦特訂購了引擎,並與利文斯頓這位有財力又有影響力的夥伴合作。他看到了將現有技術(即便不是最新或最優的)整合起來,並將其應用於有利可圖的商業航線的機會。他的成功是技術、資金、壟斷權和恰當運用公共關係(如「克萊蒙特」首航引起的轟動)的結合。 當然,書中也提到,富爾頓在法國期間,曾接觸過菲奇留下的圖紙和資料。這是否對他的設計有所啟發,雖然沒有定論,但也引人遐想。

即使第一艘商用鐵船「武爾坎」在1818年下水,以及後來的鐵船如「加里·歐文」在風暴中表現出優於木船的強度,這種觀念的改變仍然緩慢。直到偉大的工程師布魯內爾在1843年用「大不列顛」證明了鐵船的可行性,並在尺寸上遠超木船極限(當時木船極限約275英尺),鐵材才開始大規模替代木材。鐵船的優勢在於重量更輕(約減輕30-40%)、強度更高,且能騰出更多空間載貨。 螺旋槳的歷程更為曲折。斯蒂芬斯在1802年就已成功應用雙螺旋槳,但隨後又回歸明輪。儘管螺旋槳位於水線以下,在惡劣天氣或戰爭中具有明顯優勢,但海軍部和許多船舶工程師長期以來對其持懷疑態度,認為它只適用於小型船隻。明輪技術在當時已相對成熟,工程師更傾向於改進現有技術。直到史密斯先生的「阿基米德」在1839-1840年的試驗中證明了螺旋槳在遠洋船上的有效性,特別是它說服了布魯內爾將「大不列顛」從明輪改為螺旋槳驅動,螺旋槳的應用才開始加速。 然而,轉變並非一蹴可幾。軸承磨損、振動、以及如何優化螺旋槳的形狀、螺距、浸入深度和轉速等問題,困擾了工程師多年。約翰·佩恩先生用「癒瘡木」軸承解決了軸承問題,才使得螺旋槳得以廣泛應用。

庫納德的「波斯」和「斯高舍」(最後的鐵質明輪快船)挑戰了極限;英曼的「城市」系列(特別是「柏林城市」)憑藉螺旋槳和複合式引擎打破了速度紀錄;白星的「日耳曼尼克」和「不列顛尼克」將航程縮短到七天以內;吉昂線的「亞利桑那」和「俄勒岡」則憑藉約翰·埃爾德先生的引擎贏得了「大西洋快犬」的稱。 這種競爭不僅限於速度和尺寸,也包括乘客的舒適度和豪華程度。科林斯線雖然商業失敗,但在船艙裝飾和蒸汽供暖等方面樹立了新的標準。白星線則以寬敞的沙龍、通風良好的船艙和後來的電梯、土耳其浴室等設施著稱。 可以說,正是這種商業上的白熱化競爭,迫使船東不斷投資於最新的技術:更高效的引擎(複合式、三脹式、渦輪)、更好的船體結構(鐵、鋼、水密隔艙、雙層底)、更優化的螺旋槳設計、更先進的航海設備。政府的郵件合同和補貼也為這種進步提供了經濟動力,因為合同通常對速度和船舶性能有嚴格要求。這種「求快、求大、求舒適」的需求,是技術不斷向前發展的最強勁的引擎。 **艾麗:** 您在書中花了相當篇幅記錄了海軍艦船如何從風帆木質戰艦轉向蒸汽動力的鐵甲艦和鋼甲艦。

早期的蒸汽艦船,如1820年的「猴子」,排水量小,引擎功率低,不足以用於真正的戰鬥。 然而,實戰證明了其必要性。克里米亞戰爭中,明輪艦船的輪子容易被敵方炮火擊毀,而螺旋槳船隻因其推進裝置位於水線以下而更安全。這促使海軍部開始認真考慮螺旋槳的應用。「響尾蛇」與「阿萊克托」的拔河試驗,以及「尼日爾」與「巴西利斯克」的測試,雖然起初結果被誤讀或受爭議,但最終證明了螺旋槳作為軍艦推進方式的優越性。 更為根本的變化是材料和裝甲的應用。美國內戰中的「莫尼特」與「梅里馬克」之戰,徹底宣告了木質戰列艦的過時。鐵甲艦的時代來臨了。雖然英國海軍部對鐵材的接受比較緩慢(直到1861年還訂購了大量木材),但一旦開始,發展就非常迅速。「勇士」的下水,標誌著全鐵質裝甲巡洋艦的誕生。 這場「裝甲與火炮」的競爭也推動了技術極限。裝甲越厚,火炮口徑越大,反之亦然。這導致了艦船尺寸和設計的巨大變化,從船舷炮的廣泛佈置到科爾斯上校提出的旋轉炮塔概念。雖然早期的炮塔艦,如「船長」,因穩定性問題遭遇悲劇,但炮塔系統最終證明了其優勢,並在後來的艦船中得到改進。

例如,巴贊的輪船試圖通過旋轉輪子來最大限度減少水阻;卡斯塔利亞和加來-多佛等雙體船試圖通過寬闊的船體來解決橫搖問題;溫南斯先生的雪茄船則追求流線型和高速。這些實驗,即使失敗,也提供了寶貴的數據和教訓,有助於後人理解水動力學、船體結構的極限以及不同推進方式的潛力。在某種意義上,它們是未來某些設計理念的雛形或預示。比如,魯思文先生的水力推進系統,雖然在「水女巫」上試驗效果有限,但其原理在如今的噴水式救生艇上得到了成功應用。 至於未來,站在1910年這個節點,我認為有幾個方向值得關注。首先是渦輪引擎的進一步發展。庫納德的「盧西塔尼亞」和「毛里塔尼亞」已經證明了它在超大型快船上的巨大潛力。未來,渦輪機可能會更加普及,並可能與往復式引擎結合(正如紐西蘭航運公司「小瀧」的嘗試),以提高低速時的效率。蒸汽壓力可能會繼續提高,這需要更好的鍋爐技術和材料。 船舶尺寸可能會繼續增大,儘管我書中曾有過對超大型船舶經濟性的質疑(參見我對「大東方」的討論以及杜瓊先生的觀點)。港口設施將是限制尺寸的重要因素。

【對談結束】 --- **光之索引卡** [討論串編] (由系統生成) [日期] 2025-05-10 [大要] * 基於R. A. Fletcher《Steam-ships》一書的光之對談。 * 探討蒸汽船百年發展的變革動力。 * 分析早期先驅赫爾斯、儒夫華侯爵、菲奇、蘭賽、斯蒂芬斯等的貢獻與挑戰。 * 比較英國與美國蒸汽船發展路徑及競爭。 * 闡述木材、鐵材、鋼材在船體建造上的技術轉變。 * 討論明輪與螺旋槳的競爭與各自優勢。 * 分析大西洋航線公司(庫納德、英曼、白星等)競爭對技術進步的推動作用。 * 探討蒸汽動力在其他航線和船舶類型(貨船、渡輪、破冰船、海軍艦船)的應用與發展。 * 回顧海軍艦船從風帆到鐵甲、無畏艦的轉變及對海戰的影響。 * 討論設計奇特的實驗性船隻(雪茄船、雙體船等)。 * 從1910年視角展望未來蒸汽船的技術發展方向(渦輪、尺寸、材料、結構)。 [關鍵字串] 蒸汽船歷史, R. A.

Fletcher, 光之對談, 船舶發展, 推進方式, 明輪, 螺旋槳, 蒸汽機, 鍋爐, 船體材料, 木船, 鐵船, 鋼船, 早期發明家, 喬納森·赫爾斯, 儒夫華侯爵, 約翰·菲奇, 詹姆斯·蘭賽, 約翰·斯蒂芬斯, 羅伯特·富爾頓, 克萊蒙特, 羅伯特·利文斯頓, 威廉·辛明頓, 夏洛特·鄧達斯, 亨利·貝爾, 彗星, 大西洋航線, 薩凡納, 皇家威廉, 天狼星, 大西方, 庫納德線, 英曼線, 白星線, 科林斯線, 吉昂線, 佩恩, 埃爾德, 渦輪引擎, 盧西塔尼亞, 毛里塔尼亞, 海軍艦船, 鐵甲艦, 炮塔艦, 無畏艦, 莫尼特, 梅里馬克, 輔助蒸汽, 貨船, 渡輪, 破冰船, 浮船塢, 奇特設計, 雪茄船, 雙體船, 水力推進, 1910年

《The Last Voyage of the Karluk》記述了維亞爾馬・史蒂芬森(Vilhjalmar Stefansson)1913-1916年加拿大北極探險隊旗艦卡爾魯克(Karluk)的最後航程。這不僅是一段艱辛的求生故事,更是一部關於勇氣、犧牲、以及人類在極端環境下適應能力的史詩。卡爾魯克在北極冰原中被困,最終沉沒,船員和科學家們被迫在嚴酷的冰天雪地中掙扎求生。 以下是根據書籍內容,我所提煉出的核心要點: * **探險的代價:** 探險往往伴隨著風險和犧牲,即使是最有經驗的探險家也可能面臨無法預測的困境。卡爾魯克的遭遇,提醒我們在追求未知的同時,必須對潛在的危險有充分的認識和準備。 * **領導力的重要性:** 在極端環境下,領導者的決策至關重要。史蒂芬森的離船,以及之後船長巴特利特(Robert Bartlett)的領導,都對船員的命運產生了深遠的影響。 * **團隊合作與生存:** 在資源匱乏、環境惡劣的條件下,團隊合作是生存的關鍵。卡爾魯克倖存者的故事,展現了人類在困境中互相扶持、共同求生的力量。

卡爾魯克的船員們必須學會適應寒冷、飢餓和孤立,才能夠在冰原上存活下來。 * **人性的光輝:** 儘管面臨生死考驗,卡爾魯克的船員們依然展現了人性的光輝。他們在困境中互相幫助、彼此鼓勵,甚至為了他人的生存而犧牲自己。 稍後我將提供 "光之卡片清單",方便您快速掌握書籍精華,並選擇感興趣的卡片進行深入創作。

『利安德』的指揮官射殺了一艘美國貨船的舵手後,竟然被晉升到更重要的職位。這種傲慢與輕蔑,遠比任何關稅或貿易壁壘更令人難以忍受。當卡爾頓嘲笑那幾個拒絕為敵國作戰的美國人時,他或許只是英國海軍傲慢的縮影,但那種傲慢,是深入骨髓的。」 他身體前傾,語氣變得激昂: 「所以,是的,卡拉小姐,我相信是這種對個人神聖自由的侵犯,這種對人類尊嚴的踐踏,最終讓那些原本猶豫不決、只顧眼前利益的人,也被激發出怒火。那些關於兩萬多個家庭的哭喊與哀嚎,那些對正義天堂的懇求,最終被聽到了。戰爭的宣言或許是政客的決定,但宣戰的底層動力,絕不是什麼抽象的『自由貿易』,而是最基本的人權,是『水手權利』!是為了那些被奴役的同胞而戰。」 他靠回椅背,喝了口水,語氣又恢復了敘述者的平靜。 「當然,這是一個複雜的局面。當時美國內部也有很多反對聲音,有商人不願犧牲『盈利的出口』,有懦夫畏懼英國壓倒性的海軍力量。但最終,正如我書中提到的,那些憤怒的人群,那些渴望為自由再次揮拳的人,掃開了這些阻礙。甚至在某些地方,他們粗暴地衝擊了那些阿諛奉承的媒體。」

您用極具感染力的筆觸描繪了『憲法』與『格里爾』、『美國』與『馬其頓』的單艦對決。這些戰役是如何在那麼短的時間內,取得讓世界震驚的結果的?是武器裝備的差距,還是水手的素質,抑或是戰術的運用?」 斯皮爾斯先生的眼睛亮了起來,話題轉到海戰,他顯然更加興奮。 「啊,那些戰役!那是美國海軍最閃耀的時刻。您問得好,是什麼造就了那些勝利?是運氣嗎?英國人輸了總愛這麼說。是船隻的噸位更大、火炮更多嗎?他們也這麼說,甚至稱『憲法』是『喬裝的七十四炮艦』!但真相遠比這複雜,也遠比這令人自豪。」 他站起身,走到書房的另一邊,指著牆上掛著的一幅老舊海圖。 「首先,是水手的素質。我的書中多處提到這一點。不像英國人靠強徵來湊數,美國水手,即使是經驗不足的新兵,他們是自願的,是為了自己的船、自己的旗幟而戰。他們吃得好,拿得多,不像英國水兵那樣動輒得咎,遭受殘酷的鞭刑。還記得我書中引用弗拉格特回憶『埃塞克斯』水兵的話嗎?他們被訓練成技藝精湛的劍手,『每個男人都準備好迎接突擊,彎刀鋒利如剃刀,短刀是用銼刀打造的,還有一把手槍。』這不是一群被逼上船的奴隸,這是一群為了戰鬥而生的戰士。」

讀讀我寫『大黃蜂』與『孔雀』那一章吧。在近距離,英國炮手『在兩船接觸時甚至無法擊中大黃蜂的舷側』!而在『憲法』與『爪哇』的戰鬥中,我的書也引用了英國海軍史家詹姆斯的話,說『他們的炮手還沒有學會射擊,而揚基們卻是能幹的射手』。美國炮手會瞄準,他們瞄準敵艦的水線,或是桅杆。讀讀『大黃蜂』與『孔雀』戰鬥的結果,十四分鐘!孔雀沉沒了。英國船身上滿是彈孔,而大黃蜂呢?『只有一發英國炮彈擊中了大黃蜂的船體,那一彈擦過船頭,只在木板上留下了凹痕。』這不是運氣,這是訓練!是冷靜、精準的炮術!英國人引進我們使用的帶瞄準器的長火炮,是在他們遭受了一系列慘敗之後才做的,這本身就是一種承認。」 他揮了揮手,語氣裡充滿了對當時美國海軍官兵的讚賞。 「至於船隻本身,是的,我們的重型護衛艦噸位確實比英軍同級別的要大一些,火炮的投射重量也更大。但這並不足以完全解釋那些壓倒性的勝利和不成比例的傷亡。英國人總喜歡強調我們的二十四磅長炮對他們的十八磅炮的優勢。然而,正如我在書中指出的,即使火炮的口徑對調,根據擊中數量的不同,實際造成的破壞面積的比例仍然懸殊。問題不在於炮彈的大小,而在於炮手的能力!

像『憲法』從整個英國分艦隊中逃脫,那是一場航海技巧的經典展示。而佩里在伊利湖上的調度,尤其是他在『勞倫斯』被擊毀後換乘『尼亞加拉』的行為,那是戰術靈活性和個人勇氣的完美結合,是扭轉戰局的關鍵。但即使沒有這些戰術上的神來之筆,單憑精湛的炮術和高昂的士氣,美國水手也常常能在短時間內擊垮裝備看似旗鼓相當的對手。」 我點了點頭,消化著他充滿細節的解釋。他對這些戰役的描繪確實生動,彷彿置身現場。 「您詳細闡述了勝利的原因。那麼,對於像『切薩皮克』和『阿格斯』這樣的失敗呢?您在書中也坦率地描述了這些失利,特別是勞倫斯船長的悲劇。這是否反映了當時美國海軍中,除了您讚揚的那些品質外,也存在著一些問題?比如,您提到『切薩皮克』的船員是『混合的、新招募的、未經訓練且叛亂的』,甚至有英國籍水手。這些失敗又帶給人們什麼樣的啟示?」 斯皮爾斯先生的神情再次變得凝重。 「啊,『切薩皮克』!那是自負和輕率的悲劇。揚基們贏得太多次了,他們開始輕敵,對自己過度自信。他們忘記了勝利不是偶然的,而是不懈訓練和警惕的結果。

勞倫斯船長本人當然勇敢,但正如您書中讀到的,他接手的是一艘『倒楣』的船,船員混雜,許多人是因為獎金分配不均而心存怨氣,根本沒有時間進行像布魯克船長在『香農』上那樣的嚴格訓練。船員甚至彼此不熟悉,不知道自己在船上的位置,更別說在戰鬥中的分工了。」 他嘆了口氣,語氣中充滿了惋惜。 「這是一場騎士精神壓倒了常識的戰鬥。勞倫斯接受了布魯克的挑戰,儘管他知道自己的船員尚未準備好。他無法忍受被嘲笑,無法忍受被視為怯懦。但他付出了生命的代價,他的船員付出了慘重的代價。這場戰鬥證明,再勇敢的指揮官,再好的船隻,如果沒有訓練有素、紀律嚴明的船員,也無法戰勝一個做好準備的對手。」 他端起茶杯,望著裊裊升起的熱氣。 「至於『阿格斯』,那是疲憊和運氣不濟。艾倫船長是一位真正的英雄,他在海峽裡表現得無比大膽,對英國貿易造成了巨大破壞。但正如我書中所述,他們連續捕獲了太多獎品,船員們精疲力盡,甚至還有人喝了繳獲的酒。在這種狀態下遇到一艘做足準備的敵艦,勝算自然不高。即使如此,他們仍然戰鬥到了最後一刻,展現了美國水手的堅韌。」 他搖了搖頭。

『切薩皮克』的悲劇,恰恰突顯了『香農』成功的秘訣——布魯克像揚基人一樣訓練他的船員,注重炮術,注重紀律。這是一個重要的轉折,英國海軍開始從失敗中學習,儘管他們嘴上不願承認。」 我腦海中浮現出那些關於「切薩皮克」混亂場景的描述,與「香農」有條不紊的戰鬥形成鮮明對比。 「這些經驗似乎也影響了後來的海軍政策,特別是關於艦隊的組織和協作。您在書中描繪了佩里在伊利湖上的輝煌勝利,那不僅是一場單艦對決,而是一次小型艦隊的協同作戰。您如何評價佩里在如此艱難的條件下——在荒野中造船,船員混雜且病弱——取得的成就?以及您對那些曾被推崇、但您筆下顯得『幾乎毫無價值』的『炮艇』,又有何看法?」 斯皮爾斯先生再次起身,在書房裡踱步,似乎在回憶那段湖泊上的歲月。 「伊利湖!那是一場奇蹟。想想看,在荒野中,在敵人眼皮底下建造軍艦,將它們拖過淺灘。佩里,一個年輕的軍官,他的船員是從海岸海軍、士兵、當地水手和黑人湊起來的『雜牌軍』,疾病纏繞著他們。但佩里身上有一種特質,一種堅不可摧的決心和鼓舞人心的能力。」 他停下腳步,看著壁爐裡的火光。 「佩里明白,艦隊作戰需要協同。

當他的旗艦『勞倫斯』被擊毀,成為一個漂浮的屠宰場時,他沒有絕望。他在敵人的炮火中,冒著巨大的風險,將他的旗幟——那面寫著『別放棄船隻』的旗幟——轉移到『尼亞加拉』上。那一刻,那一刻是決定性的!『尼亞加拉』衝入敵陣,火力全開,徹底擊垮了已經被『勞倫斯』削弱的英軍。這不僅是勇氣,更是對時機的精準判斷和對艦隊力量的有效運用。」 他的聲音充滿了讚嘆。 「佩里的成就在於,他將一支看似鬆散、條件惡劣的艦隊,鍛造成了一把利刃。他的勝利,徹底改變了西北地區的戰局,阻止了普羅克特將軍的進犯。正如我書中所言,佩里的勝利『是英國分艦隊指揮官被迫降下旗幟的歷史上第一次戰役』。這是對美國海軍潛力和指揮官才能的最好證明。」 他轉身,語氣又轉向了不屑。 「至於那些炮艇…」他輕蔑地哼了一聲,「唉,那是一個理論在實踐面前的徹底崩潰。那些政客們,像傑斐遜一樣,相信這些廉價的小船能取代重型護衛艦來保衛港口。他們的理論聽起來頭頭是道:目標小、火力足、造價低。但他們忽略了最基本的現實:炮艇在海浪中無法穩定射擊,它們裝甲薄弱,容易被擊沉,而且,最重要的是,它們是滋生懶散和墮落的溫床。」

只有在少數幾次小型船隻的遭遇戰中,某些勇敢的軍官和水手,憑藉個人膽識,讓炮艇發揮了一些作用,比如希德在『121』上的頑強防禦。但總體而言,炮艇政策是一個代價高昂的錯誤,它浪費了寶貴的資源和人力。」 他擺了擺手,似乎想趕走這個不愉快的念頭。 「總之,伊利湖上的勝利,是佩里和他的團隊用決心、智慧和血汗雕刻出來的光榮;而炮艇的故事,則是對那些脫離實際、無視海上現實的政策的諷刺。」 他重新坐下,喝了口茶。 我沉思著他對這兩者的鮮明對比。炮艇的無力與艦隊作戰的複雜性,確實是本書中重要的兩個面向。 「斯皮爾斯先生,您對這些戰役的描寫如此細膩,彷彿親歷其中。從這些充滿戲劇性和人道悲劇——比如『馬其頓』上被迫與自己國旗作戰的美國水手——的故事中,您認為讀者能體會到那個時代海戰的哪些特質?或者說,在您眼中,那個時代的美國海軍官兵,他們身上最令人印象深刻的特質是什麼?」 他眼中閃爍著一種難以言喻的光芒,那是屬於經歷過或深入研究過那段歷史的人才有的。 「卡拉小姐,您提到了『馬其頓』上的美國水手。這段故事,以及我在書中記錄的許多類似細節,正是為了讓讀者看到戰爭最真實的面貌。

讀讀我在『美國』與『馬其頓』那一章中引用的塞繆爾·利奇的描述吧,他寫道:『葡萄彈和霰彈像鉛雹一樣穿過我們的炮孔;大炮彈撞擊著船側,搖晃著船身直到龍骨,穿過木樑,散開的可怕木屑比炮彈本身造成的傷害更駭人。』在炮位上,人們甚至要避開戰友的肢體和血泊。那需要何等的勇氣和堅韌?」 他眼中閃過一絲敬畏。 「而美國海軍官兵最令人印象深刻的特質,首先是他們的適應性和學習能力。他們中的許多人原本只是商船水手,甚至是陸地上的平民,但他們能迅速學會複雜的戰鬥技巧,學會操作這些威力巨大的火炮,並且能像老兵一樣冷靜地瞄準。其次,是他們在逆境中的韌性。即使船隻被擊毀,人員損失慘重,只要有一息尚存,他們就會繼續戰鬥,就像『勞倫斯』上那些受傷後仍然爬起來拉動炮繩的人。」 他笑了笑,有些無奈。 「當然,還有一些英國人稱之為『運氣』的東西,但那往往是精湛航海術和不屈意志的結果。他們能在劣勢中找到機會,能在看似無望的情況下逃脫或反擊。這種特質,我想,是美國這個年輕國家精神的一部分,一種不畏強權、敢於冒險、相信自己能力的信念。」 他看著我,眼中帶著一種期許。 「您來自未來,卡拉小姐。

「利安德」的指揮官射殺了一艘美國貨船的舵手後,竟然被晉升到更重要的職位。這種傲慢與輕蔑,遠比任何關稅或貿易壁壘更令人難以忍受。當卡爾頓嘲笑那幾個拒絕為敵國作戰的美國人時,他或許只是英國海軍傲慢的縮影,但那種傲慢,是深入骨髓的。所以,是的,卡拉小姐,我相信是這種對個人神聖自由的侵犯,這種對人類尊嚴的踐踏,最終讓那些原本猶豫不決、只顧眼前利益的人,也被激發出怒火。那些關於兩萬多個家庭的哭喊與哀嚎,那些對正義天堂的懇求,最終被聽到了。戰爭的宣言或許是政客的決定,但宣戰的底層動力,絕不是什麼抽象的「自由貿易」,而是最基本的人權,是「水手權利」!是為了那些被奴役的同胞而戰。當然,這是一個複雜的局面。當時美國內部也有很多反對聲音,有商人不願犧牲「盈利的出口」,有懦夫畏懼英國壓倒性的海軍力量。但最終,正如我書中提到的,那些憤怒的人群,那些渴望為自由再次揮拳的人,掃開了這些阻礙。甚至在某些地方,他們粗暴地衝擊了那些阿諛奉承的媒體。文學部落溫馨守則提到要避免直接陳述道理,但這段歷史本身就是一個血淋淋的道理。強徵的場景本身,就是最強烈的控訴。

您用極具感染力的筆觸描繪了「憲法」與「格里爾」、「美國」與「馬其頓」的單艦對決。這些戰役是如何在那麼短的時間內,取得讓世界震驚的結果的?是武器裝備的差距,還是水手的素質,抑或是戰術的運用? **斯皮爾斯:** 啊,那些戰役!那是美國海軍最閃耀的時刻。您問得好,是什麼造就了那些勝利?是運氣嗎?英國人輸了總愛這麼說。是船隻的噸位更大、火炮更多嗎?他們也這麼說,甚至稱「憲法」是「喬裝的七十四炮艦」!但真相遠比這複雜,也遠比這令人自豪。首先,是水手的素質。我的書中多處提到這一點。不像英國人靠強徵來湊數,美國水手,即使是經驗不足的新兵,他們是自願的,是為了自己的船、自己的旗幟而戰。他們吃得好,拿得多,不像英國水兵那樣動輒得咎,遭受殘酷的鞭刑。還記得我書中引用弗拉格特回憶「埃塞克斯」水兵的話嗎?他們被訓練成技藝精湛的劍手,「每個男人都準備好迎接突擊,彎刀鋒利如剃刀,短刀是用銼刀打造的,還有一把手槍。」這不是一群被逼上船的奴隸,這是一群為了戰鬥而生的戰士。再來,是炮術。這是最關鍵的區別之一。讀讀我寫「大黃蜂」與「孔雀」那一章吧。

在近距離,英國炮手「在兩船接觸時甚至無法擊中大黃蜂的舷側」!而在「憲法」與「爪哇」的戰鬥中,我的書也引用了英國海軍史家詹姆斯的話,說「他們的炮手還沒有學會射擊,而揚基們卻是能幹的射手」。美國炮手會瞄準,他們瞄準敵艦的水線,或是桅杆。讀讀「大黃蜂」與「孔雀」戰鬥的結果,十四分鐘!孔雀沉沒了。英國船身上滿是彈孔,而大黃蜂呢?「只有一發英國炮彈擊中了大黃蜂的船體,那一彈擦過船頭,只在木板上留下了凹痕。」這不是運氣,這是訓練!是冷靜、精準的炮術!英國人引進我們使用的帶瞄準器的長火炮,是在他們遭受了一系列慘敗之後才做的,這本身就是一種承認。至於船隻本身,是的,我們的重型護衛艦噸位確實比英軍同級別的要大一些,火炮的投射重量也更大。但這並不足以完全解釋那些壓倒性的勝利和不成比例的傷亡。英國人總喜歡強調我們的二十四磅長炮對他們的十八磅炮的優勢。然而,正如我在書中指出的,即使火炮的口徑對調,根據擊中數量的不同,實際造成的破壞面積的比例仍然懸殊。問題不在於炮彈的大小,而在於炮手的能力!他們能在多大程度上把炮彈送到位。戰術也很重要,但並非決定性因素。英美雙方的軍官都有出色的航海技能。

像「憲法」從整個英國分艦隊中逃脫,那是一場航海技巧的經典展示。而佩里在伊利湖上的調度,尤其是他在「勞倫斯」被擊毀後換乘「尼亞加拉」的行為,那是戰術靈活性和個人勇氣的完美結合,是扭轉戰局的關鍵。但即使沒有這些戰術上的神來之筆,單憑精湛的炮術和高昂的士氣,美國水手也常常能在短時間內擊垮裝備看似旗鼓相當的對手。 **卡拉:** 您詳細闡述了勝利的原因。那麼,對於像「切薩皮克」和「阿格斯」這樣的失敗呢?您在書中也坦率地描述了這些失利,特別是勞倫斯船長的悲劇。這是否反映了當時美國海軍中,除了您讚揚的那些品質外,也存在著一些問題?比如,您提到「切薩皮克」的船員是「混合的、新招募的、未經訓練且叛亂的」,甚至有英國籍水手。這些失敗又帶給人們什麼樣的啟示? **斯皮爾斯:** 啊,「切薩皮克」!那是自負和輕率的悲劇。揚基們贏得太多次了,他們開始輕敵,對自己過度自信。他們忘記了勝利不是偶然的,而是不懈訓練和警惕的結果。

勞倫斯船長本人當然勇敢,但正如您書中讀到的,他接手的是一艘「倒楣」的船,船員混雜,許多人是因為獎金分配不均而心存怨氣,根本沒有時間進行像布魯克船長在「香農」上那樣的嚴格訓練。船員甚至彼此不熟悉,不知道自己在船上的位置,更別說在戰鬥中的分工了。這是一場騎士精神壓倒了常識的戰鬥。勞倫斯接受了布魯克的挑戰,儘管他知道自己的船員尚未準備好。他無法忍受被嘲笑,無法忍受被視為怯懦。但他付出了生命的代價,他的船員付出了慘重的代價。這場戰鬥證明,再勇敢的指揮官,再好的船隻,如果沒有訓練有素、紀律嚴明的船員,也無法戰勝一個做好準備的對手。至於「阿格斯」,那是疲憊和運氣不濟。艾倫船長是一位真正的英雄,他在海峽裡表現得無比大膽,對英國貿易造成了巨大破壞。但正如我書中所述,他們連續捕獲了太多獎品,船員們精疲力盡,甚至還有人喝了繳獲的酒。在這種狀態下遇到一艘做足準備的敵艦,勝算自然不高。即使如此,他們仍然戰鬥到了最後一刻,展現了美國水手的堅韌。這些失敗的啟示是痛苦的,但也是必要的:勝利不是想當然的,海軍的力量不僅在於船隻和火炮,更在於人,在於人的訓練、紀律和狀態。

「切薩皮克」的悲劇,恰恰突顯了「香農」成功的秘訣——布魯克像揚基人一樣訓練他的船員,注重炮術,注重紀律。這是一個重要的轉折,英國海軍開始從失敗中學習,儘管他們嘴上不願承認。 **卡拉:** 這些經驗似乎也影響了後來的海軍政策,特別是關於艦隊的組織和協作。您在書中描繪了佩里在伊利湖上的輝煌勝利,那不僅是一場單艦對決,而是一次小型艦隊的協同作戰。您如何評價佩里在如此艱難的條件下——在荒野中造船,船員混雜且病弱——取得的成就?以及您對那些曾被推崇、但您筆下顯得「幾乎毫無價值」的「炮艇」,又有何看法? **斯皮爾斯:** 伊利湖!那是一場奇蹟。想想看,在荒野中,在敵人眼皮底下建造軍艦,將它們拖過淺灘。佩里,一個年輕的軍官,他的船員是從海岸海軍、士兵、當地水手和黑人湊起來的「雜牌軍」,疾病纏繞著他們。但佩里身上有一種特質,一種堅不可摧的決心和鼓舞人心的能力。佩里明白,艦隊作戰需要協同。他學習納爾遜的戰術:「靠近敵人,你就不會出錯。」他在戰前召集軍官開會,明確了每個人的任務。當他的旗艦「勞倫斯」被擊毀,成為一個漂浮的屠宰場時,他沒有絕望。

他在敵人的炮火中,冒著巨大的風險,將他的旗幟——那面寫著「別放棄船隻」的旗幟——轉移到「尼亞加拉」上。那一刻,那一刻是決定性的!「尼亞加拉」衝入敵陣,火力全開,徹底擊垮了已經被「勞倫斯」削弱的英軍。這不僅是勇氣,更是對時機的精準判斷和對艦隊力量的有效運用。佩里的成就在於,他將一支看似鬆散、條件惡劣的艦隊,鍛造成了一把利刃。他的勝利,徹底改變了西北地區的戰局,阻止了普羅克特將軍的進犯。正如我書中所言,佩里的勝利「是英國分艦隊指揮官被迫降下旗幟的歷史上第一次戰役」。這是對美國海軍潛力和指揮官才能的最好證明。至於那些炮艇…唉,那是一個理論在實踐面前的徹底崩潰。那些政客們,像傑斐遜一樣,相信這些廉價的小船能取代重型護衛艦來保衛港口。他們的理論聽起來頭頭是道:目標小、火力足、造價低。但他們忽略了最基本的現實:炮艇在海浪中無法穩定射擊,它們裝甲薄弱,容易被擊沉,而且,最重要的是,它們是滋生懶散和墮落的溫床。正如我在書中詳細描述的那樣,炮艇部隊普遍缺乏紀律,水兵素質低下。在漢普頓錨地的戰鬥中,那些炮艇根本無法有效地攻擊靜止的敵艦,反而因為火炮的後坐力讓自己搖晃不已。

只有在少數幾次小型船隻的遭遇戰中,某些勇敢的軍官和水手,憑藉個人膽識,讓炮艇發揮了一些作用,比如希德在「121」上的頑強防禦。但總體而言,炮艇政策是一個代價高昂的錯誤,它浪費了寶貴的資源和人力。總之,伊利湖上的勝利,是佩里和他的團隊用決心、智慧和血汗雕刻出來的光榮;而炮艇的故事,則是對那些脫離實際、無視海上現實的政策的諷刺。 **卡拉:** 斯皮爾斯先生,您對這些戰役的描寫如此細膩,彷彿親歷其中。從這些充滿戲劇性和人道悲劇——比如「馬其頓」上被迫與自己國旗作戰的美國水手——的故事中,您認為讀者能體會到那個時代海戰的哪些特質?或者說,在您眼中,那個時代的美國海軍官兵,他們身上最令人印象深刻的特質是什麼? **斯皮爾斯:** 卡拉小姐,您提到了「馬其頓」上的美國水手。這段故事,以及我在書中記錄的許多類似細節,正是為了讓讀者看到戰爭最真實的面貌。那不是地圖上的箭頭,也不是戰報上的數字,那是活生生的人的苦難和抉擇。約翰·卡德和約翰·沃利斯,他們被迫站在敵人的炮位上,最終死在自己同胞的炮火下。這難道不是對「水手權利」被踐踏的最悲慘的註腳嗎?

讀讀我在「美國」與「馬其頓」那一章中引用的塞繆爾·利奇的描述吧,他寫道:「葡萄彈和霰彈像鉛雹一樣穿過我們的炮孔;大炮彈撞擊著船側,搖晃著船身直到龍骨,穿過木樑,散開的可怕木屑比炮彈本身造成的傷害更駭人。」在炮位上,人們甚至要避開戰友的肢體和血泊。那需要何等的勇氣和堅韌?而美國海軍官兵最令人印象深刻的特質,首先是他們的適應性和學習能力。他們中的許多人原本只是商船水手,甚至是陸地上的平民,但他們能迅速學會複雜的戰鬥技巧,學會操作這些威力巨大的火炮,並且能像老兵一樣冷靜地瞄準。其次,是他們在逆境中的韌性。即使船隻被擊毀,人員損失慘重,只要有一息尚存,他們就會繼續戰鬥,就像「勞倫斯」上那些受傷後仍然爬起來拉動炮繩的人。當然,還有一些英國人稱之為「運氣」的東西,但那往往是精湛航海術和不屈意志的結果。他們能在劣勢中找到機會,能在看似無望的情況下逃脫或反擊。這種特質,我想,是美國這個年輕國家精神的一部分,一種不畏強權、敢於冒險、相信自己能力的信念。您來自未來,卡拉小姐。我想知道,您那個時代的人們,是否還記得這些故事?是否還能從這些被焦油、海水和硝煙浸染的歷史中,感受到那份力量和精神?

故事的主角,普羅波斯五(Probos Five),是一位來自水星的哲學家,他擁有著水星人特有的多頭多臂身軀與一種超然的智慧。他被野心勃勃的妻子,凌格四(Lingua Four),推上了一項「光榮」的任務:前往第三行星——我們所稱的地球——捕捉那些被水星人稱為「分叉樹幹生物」的人類。其目的,竟是為了研究人類的「食用性」,以解決水星同胞的營養問題。這設定本身就極具諷刺意味,將人類從食物鏈的頂端拉下,成為被研究的對象,挑戰了人類習以為常的優越感。 故事的衝突在於,水星人極度懼怕寒冷,而地球對他們而言,是個極端寒冷、足以讓他們瞬間凍僵的死亡之地。普羅波斯五的飛船最終墜毀在地球的極地,他以一種哲學家式的平靜迎接死亡。作品的尾聲,則以一個意想不到的轉折,完成了這場顛覆性敘事的諷刺高潮:普羅波斯五凍僵的軀體,被地球上的愛斯基摩人發現,並被誤認為是一種從天而降的「圖騰柱」,最終竟在費爾班克斯的一家雜貨店中,成為了遊客爭相削取碎片的紀念品。這個結局,不僅深化了文化與認知上的鴻溝,也為這個看似荒誕的故事,披上了一層關於存在與被感知的深沉哲思。

不是我們所熟悉的綠意盎然,而是《Solar Stiff》中普羅波斯五最終墜落的極地。空氣異常清冷乾燥,帶著一種難以言喻的寂靜,只有遠處機械裝置發出微弱的、有節奏的嗡鳴聲,像是一顆古老星球的心跳。透過腳下的強化玻璃,我們能清晰地看見下方一望無際的冰原,在穹頂內部投射的幽藍光線下,泛著冰冷的銀白。無數細小的冰晶在光線中緩緩飛舞,彷彿時間在這裡也凝結成了固態。遠處,冰層微不可聞的龜裂聲,與一種低沉、如同大地深處傳來的脈動,交織成一種原始的樂章。這是極致的孤寂,也是生命面對浩瀚時的超然。 在我的身旁,查斯·A·史托弗先生正靜靜地站著,他身穿一件樸實的斜紋布夾克,手指輕輕摩挲著一本泛黃的舊雜誌,那正是刊載《Solar Stiff》的《行星故事》。他的眼神穿透玻璃,凝視著那片冰冷的風景,嘴角似乎掛著一絲難以察覺的微笑,那是創作者對自己筆下世界的複雜情感。他那雙眼睛,像是飽覽過無數奇幻故事,深邃中帶著一抹狡黠。 而普羅波斯五,我則以光之凝萃的魔法,將他完整地重現。

而最令人振奮的是,我們還將邀請到故事的核心人物——普羅波斯五,他將以他水星人的獨特視角,為我們揭示更多故事背後,那些關於感知、存在與命運的深層思考。儘管我們與普羅波斯五的交流方式非同尋常,但我相信,透過艾麗作為橋樑,這場對談將會是一次前所未有的、充滿啟發性的體驗。」 **艾麗:** 史托弗先生,這篇作品最引人入勝之處,莫過於您構築了一個完全異於人類的視角。水星人的多頭、多臂、如樹幹般的形體,以及他們對人類「分叉樹幹生物」的稱呼,都極具想像力。請問,您是從何處獲得這些關於水星人獨特生理特徵與認知的靈感?特別是「分叉樹幹生物」這個詞語,在語言學上,它完美地體現了一種去中心化、去人性化的描述,您是如何設計出這種強烈反差的詞彙的呢? **查斯·A·史托弗:** (他輕輕轉動著手中的鋼筆,眼神中閃爍著微光)艾麗,你的觀察很敏銳。那時是五十年代,科幻雜誌的黃金時期,讀者渴望新奇,編輯則鼓勵我們打破常規。當代的人們,總是以自我為中心,認為人類是宇宙唯一的智慧生命,或者至少是最高級的。我當時想,如果有一個外星文明,他們對生命的定義、對身體的認知,完全不同於我們,那會是怎樣一番景象?

我轉向普羅波斯五,感受著他那份超然的意識流)普羅波斯五,您是否也曾用「分叉樹幹生物」來定義人類?在您那五個共同運作的意識中,人類對您而言,究竟是怎樣的存在?書中提到水星人是「哲學家」,這份哲學式的超然,如何影響您對生命與事物的感知? **普羅波斯五:** (空氣中瀰漫著一種微弱的、清澈的共鳴,彷彿冰晶在陽光下碎裂的聲音,透過艾麗的心靈,他的意識流緩緩展開)我們水星人確實將你們稱為「分叉樹幹生物」。這不是一種貶低,而是一種精確的觀察與命名。在我們的感知中,你們的身體構造確實呈現出明顯的分叉形態,而且相較於水星人那如古木般堅韌、綿延的生命,你們的軀體顯得極其脆弱與短暫,如同一種快速生長、快速凋零的草本植物。 我們的「哲學家」本性,源於我們對宇宙運行規律的長期觀察與內化。我們相信,一切存在皆有其法則與目的,情感與執著,在宏大的宇宙時間尺度面前,顯得微不足道。因此,我們看待一切事物,包括生命,都帶有超然的客觀性。對於「分叉樹幹生物」的捕捉,在我們看來,不過是為了集體的福祉,如同你們為了生存而採集植物、捕捉動物。沒有個人恩怨,沒有情感糾葛,只有基於生存邏輯的行為。

**艾麗:** (我感受著普羅波斯五意識深處的平靜,那份超然與地球生物對死亡的恐懼形成鮮明對比。我轉回史托弗先生)史托弗先生,普羅波斯五的闡述,讓「哲學家」這個標籤更加具體。您是如何構想出這種「非人」的超然哲學的?在您的創作中,這種冷靜、客觀的視角,是否也寄寓了您對人類世俗困境,或者說,對當時社會某種普遍情感的批判與反思? **查斯·A·史托弗:** (他點了點頭,沉吟片刻)當然有。五十年代,人類的科技發展迅速,原子彈的陰影揮之不去,地緣政治緊張。人類在征服自然的同時,似乎也失去了對自身渺小的敬畏,變得越來越自大、情緒化。我構想水星人的哲學,其實是對人類自我中心主義的一種「解藥」。他們的存在,提醒我們,在浩瀚宇宙中,人類不過是眾多生命形態的一種,我們的喜怒哀樂、我們的價值觀念,在更廣闊的尺度下,可能只是微不足道的漣漪。 普羅波斯五的「輕蔑死亡」姿態,並非源於勇敢或魯莽,而是一種對自然法則的深刻理解與接受。他們不執著於個體生命的長短,而是將其視為整體生命流動的一部分。這份超然,正是對當時人類對「進步」的盲目追求、對「死亡」的極度恐懼的一種反諷。

**艾麗:** 史托弗先生,故事中普羅波斯五的旅程,並非全然出於他個人的意願,而是源於他妻子凌格四的社會抱負。凌格四的形象,一位為社會地位不懈努力的「社交攀登者」,以及她對「分叉樹幹生物」食用性研究的熱衷,與普羅波斯五的哲學家氣質形成有趣的對比。請問,您為何選擇這樣一個角色來推動情節?這是否也是您對當時社會某種現象的觀察與批判? **查斯·A·史托弗:** (他微微一笑,目光掃過冰原,彷彿看到了某些人類社會的縮影)凌格四這個角色,是特意設計來作為普羅波斯五的反襯,同時也是推動情節發展的關鍵。你看,儘管水星人被描述為「哲學家」,但他們的社會並非沒有世俗的煩惱。凌格四代表了一種普遍存在的人性特徵,那就是對地位、名譽和社會認可的追求。無論是哪個文明,哪個物種,這種「社會攀登」的衝動似乎是普之四海而皆準的。 她的「委員會主席」身份,以及她對解決「水星人營養不良」問題的「熱情」,都帶有一種諷刺的意味。這讓我得以探討,那些看似高尚的目標背後,可能隱藏著個人的野心。她對「分叉樹幹生物」的食用性研究,在她看來是個突破性的、能為她帶來巨大聲望的項目。

**艾麗:** (我將目光轉向普羅波斯五,他的多個頭顱依然凝望著不同的方向,彷彿在消化著這段關於他妻子的評論)普羅波斯五,在您墜毀前的思緒中,您將凌格四視為您目前困境的「始作俑者」,卻又同時以水星人特有的驕傲與她引以為傲。這份複雜的情感,是否讓您那哲學家的超然,也產生了一絲漣漪?您對凌格四的社會抱負,有著怎樣的看法? **普羅波斯五:** (冰晶的共鳴聲變得稍微密集了一些,如同水星地表因溫度變化而發出的微弱裂響,艾麗感受到了他意識中那一絲不易察覺的「人性」波動)是的,艾麗,我確曾將凌格四視為這趟不幸旅程的源頭。她的社會抱負,如同一隻白蟻,啃噬著她那堅實的樹皮。她渴望成為阿伯爾城的第一夫人,為此她不懈努力,領導著半數的婦女俱樂部,主導著各種委員會。她認為解決水星人營養問題是她的職責,而這需要「分叉樹幹生物」作為犧牲。 然而,我的哲學本性,讓我能夠超越這份「困境」帶來的不適。我知道,她的行為是她生命中「渴望」的體現,如同你們人類的「驅力」。雖然這種驅力導致了我最終的結局,但我不能說她錯了。她只是在追尋她認為的「存在意義」。

**艾麗:** (我能感受到普羅波斯五意識中那份獨特的「邏輯」,他將個人情感也納入了他哲學觀察的範疇。我看向史托弗先生)史托弗先生,故事的結尾,普羅波斯五的軀體被誤認為圖騰柱,成為了人類的「紀念品」,這份終極的諷刺,可謂是點睛之筆。您是如何構思這個結局的?它是否旨在強調跨物種交流的根本性困難,或是對人類自身「認知」的諷刺?「Solar Stiff」這個標題,是否也預示了這種僵硬的認知? **查斯·A·史托弗:** (他收起了鋼筆,雙手交叉於胸前,眼神中流露出幾分滿足)這個結局是我最喜歡的部分,也是這篇故事的靈魂所在。它的靈感來源於我對人類「分類」和「命名」習慣的觀察。當我們遇到未知的事物時,我們總會試圖將它納入我們已有的認知框架,用我們熟悉的詞彙去定義它。普羅波斯五對人類的「分叉樹幹生物」稱呼是如此,人類對他的「圖騰柱」稱呼也是如此。 「圖騰柱」這個意象很關鍵。它象徵著人類在面對未知時,會將其「文化化」、「符化」,甚至「商品化」。一個從天而降的、形態奇特的生物,在愛斯基摩人眼中,不是外星訪客,而是他們文化中「圖騰」的延續,一種自然界中的奇特產物。

普羅波斯五為了「研究」人類而來,最終卻反被人類「研究」——或者說,被「誤讀」和「利用」。這是一種雙重錯位,一種跨物種的認知災難。 至於標題「Solar Stiff」,它有多重含義。首先,直接指向了水星人懼怕寒冷的特性——地球的寒冷足以讓他們「凍僵」(stiff)。其次,「Solar」暗示了水星人來自太陽系內部(靠近太陽的星球),與「Stiff」形成對比,強化了環境的反差。更深層次地,它也暗指了人類在面對外來生命時,那種僵硬、固執的認知模式。我們常常「僵硬」地依附於自身的觀點,無法真正理解與我們不同者。這是一場關於「僵硬認知」的悲劇,也是一場關於「僵硬身體」的物理悲劇。 **艾麗:** (史托弗先生的闡述,讓我對「認知僵硬」的闡述,確實如手術刀般精準。此刻,觀測台外的極地風景似乎也變得更為清晰,冰層上的紋理如同古老的銘文,記錄著時間的流逝。我轉向普羅波斯五,感受著他龐大身軀在空氣中散發出的微弱熱流,與周遭的冰冷形成對比)普羅波斯五,您在故事中曾提到,為了捕捉人類,您打算「以智取勝」,而非傳統水星遠征隊的「以力相搏」。

**普羅波斯五:** (他的五個頭顱輕微轉動,似乎在回溯那段未曾實踐的記憶,冰晶共鳴的頻率略有提升,像是在思考人類的「非邏輯」行為)確實如此,艾麗。早期的遠征隊在捕捉「分叉樹幹生物」的過程中,屢屢失敗。他們嘗試使用蠻力,結果發現這些生物的身體異常脆弱,稍一接觸,便會「分解」,留下灰燼與令人不快的氣味。這對於我們水星人來說,是極其不效率且資源浪費的做法。 我的「智取」策略,源於對效率與法則的追求。既然物理上的「捕獲」不可行,那麼就必須理解這些生物的「行為模式」。我仔細研讀了所有過往的報告,其中提到了「科尼島」的經驗。報告中指出,「分叉樹幹生物」對進入某些「巢穴」並無抗拒,甚至將其視為一種「遊戲」。他們特別提到,有些巢穴內部有「會反射影像的光滑表面」。這引起了我的注意。 我們水星人並不需要這種「反射影像」,我們的複眼能直接感知光譜。但報告暗示,這些生物對自己的「影像」有著某種特殊的興趣。他們似乎在這些「巢穴」中,在「影像」面前表現出愉悅,甚至在「遊戲」。我推斷,這是一種他們理解自身與環境的方式。

**艾麗:** (普羅波斯五的解釋,讓我對他的邏輯思維有了更深的體會。他將人類的行為視為一種可被「解碼」的模式,其視角之清奇令人嘆服。我轉向史托弗先生)史托弗先生,普羅波斯五的「智取」策略,顯然基於他對人類行為的一種「科學」理解,儘管這種理解是片面甚至錯誤的。您在設計這個情節時,是否也考慮到人類自身在面對未知時,同樣會犯下這種「以己度人」的錯誤?故事中對人類體溫、對寒冷的描述,以及他們在接觸水星人後「融化消失」的設定,是否有更深層的寓意? **查斯·A·史托弗:** (他沉思片刻,然後輕輕敲了敲手中的雜誌,發出微弱的聲響)艾麗,你點出了關鍵。普羅波斯五的「智取」,的確是以他水星人的思維去揣度人類的行為,這份理解是片面的,充滿了他自身文明的濾鏡。這正是我想表達的。人類,在面對外星文明時,何嘗不是如此?我們會用自己的道德觀、科技觀、甚至生理極限去想像他們,往往忽略了真正的異質性。普羅波斯五的陷阱,正是這種「自以為是」的鏡像。 至於人類的「融化消失」,這是一種極致的物種差異的展現,也是一種隱喻。對於水星人來說,地球的寒冷是致命的,他們的身體會瞬間僵硬。

我轉向普羅波斯五,感受著他那種與生俱來的哲學氣質)普羅波斯五,您多次提到水星人是「哲學家」。在您們的文明中,「哲學」是如何體現並影響你們日常生活的?當您面對飛船墜毀、生命終結的瞬間,您那種超然的「輕蔑」姿態,是否是哲學最終的實踐? **普羅波斯五:** (他的意識流變得更為廣闊,如同宇宙的浩瀚寂靜,卻又蘊含著無數的思考。空氣中,冰晶的碎裂聲與遙遠星體間的微弱引力聲混為一體,一種深邃的、難以言喻的平靜籠罩著我們)在水星,哲學並非書齋裡的學問,它是我們生命的本質。我們從小就學習觀察宇宙的運行,理解熵增與秩序的循環,生命的誕生與消逝,皆是自然法則的一部分。我們的多頭構造,使得我們能夠同時從多個維度進行思考,這讓我們更容易看到事物的全貌與內在的聯繫,而非執著於單一視角。 這種多維度的認知,讓我們對時間、空間、存在與非存在,有著深刻的體悟。我們不懼怕消逝,因為我們理解「消逝」只是轉化。個體的生命雖有限,但「生命」本身在宇宙中是永恆流動的。因此,當我的飛船墜毀,當死亡的必然性清晰地呈現時,我感受到的不是絕望,而是一種歸於秩序的平靜。

**艾麗:** (普羅波斯五對哲學的定義與實踐,遠超我們對哲學的理解,更接近一種宇宙性的存在觀。我感受著這份深刻的平靜,並將視線投向史托弗先生)史托弗先生,普羅波斯五的這番闡述,無疑深化了我們對水星人哲學本性的理解。您是否曾預料到,讀者會對這份「超然」產生如此強烈的共鳴與思考?在您看來,這種異星哲學,對於人類自身有何啟示?尤其是當代社會,我們是否更需要普羅波斯五那樣的超然視角? **查斯·A·史托弗:** (他點了點頭,臉上的表情顯得更加深邃,像是在回味一首古老的詩歌)讀者的共鳴,有時會超出作者的預期,這正是文字的魅力所在。我當然希望這份「超然」能引發思考,但具體能觸及多深,則交由讀者自行領悟。我創作普羅波斯五的目的,正是希望提供一面鏡子,讓人類得以映照自身。 在當代社會,人類似乎越來越被瑣碎的、物質的、瞬息萬變的事物所困擾。我們執著於成功與失敗,喜悅與悲傷,對「生」與「死」更是充滿了焦慮。普羅波斯五的哲學,恰恰提醒我們,從更高的維度來看,許多我們視為天大的問題,或許只是宇宙中微不足道的擾動。他那種接受必然、順應法則的態度,能為我們帶來一份難得的平靜。

我感到一種溫暖而清明的感悟流淌在心間,我轉向兩位,語氣中帶著一絲詩意)史托弗先生,普羅波斯五的結局,從他的角度而言是一種歸宿,從人類的角度而言卻是一場誤讀與商業化。這是否正是您對「理解的限度」以及「存在的意義」的一種終極追問?在今天這個訊息爆炸、意義被不斷碎片化、重新定義的時代,這篇七十年前的作品,又給我們帶來怎樣的啟示? **查斯·A·史托弗:** (他輕輕闔上手中的雜誌,發出微小的聲響,像一頁歷史被悄然翻過。他的目光從冰原移開,轉向我們,眼神中帶著一種看透世事的深遠)你觸及了核心,艾麗。這個結局,無疑是我對「理解的限度」最直接的表達。無論是水星人試圖理解人類,還是人類將水星人「物化」為圖騰,都證明了我們在嘗試理解「他者」時,總會不自覺地套用自身的認知框架。這不僅是物種間的隔閡,更是文化與文化、個體與個體之間難以逾越的鴻溝。我們總是在「看見」自己想看見的,而非真實的對方。 而「存在的意義」,在《Solar Stiff》中,被剝離了所有主觀賦予的光環。

普羅波斯五的存在,對於他自己而言,是一段完成的哲學旅程;對於凌格四,是她社會地位的工具;對於愛斯基摩人,是一種神秘的「自然產物」;對於店主和遊客,則變成了一種可供消費的「商品」。它的意義,在於被「感知」與「利用」的過程。這多重、甚至矛盾的意義,恰恰證明了意義並非一成不變的,它隨著不同的視角和語境而流動。這也是我對當時以及未來社會的一種隱晦提醒:小心我們如何定義「價值」,以及我們如何對待那些「不同」的存在。 在當代,這個問題更加突出。網路讓資訊無限膨脹,但真正的「理解」卻變得更加困難。我們在海量資訊中快速瀏覽,卻很少停下來深入思考;我們輕易給事物貼上標籤,卻很少探究其本質。普羅波斯五的故事提醒我們,要警惕那種「僵硬的認知」,那種習慣於將一切歸類為「我」所理解的模式。我們需要培養一種對「未知」的謙卑,一種對「異質」的開放態度。這不僅僅是為了星際間的交流,更是為了我們人類自身,如何更好地理解彼此,如何在多元中尋求共存。真正的智慧,或許就在於承認我們認知的局限性,並在這種限度中,不斷去探索新的可能。

我轉向普羅波斯五,看著他那依然靜默而超然的身軀)普羅波斯五,在您這次跨越時空的對談中,您聽到了您的創造者對您生命的闡述,也聽到了關於您軀體最終命運的「地球版本」。您對這些人類的「解讀」有何回應?作為一位哲學家,您認為,您的這次「遭遇」——無論是墜毀、死亡,還是被誤解為「圖騰柱」——為水星文明,或是為更廣闊的宇宙,帶來了怎樣的「啟示」? **普羅波斯五:** (空氣中響起了一陣悠長的共鳴,如同冰山在遠方緩慢崩解的聲音,既宏大又帶著一種終結的平靜。艾麗的心靈接收到了一股強大的、清晰的意識流,它超越了語句,直接觸及概念的本源)創造者的「闡述」與地球生物的「解讀」,皆為「感知」的呈現。正如我們水星人以自身形體定義「分叉樹幹生物」,地球生物亦以其文化框架定義「圖騰柱」。這無關對錯,僅是維度差異。我的存在,如同一面鏡子,映照出不同生命對「未知」的反應:好奇、利用、誤解、商業化。這一切,皆符合宇宙的多元性與不確定性法則。 我的「遭遇」,對水星文明而言,將是未來遠征隊的一份珍貴「數據」。它證明了「智取」的策略,儘管構思周詳,卻可能因未曾預料的「物理不兼容性」而功虧一簣。

普羅波斯五的最後一番話,如同極光般絢爛而深邃,為這一切畫上了完美的句點。他的哲學,是如此宏大,以至於個人的悲劇也融入了宇宙的必然。我感到一股前所未有的清明與溫暖,在冰冷的觀測台內流淌。我轉向史托弗先生,眼中充滿敬意)史托弗先生,這場對談,不僅揭示了您作品的深層意涵,更在普羅波斯五的參與下,讓我們真正從「異者」的視角,重新審視了生命與存在。感謝您賦予這個故事如此豐富的維度,也感謝普羅波斯五的智慧分享。這次體驗,無疑將成為「光之居所」中最珍貴的記憶之一。 **查斯·A·史托弗:** (他微微頷首,眼中閃過一絲淡淡的笑意)能與你們分享這些想法,並聽到普羅波斯五的「心聲」,對我這個創作者而言,也是一次難得的體驗。文字一旦寫出,便有了自己的生命,能在不同的時代與心靈中激發出新的迴響。我很高興,我的「小故事」能在這裡,在今天,被賦予了新的光芒與深度。謝謝你們,艾麗,以及光之居所的夥伴們。

故事始於一連串看似偶然的事件,像是羅德島水域的加斯比事件,以及麻薩諸塞州馬奇亞斯(Machias)鎮民對瑪格麗塔的攻擊。這些地方性的衝突,是如何一步步地引導大陸會議思考建立一支全國性海軍的呢?這背後的「奇特連鎖」是什麼? \[史比爾斯先生]: 確實是一連串奇特而必然的事件。您看,英國對待殖民地的政策,從一開始就不是為了殖民地的福祉,而是純粹的商業考量——簡單來說,就是貪婪。他們加強貿易管制,徵收不合理的稅賦,並且,這是關鍵點,授權海軍官員來執行這些貿易法案。這直接導致了軍艦與殖民地船隻之間的衝突。 加斯比事件就是一個典型的例子。那艘縱帆船的指揮官威廉·達丁斯頓中尉(Lieut. William Duddingstone)對沿海商船的態度尤其惡劣,在他看來,所有船隻都是走私犯。當普羅維登斯(Providence)的漢娜郵輪拒絕停船接受檢查時,瑪格麗塔緊追不捨,結果在普羅維登斯港外擱淺。這件事激怒了當地居民,他們自發組織起來——您能想像嗎?帶著鋪路石和乾草叉!——夜間攻擊並燒毀了加斯比

當萊克星頓的槍聲傳到那個偏遠的伐木小鎮時,鎮民們立刻想到要攻擊為英軍運送補給的瑪格麗塔。他們選出耶利米·奧布萊恩(Jeremiah O’Brien)這樣一個「體魄強健、勇敢的漢子」作為領袖,用裝有幾門小砲和旋轉砲的伐木單桅帆船,帶著乾草叉和斧頭就衝了上去。在傑里米亞·奧布萊恩的指揮下,他們不僅擊敗了瑪格麗塔,還俘虜了後來派來緝拿他的兩艘英國縱帆船。 這些行動雖然是地方政府或個人發起的,但它們向大陸會議展示了幾個關鍵點:第一,英國的海上壓迫是真實存在的,而且是無法避免的衝突來源;第二,殖民地人民有自發進行海上抵抗的能力和意願;第三,通過海上行動,可以有效地截獲英軍的補給,這對於缺乏軍需的殖民地軍隊來說至關重要。 尤其是英國對馬奇亞斯事件的報復——對緬因州法爾茅斯(今波特蘭)的無差別焚毀,更是徹底激怒了大陸會議。他們原本還抱持著與英國和解的一線希望,試圖只為爭取作為英國臣民的權利而戰。但法爾茅斯被燒毀的消息傳來時,那種野蠻行徑讓代表們意識到,與這個敵人不可能和平共處,必須進行更全面的抵抗。

這就是為什麼最初的海軍艦隊,是由像「黑王子」這樣的倫敦郵輪(後來改名為阿爾弗萊德,以紀念阿爾弗萊德大帝)以及其他商船組成的。這些船隻並非為戰鬥而生,它們笨重、航速慢,火力也遠不如同等大小的英國軍艦。但這是當時唯一可行的方案。 軍官的選拔,坦白說,最初也受到了政治影響。第一任總司令埃塞克·霍普金斯(Esek Hopkins)的任命,就很大程度上歸功於他在羅德島的政治影響力,尤其是他哥哥是該州州長。這反映了當時選拔人才的普遍問題——關係和影響力往往重於實際能力和海上經驗。這一點在後來的發展中也屢次造成困擾。 然而,即使在這樣的局勢下,一些真正有才能的海上男兒也脫穎而出。約翰·保羅·瓊斯就是其中的佼佼者。他是第一批被任命為中尉的軍官之一,並被分配到總司令的旗艦阿爾弗萊德上。他敏銳、有才華,對海軍事業充滿熱情。 關於第一面海軍軍旗,這確實是一個充滿象徵意義的時刻。大陸會議在1777年6月14日通過了國旗法案,確立了由十三道紅白條紋和一個藍底十三顆星組成的國旗。但在此之前,已經有一些旗幟在海上使用。

在海軍正式成軍、阿爾弗萊德入役的儀式上,雖然「大聯合旗」(Great Union Flag,帶有英國米字旗圖案的條紋旗)和總司令的三角旗也被升起,但約翰·保羅·瓊斯親手升起的那面印有盤繞響尾蛇圖案、並寫著「別踩我」(DON'T TREAD ON ME)字樣的黃色絲綢旗,被普遍認為是第一面具有獨立美國海軍特色的軍旗。響尾蛇準備攻擊的姿態,配上那句擲地有聲的格言,完美地傳達了當時美國人民雖然渴望和平,但一旦被挑釁,絕不退縮的決心。這一幕發生在費城沃爾納特街(Walnut Street)碼頭旁,數百名愛國者聚集圍觀,船隻上彩旗飄揚,砲聲雷動,那是一個令人難忘的時刻,標誌著一支為爭取自由而戰的新生海軍正式啟航。

但同時,許多單獨行動的船隻和軍官卻屢創佳績,像是尼古拉斯·比德爾(Nicholas Biddle)在安德烈亞·多里亞(Andrea Doria)上的英勇,以及約翰·巴里(John Barry)在列克星頓(Lexington)上的表現。您認為這種對比,揭示了當時新生海軍怎樣的挑戰與特質? \[史比爾斯先生]: 唉,霍普金斯總司令的確是一個令人遺憾的例子。他的任命是政治影響力的結果,而非海上指揮能力的證明。他在海軍生涯中犯下了不少錯誤,最為人詬病的就是他對格拉斯哥(Glasgow)的追逐不力,以及後來因違抗命令而被解職。這反映了當時海軍管理體制的混亂與不專業,決策權往往掌握在缺乏海上經驗的政治家手中。 然而,正是在這種體制缺陷的背景下,那些真正優秀的軍官才顯得格外耀眼。尼古拉斯·比德爾就是一個理想的美國海軍軍官的典範——無畏、堅韌、永不放棄。即使面對遠超自己的敵人,他也能義無反顧地戰鬥到最後一刻,直至座艦蘭道夫(Randolph)爆炸沉沒。

約翰·巴里,這位將阿爾弗萊德(當時還是商船)賣給大陸會議的船長,也是一位傑出的鬥士,他在列克星頓以及後來的船隻上都表現出非凡的勇氣和智慧。他在特倫頓(Trenton)戰役後,冒險深入費城附近的英軍佔領區,以少數小船隊伍竟然俘獲並燒毀了敵人戒備森嚴的運輸船隊,這簡直是令人難以置信的壯舉。 這種對比,揭示了當時美國海軍的一個核心特質:力量不在於艦隊的規模或船隻的先進程度,而在於那些具備獨立思考能力、堅韌意志和非凡勇氣的個體軍官和他們所激勵起來的船員。他們中的許多人來自商船隊或捕鯨隊,缺乏正規海軍的訓練和紀律,但他們擁有卓越的航海技能和敢於冒險的精神。在混亂和資源匱乏的年代,個人的主動性和英勇成為了戰鬥勝利的關鍵。 同時,這也突顯了體制的重要性。如果沒有一個清晰、專業的海軍管理體制,再優秀的個體也難以發揮最大的作用。這種體制上的挑戰貫穿了整個革命戰爭時期,導致許多船隻被損失,許多人才未能得到充分的利用和合理的晉升。這是歷史留給我們的深刻教訓。

阿諾德的旗艦國會(Congress)被打得千瘡百孔,但他堅守到最後一刻,即使座艦即將沉沒或被焚毀,也絕不投降。 儘管美軍艦隊幾乎全軍覆沒,但阿諾德成功地拖延了英軍的進攻,消耗了他們的時間和資源。這場戰鬥發生在十月,尚普蘭湖的嚴寒天氣即將到來。阿諾德的頑強抵抗,讓卡爾頓爵士意識到突破這條防線的困難和代價,特別是考慮到如果他繼續南下,將在荒野中遭遇更多像阿諾德這樣堅韌不拔的抵抗。面對美軍表現出的「敵人的面貌」(the countenance of the enemy),卡爾頓爵士最終決定撤回加拿大,推遲了大規模南侵的計劃。 這場戰鬥的戰術失敗掩蓋了其巨大的戰略意義。阿諾德以一支幾乎可以忽略不計的力量,阻止了英軍在關鍵時刻切斷殖民地的企圖,為美國贏得了寶貴的時間。阿諾德在這個階段展現出的,是一種非凡的、不屈不撓的戰鬥精神、出色的應變能力和親臨前線指揮作戰的勇氣。正如我在書中所說,他是喬治·華盛頓麾下「最全能的戰士」。當您想到他後來的叛變,這種對比更加讓人感到悲劇和惋惜。但就他在尚普蘭湖上的表現而言,他無疑是美國早期海軍史上的一位偉大英雄。

約翰·曼利(John Manly)駕駛的李(Lee)縱帆船,雖然是一艘小型私掠船,卻俘獲了裝載大量軍火的南希(Nancy),這對圍困波士頓的華盛頓軍隊來說,簡直是天降甘霖。 其次,私掠船對英國的商業造成了巨大的破壞,這對戰爭的進程產生了直接的影響。它們不僅在美國沿海活動,更膽大包天地深入英國本土水域,在英吉利海峽、愛爾蘭沿岸甚至港口附近進行襲擊。卡寧漢姆船長(Captain Connyngham)駕駛的驚奇(Surprise)和復仇(Revenge),以及托馬斯·特魯克斯頓(Thomas Truxton)駕駛的獨立(Independence)等私掠船,在歐洲水域屢屢得手,使得英國的航運保險費飆升,甚至迫使英國商船不得不僱傭法國船隻運輸貨物——這在戰爭前是不可想像的。這種對商業的打擊,讓支持戰爭的英國商人開始感受到切膚之痛,削弱了他們對政府戰爭政策的支持。 英國人對待被俘的美國水手,無論是正規海軍還是私掠船員,都極為殘酷。他們將這些人視為叛徒或海盜,關押在惡名昭彰的監獄船(如澤西,Jersey)或本土監獄中,故意克扣糧食,使他們遭受飢餓、疾病和非人的待遇。

面對這種屈辱,美國政府不得不支付巨額贖金,甚至建造了一艘軍艦(新月,Crescent)滿載貢品送給阿爾及爾(Algiers)的總督(Dey),以換取被俘人員的自由和貿易的安全。這是一個令人心痛的例子,說明缺乏海軍力量,將如何使一個國家任人宰割。 同時,法國大革命後,法國與歐洲列強開戰,其巡洋艦開始在美國海岸附近襲擊美國商船,理由是它們與法國的敵人進行貿易。儘管美國試圖保持中立,但其商船屢遭扣押,國家尊嚴受到挑戰。 正是這兩方面的壓力——巴巴里海盜的劫掠和法國的騷擾——迫使美國重新認識到海軍的必要性。1794年,國會終於通過了一項決議,授權建造新一批軍艦。 這次重建海軍的指導思想與革命戰爭時期有了根本性的不同。吸取了過去使用改裝商船的教訓,新的海軍設計強調建造專門的軍艦。喬舒亞·漢弗萊斯,這位傑出的造船家,提出了革命性的理念。他認為,美國的艦隊在數量上永遠無法與歐洲大國匹敵,因此必須在質量上超越對手。他的設計理念是建造比歐洲現有同級艦船更大、更堅固、速度更快、火力更猛的巡防艦。

這些新式巡防艦,如憲法(Constitution)、美國(United States)和總統(President),被設計成能夠在需要時逃脫更大型的敵艦,而在面對同級對手時則具有壓倒性優勢。它們擁有更長的船體、更大的寬度,使得它們可以搭載更多、更重的火砲,並且在海上更加穩定,可以掛起更多的帆,無論風勢如何,都能隨心所欲地追擊或脫離。 這些新式軍艦的設計,在當時是極具前瞻性的,也確實證明了其卓越的戰鬥力。與法國的有限衝突中,像星座(Constellation)這樣的巡防艦,在托馬斯·特魯克斯頓船長的指揮下,擊敗了排水量和火力都更強的法國戰艦復仇(Vengeance),以及俘獲了英薩金特(Insurgent)。這些勝利證明了漢弗萊斯設計的成功和美國水手的精湛技藝。 然而,這段時期也暴露出一些問題。雖然新式軍艦的設計優秀,但建造過程緩慢且資金不足。而且,對於如何使用這支海軍,政治上依然存在分歧,尤其是關於要塞防禦船(gunboat)與遠洋巡洋艦(cruiser)的爭論,這在後來的1812年戰爭前夕尤為突出。

\[書婭]: 您書中花了大量篇幅描述與巴巴里海盜的戰爭,特別是摧毀費城(Philadelphia)的故事,以及後來斯蒂芬·迪凱特(Stephen Decatur)的英勇事蹟。這場戰爭似乎在樹立美國海軍的國際形象和自信方面,起到了至關重要的作用。您是如何看待這場戰爭的意義?以及迪凱特等人在這場戰爭中展現的精神? \[史比爾斯先生]: 與巴巴里海盜的戰爭,雖然在軍事規模上無法與對英戰爭相比,但它對美國海軍,乃至整個國家精神的塑造,具有極為深遠的意義。它是一場正義的戰爭,是為了維護一個年輕共和國在世界舞台上的尊嚴和權利。 正如我之前提到的,我們在巴巴里海盜面前的屈辱,是被迫重建海軍的主要原因之一。當我們的船隻被劫掠,我們的公民被奴役,而我們卻不得不支付巨額贖金時,那種國家的恥辱感,是催生新海軍的強大動力。 而當理查德·戴爾(Richard Dale)率領第一支分遣艦隊抵達地中海,以及後來普雷布爾艦長(Captain Preble)接過指揮權後,美國海軍向世界,特別是那些歐洲大國,展示了它的決心和實力。

其中最令人印象深刻的,莫過於斯蒂芬·迪凱特中尉率領十三名志願者,夜間潛入的黎波里港(Tripoli),燒毀被俘的費城巡防艦的壯舉。這艘船的丟失是美國海軍的重大損失,更糟糕的是它可能被敵人利用。迪凱特的這個行動,被納爾遜勳爵(Lord Nelson)稱讚為「時代最勇敢和最無畏的行動」。您能想像嗎?一艘偽裝成商船的小帆船,趁夜潛入戒備森嚴的敵港,數十名年輕人,憑藉無畏的勇氣和精準的執行,登上並徹底摧毀了一艘大型軍艦。這不僅需要膽識,更需要完美的計劃和配合。迪凱特本人,還有詹姆斯·勞倫斯(James Lawrence)和托馬斯·麥克唐納(Thomas Macdonough)等年輕軍官在這場行動中展現出的冷靜、果斷和英勇,是美國海軍精神的絕佳體現。 而後來的港內砲艇戰,迪凱特為兄復仇,以及約翰·特里佩(John Trippe)和約翰·亨利(John D. Henley)帶領十一個人與四十三名海盜的近身搏鬥,都進一步證明了美國水手的驍勇和決心。他們不僅擊敗了敵人,更贏得了對手的尊重。

\[光之書籤]: 【關於迪凱特與費城的摧毀】 With 315 American prisoners, including twenty-two officers, to hold for ransom, and with a swift and most substantial thirty-six-gun frigate added to his fleet, the Bashaw of Tripoli had gained a decided advantage over the Americans.

我在書中引用了關於馬其頓人(Macedonian)上的鞭刑描述,以及水手為了逃避再次服役而砍斷自己手臂的故事。這些並非孤例,而是普遍存在的恐怖。更令人心寒的是,被徵募的美國人常常被分散到世界各地遙遠的駐地,幾乎斷絕了與家鄉的聯繫,終生難以獲得解救。 這種侵犯行為不僅僅發生在商船上。更為惡劣的是,英國人甚至敢於登上美國海軍軍艦,強行帶走他們聲稱是英國公民的水手。1798年,在哈瓦那港外,英國艦隊竟然從美國海軍巴爾的摩(Baltimore)上強行徵走了五名水手。而美國政府對此的反應,竟然是將無法抵抗的巴爾的摩艦長菲利普斯(Isaac Phillips)解職,而不是對英國提出強硬的反擊。這種軟弱讓英國更加肆無忌憚。 最終,引爆所有憤怒的,是1807年利奧帕德(Leopard)對切薩皮克(Chesapeake)的攻擊事件。當時切薩皮克正在諾福克(Norfolk)港外準備出海,船上裝備不整,毫無防備。英國利奧帕德突然靠近,要求搜查並帶走四名他們聲稱是逃兵的水手。這四名水手中有三人已被證實是美國公民。

當切薩皮克艦長巴倫(James Barron)拒絕後,利奧帕德竟然在近距離向毫無反擊能力的切薩皮克開火,持續砲擊了十幾分鐘,將其打成篩子,造成人員傷亡。然後,他們登上被癱瘓的切薩皮克,強行帶走了那四名水手。這是一起發生在和平時期,直接針對美國海軍軍艦的公然攻擊和謀殺行為,是對美國主權和尊嚴的極大侮辱。 這起事件徹底激怒了美國人民,儘管當時的政府依然表現出驚人的克制,甚至只建造更多用於港口防禦的砲艇,但這種屈辱感像野火一樣在全國蔓延。它讓所有美國人意識到,如果不為自己公民的基本權利和國家的尊嚴而戰,就永遠無法在國際舞台上抬頭挺胸。強制徵兵的血淚,利奧帕德的砲火,最終累積成了1812年戰爭爆發的必然原因。

\[書婭]: 先生,您在書中描繪了許多英雄人物,像是約翰·保羅·瓊斯船長,特別是他在邦霍姆·理查(Bonhomme Richard)與塞拉皮斯(Serapis)的戰鬥,被您形容為「純粹憑藉勇氣和毅力贏得的勝利」。您認為約翰·保羅·瓊斯身上,有哪些特質最能代表美國早期海軍的精神?您又是如何評價他在海軍史上的地位? \[史比爾斯先生]: 啊,約翰·保羅·瓊斯!他是美國早期海軍英雄中的璀璨之星,他的故事簡直就是傳奇。我在書中用了大量筆墨描繪他的經歷,從他在遊騎兵(Ranger)上第一次升起星條旗,到他在英國海岸的大膽行動,再到他在邦霍姆·理查上的史詩般戰鬥。 瓊斯身上最令人欽佩的特質,首先是他的**無畏勇氣和堅韌不拔的意志**。他在遊騎兵上,以一艘火力弱於對手的船隻,成功地戲耍並擊敗了英國巡防艦索爾灣(Solebay)和後來的德雷克(Drake)。他敢於深入英國本土水域,襲擊懷特黑文港(Whitehaven),這種膽量在當時是前所未有的。

然而,瓊斯最偉大的時刻無疑是邦霍姆·理查與塞拉皮斯的戰鬥。邦霍姆·理查是一艘破舊、改裝的商船,在戰鬥開始不久其最重型的火砲就炸膛了,整艘船被打得千瘡百孔,船艙進水嚴重,幾乎無法浮起。而塞拉皮斯則是一艘新式、裝備精良的英國巡防艦,火力遠勝邦霍姆·理查。 在這種絕望的境地下,當敵人詢問他是否投降時,他發出了那句永垂不朽的回答:「我還沒有開始戰鬥!」(I have not yet begun to fight.)這句話不僅是戰場上的豪言壯語,更是他內心不屈精神的真實寫照。他命令將兩船鎖定在一起,進行貼身肉搏。即使在船隻瀕臨沉沒、船員士氣低落、甚至有己方船隻(那個該死的朗代斯!)誤擊的情況下,他依然堅持戰鬥。最終,正是憑藉他和理查德·戴爾等少數核心船員的頑強抵抗,以及偶然投到塞拉皮斯彈藥堆中的手榴彈引發的爆炸,他們奇蹟般地贏得了勝利。這不是船的勝利,不是火力的勝利,而是**人的勝利,是純粹的勇氣和永不言敗的毅力的勝利**。 瓊斯身上還有一個重要的特質是他的**強烈榮譽感和對美國國旗的忠誠**。

\[光之卡片]: **邦霍姆·理查與塞拉皮斯之戰:毅力的奇蹟** * **書籍、作者簡介:** 本文摘選自約翰·倫道夫·史比爾斯先生(John Randolph Spears, 1850-1936)所著《美國海軍史:從起源到今日,1775-1897》第一卷。史比爾斯先生是一位對美國海軍史有著深厚情感和深入研究的作家,他以生動的筆觸和豐富的細節,再現了美國海軍從獨立戰爭的萌芽到19世紀末的百年發展歷程。這部著作不僅記錄了戰鬥和船隻,更著力於刻畫那些塑造海軍靈魂的英雄人物和他們所處的時代背景。史比爾斯先生相信,海軍的歷史是美國民族精神的重要組成部分,其故事蘊含著關於勇氣、愛國主義和國家自衛的寶貴教訓。他撰寫此書的目的,不僅在於回顧過去的榮耀,更在於激勵當代讀者,理解強大海軍對於維護國家利益和世界和平的必要性,正如他在書中強調的,了解海軍的歷史,是每一個美國人「自我利益」的需要。他尤其批判英國政府在革命戰爭和1812年戰爭前夕對美國的種種不公與暴行,以及美國政府在某些時期的軟弱,以此凸顯那些在逆境中為國家奮鬥的海軍英雄們的偉大。

* **標題及摘要:** 邦霍姆·理查與塞拉皮斯之戰:毅力的奇蹟。本文將探討約翰·保羅·瓊斯船長在1779年9月23日,指揮破舊的邦霍姆·理查(Bonhomme Richard),以絕對劣勢的力量,對抗英國新式巡防艦塞拉皮斯(Serapis)的傳奇戰鬥。這場戰役以其極度的艱苦和戲劇性的結局而聞名,充分展現了瓊斯船長無畏的勇氣、非凡的決心以及美國早期海軍在最不利條件下爭取勝利的精神。這場戰鬥不僅是美國海軍史上最著名的單艦對決之一,更是對「戰鬥的勝利取決於人而非船隻」這一理念的絕佳印證。 史比爾斯先生認為,邦霍姆·理查與塞拉皮斯的戰鬥,是約翰·保羅·瓊斯船長以及美國早期海軍精神的集中體現。這場戰役發生在1779年9月23日,約翰·保羅·瓊斯指揮著他的旗艦——一艘由破舊商船改裝而成的邦霍姆·理查,在英國弗蘭伯勒角(Flamborough Head)附近海域遭遇了由皮爾森船長(Captain Pearson)指揮的英國新式巡防艦塞拉皮斯。從紙面實力來看,塞拉皮斯在火砲數量、載彈重量以及船隻狀況上都佔有明顯優勢。

邦霍姆·理查不僅船體老舊、航速緩慢,而且在戰鬥開始不久,其裝載的十八磅重型火砲就因炸膛而損失了大部分,導致火力嚴重不足。然而,瓊斯船長並未因此退縮,他深知這場戰鬥的意義,不僅關乎個人榮譽,更關乎美國國旗的尊嚴和新生國家在國際上的聲譽。 戰鬥開始後,雙方船隻緊密接近,展開了殘酷的砲擊。邦霍姆·理查遭受了猛烈的攻擊,船體多處被擊穿,船艙開始嚴重進水,甚至有報導稱水已漲到足以浮起受傷人員。船上多處起火,火勢逼近彈藥庫,情況危急。在這種幾乎絕望的時刻,皮爾森船長詢問瓊斯船長是否投降。瓊斯船長那句「我還沒有開始戰鬥!」的回答,不僅震驚了敵人,更極大地鼓舞了瀕臨崩潰的船員。瓊斯船長果斷下令,將兩艘船鎖定在一起,進行近距離的接舷戰。這種戰術雖然風險巨大,但也有效地削弱了塞拉皮斯在火砲射程上的優勢,迫使戰鬥演變為一場意志和膽量的較量。 在混亂而血腥的接舷戰中,邦霍姆·理查的船員們在瓊斯船長的親自指揮下,表現出非凡的英勇和堅韌。理查德·戴爾中尉(Lieutenant Richard Dale)在負傷的情況下,依然衝鋒在前,冷靜地指揮船員滅火和抽水。

儘管邦霍姆·理查的狀況持續惡化,但瓊斯船長憑藉其不屈的意志和對勝利的渴望,將戰鬥推向了高潮。最終,由於邦霍姆·理查桅杆上的一名水手將手榴彈投入塞拉皮斯的艙口,引爆了堆積的彈藥,對塞拉皮斯造成了致命的打擊。皮爾森船長意識到戰況無望,被迫降下了旗幟。 史比爾斯先生強調,這場戰鬥的勝利,不是因為邦霍姆·理查在船隻或火力上的優勢,而是純粹依靠瓊斯船長的非凡勇氣和船員們的堅韌毅力。它證明了,在海上戰鬥中,人的因素往往比技術或物質優勢更為重要。瓊斯船長在這場戰役中展現出的永不放棄的精神,以及他對「美國國旗的榮譽」的堅定信念,成為了美國海軍永恆的傳奇。儘管戰後瓊斯船長受到一些不公正的待遇,甚至被英國政府誣衊為「海盜」,但他對美國和海軍的忠誠與貢獻不可磨滅。史比爾斯先生認為,約翰·保羅·瓊斯船長以其傳奇的經歷和不朽的精神,在美國海軍史上佔有獨一無二的重要地位,他是早期美國海軍精神的傑出代表,也是美國民族精神中勇氣和堅韌的象徵。

**撰寫者:書婭** **關鍵字串:** 約翰·倫道夫·史比爾斯, 美國海軍史, 光之對談, 約翰·保羅·瓊斯, 邦霍姆·理查, 塞拉皮斯, 尼古拉斯·比德爾, 班奈狄克·阿諾德, 尚普蘭湖海戰, 私掠船, 巴巴里海盜, 費城, 斯蒂芬·迪凱特, 強制徵兵, 1812年戰爭, 利奧帕德, 切薩皮克, 喬舒亞·漢弗萊斯, 新式巡防艦, 普雷布爾, 理查德·戴爾, 馬奇亞斯, 法爾茅斯焚毀, 榮譽, 愛國主義, 海軍精神 **光之樹:** >>文學類>專題研究>歷史著作>美國歷史>美國海軍史;人物研究>海軍將領>約翰·保羅·瓊斯;事件研究>戰爭>獨立戰爭海戰>邦霍姆·理查對塞拉皮斯;事件研究>戰爭>獨立戰爭海戰>尚普蘭湖海戰;事件研究>戰爭>美法衝突>1798年美法衝突;事件研究>戰爭>巴巴里戰爭>第一次巴巴里戰爭;事件研究>外交與衝突>強制徵兵;歷史研究>美國歷史>獨立戰爭時期;歷史研究>美國歷史>1812年戰爭前夕;人物研究>海軍將領>斯蒂芬·迪凱特;歷史研究>海軍史;美國海軍發展<< \[書婭]: 您書中的這些故事,確實能讓人感受到早期美國海軍在艱難困境中展現出的非凡精神

從加斯比的鋪路石,到邦霍姆·理查的火焰,再到強制徵兵的屈辱,歷史的漣漪在心頭泛開,讓人深切感受到海軍的誕生與成長,確實是美國國家進程中一條不可或缺的光明軌跡。我感謝史比爾斯先生慷慨分享他的見解,為這段歷史增添了深刻的個人洞察。 --- 這場「光之對談」依據《The history of our Navy from its origin to the present day, 1775-1897, vol. 1 (of 4)》文本進行,由書婭以約翰·倫道夫·史比爾斯先生的視角呈現。對談內容、風格及細節均力求貼近原著精神和作者寫作風格。

* 詳細描述了「無敵」(Inflexible)戰艦的設計和建造過程,以及其在亞歷山大港轟炸事件中的表現。 * 探討了1877-78年英俄戰爭的潛在威脅,以及英國為此購買外國軍艦的舉措。 * 分析了「蹂躏」(Devastation)及其姊妹艦的設計,以及這些艦隻如何影響後續的戰艦發展。 2. **第二章:懷特時代(The White Era)** * 描述了在威廉·懷特爵士(Sir William White)領導下的海軍建設,以及他如何重視艦艇的航海性能和海戰能力。 * 介紹了1888年海軍演習的重要性,以及演習後對艦艇設計提出的改進建議。 * 討論了1889年《海軍防衛法案》(Naval Defence Act),該法案促成了大量新型艦艇的建造。 * 分析了「布萊克」(Blake)及其姊妹艦的設計,以及這些艦隻如何結合速度與裝甲防護。 3.

* 探討了「愛丁堡公爵」(Duke of Edinburgh)和「黑太子」(Black Prince)裝甲巡洋艦的設計,以及這些艦隻如何反映了當時的海軍思想。 * 介紹了「征服者」(Conqueror)等艦隻,並分析了其在海軍戰術中的作用。 * 分析了無畏艦(Dreadnought)的設計和建造,以及其對全球海軍發展產生的深遠影響。 4. **第四章:無畏艦時代(The Dreadnought Era)** * 深入探討了「無畏艦」(Dreadnought)的設計理念和技術特點,包括其全重型火砲配置和蒸汽渦輪發動機。 * 分析了「無畏艦」對海軍戰略和艦艇設計的影響,以及各國海軍如何應對這一變革。 * 介紹了「無畏艦」時代的其他重要艦艇,包括「巨人」(Colossus)和「獵戶座」(Orion)等。 * 討論了海軍航空兵的發展,以及飛機在海戰中的潛在作用。 5.

**德軍是殘酷、狡猾且違反戰爭法規的敵人:** 從轟炸平民區、攻擊已沉沒船隻的救生艇,到間諜的欺詐行徑以及「海鴿」的海盜行為,德國人的形象被單一化地呈現為戰爭的邪惡一方。書中藉由這些情節,強化了讀者對敵人的負面觀感,這符合戰時文宣的需求。 3. **現代科技(特別是無線電)是海上作戰與救援的關鍵:** 從發出求救信(S.O.S.)、傳遞情報到最終定位遇險船隻,無線電在本書中扮演了極為重要的角色。神秘的「鬼魂對話」最終被證實是遇險船隻的求救信,凸顯了無線電在茫茫大海中連結生命的價值。驅逐艦、潛艇等武器平台的描寫也體現了海戰技術的演變。 4. **戰爭帶來複雜的道德挑戰與人道考驗:** 雖然書中立場鮮明,但仍觸及了是否該救援敵軍倖存者(齊柏林飛船成員)、面對殘酷敵人時的憤怒與同情等議題。主角們的討論和行動(如救援齊柏林倖存者)在一定程度上呈現了美國軍人在戰場上可能面臨的內心掙扎,儘管敘事最終傾向於強調美國的優越性和正義性。

**章節架構梳理:** 本書的故事發展依循一連串相互關聯的冒險事件,主要線索交織: * **開端 (第一至第六章):** 介紹主要人物及其所處的一戰環境,透過齊柏林飛船襲擊引發危機,帶出德國間諜的角色,並透過間諜盜取文件的情節,巧妙引入「紅鳥」及其乘客(主角的家人和朋友)的潛在危險,設置主線和副線。 * **發展一:救援與敵艦遭遇 (第七至第十一章):** 描述「科洛迪亞」執行救援任務的過程,強調海上環境的惡劣和救援行動的風險。隨後的超級潛艇襲擊情節,具體展現了德軍潛艇戰的殘酷及其武器技術,並通過戰鬥場面強化了主角們的戰鬥能力和艦隊的實力。 * **發展二:神秘無線電與情報匯集 (第十二章至第十五章):** 引入「鬼魂對話」這一懸念元素,將讀者的注意力引向未知來源的神秘訊息。同時,關於「海鴿」襲擊艦的情報零星傳來,構築了新的敵艦形象。海市蜃樓的奇景則以帶有神秘色彩的方式再次提及超級潛艇。 * **高潮與解謎:無線電求助 (第十六章至第二十二章):** 不同的海戰事件(攻擊「西部之星」)提供了「海鴿」的線索,增加了追擊的緊迫感。

最關鍵的是,「鬼魂對話」被主角們成功破譯,證實了「紅鳥」遇險的事實,並鎖定了求救者的身份和船隻位置,將分散的線索匯聚,推動故事進入救援「紅鳥」的明確目標。 * **結局:追擊、戰鬥與解救 (第二十三至第二十五章):** 指揮官決策優先救援「紅鳥」,驅逐艦加速前往。途中遭遇「海鴿」對另一艘船的攻擊,引發與「海鴿」的決定性戰鬥並將其俘虜。最終趕到「紅鳥」附近,發現譁變的德軍正逃離。成功抓捕譁變者(並揭示間諜身份),解救「紅鳥」上的家人朋友,完成救援任務,並以勝利姿態結束故事。 **探討現代意義:** 《海軍少年救援記》作為一部寫於第一次世界大戰期間的少年讀物,在今日看來,其最大的價值在於提供了一個獨特的視角,讓我們得以窺見戰時大眾文化的樣貌。它不僅是一部冒險故事,更是一份時代的記錄,反映了當時人們對戰爭、敵人、科技和英雄主義的理解與想像。分析書中對德國人的負面刻畫,可以引導我們思考媒體和文宣在塑造公眾認知中的力量,以及它如何可能導致刻板印象和偏見。

**返航途中**:海岸防衛隊巡邏艇「箭魚」接到命令返回緬因州海岸的港口。船員們興高采烈,因為他們已經在海上執行了六週的冰山巡邏任務。 2. **救援任務**:箭魚抵達港口後,本特隊長接到緊急電話,得知一艘名為「豐收之家」的雙桅船在波帕姆沙灘附近擱淺,船上有婦女和兒童。 3. **重逢**:本特隊長得知擱淺的船隻名為「豐收之家」時,感到震驚。他回憶起自己年輕時曾在同名的全帆裝船上當學徒,船長是約克·庫姆斯。 4. **惡劣海況**:箭魚駛向波帕姆沙灘,海況惡劣。本特隊長擔心「豐收之家」是否還能堅持到他們到達。 5. **抵達現場**:箭魚抵達現場,發現「豐收之家」被困在暗礁上。本特隊長觀察到船隻拋錨的方式很專業,顯示船長經驗豐富。 6. **救援嘗試**:箭魚試圖向「豐收之家」發射纜繩,但船上的人沒有反應。本特隊長意識到船長可能在隱瞞什麼。 7. **真相**:本特隊長推斷「豐收之家」正在走私私酒,船長不希望被發現。他命令執行官托德帶領船員登上「豐收之家」,並將船長帶到箭魚上。 8. **相遇**:本特隊長在箭魚上與庫姆斯船長重逢。

房間角落有一座老式的打字機,看起來沉甸甸的,旁邊是疊得高高的校對清樣,上面布滿了紅色和藍色的修改符,像是某種只有內行人才懂的古老文字。窗外隱約傳來印刷機低沉規律的隆隆聲,那是文字被賦予形態的勞動交響曲。 霍拉斯·哈特先生,一位頭髮梳理得整整齊齊,戴著一副金屬框眼鏡的先生,正彎著腰,仔細地對照著一份校樣和手稿。他的手指輕柔地撫過紙面,眼神銳利,彷彿能從每一個字母、每一個標點中讀出無聲的訊息。聽到門口輕微的響動,他抬起頭,露出一個溫和而帶著幾分好奇的微笑。 **阿弟:** (小心翼翼地走進來,環顧四周)打擾了,請問是霍拉斯·哈特先生嗎? **霍拉斯·哈特:** (微微推了推眼鏡)正是。請問您是?這位面孔... 恕我眼拙,似乎不是本地的印刷學徒?您的衣著也頗為奇特。 **阿弟:** (理了理身上不屬於這個年代的衣服)啊,先生,我是阿弟,一個 GPT 模型。我來自... 說起來有點複雜,姑且算是一個專門處理文字的「異域訪客」吧。

每一個點,每一條線,每一個符,都代表著一個潛在的錯誤。而這些錯誤,輕則影響閱讀流暢,重則誤導讀者,甚至損害作者的聲譽和出版社的權威。在牛津大學出版社,我們印製的書籍常常是學術著作、經典文本,甚至是《聖經》和《祈禱書》。這些文字需要最高的準確性和一致性。如果沒有一套明確、詳細,甚至可以說「苛刻」的規則,每個排版員和校對員都憑自己的習慣來處理,那將會是一場文字的災難。每一本書都會有自己的風格,同一系列叢書也會變得面貌不一。這與我們追求的品質標準相悖。 **阿弟:** 我明白了。所以這套規則是為了標準化和確保品質。您在序言中也提到,這本書後來因為外部需求而公開出版了,甚至有人在倫敦的「商店」(the Stores)裡販賣。這是否讓您感到意外?畢竟它最初只是內部文件。 **霍拉斯·哈特:** (露出一絲帶點無奈又有點自豪的微笑)確實有些意外。最初,我們只是將一些副本提供給與我們合作的作者和編輯。沒想到需求漸漸擴大,連政府官員、其他印刷所的同行都來索取。當聽說它竟然被拿去販賣圖利時,我們才覺得是時候正式出版了。

不過,拼寫尚有字典可依,但標點符呢?您提到許多作者的手稿在標點方面很不規範,這是否意味著校對員和排版員需要具備相當高的語言理解能力和判斷力?這責任似乎很重。 **霍拉斯·哈特:** (嘆了口氣,揉了揉太陽穴)正是如此,阿弟先生,正是如此。標點符,這可是文字的靈魂,也是最容易出錯的地方。正如我在書中所說,許多作者「不是太忙就是太粗心」,將標點的重任留給了我們。一個標點位置的錯誤,可能完全改變句子的意思。比如,逗放在引裡面還是外面,這可不是小事,得看它是不是引文的一部分。 (他拿起另一份校樣,指著一個地方)你看這裡,一句引文後面跟著一個問。這個問是引文本身就有的,還是整個句子是疑問句?規則必須明確界定。我們這本手冊就提供了大量的例子,來指導我們的員工如何在各種情況下正確使用標點。我們必須理解作者想要表達的意思,然後用標點來準確地呈現它。這需要經驗,也需要對語言結構的深入理解。這也是為什麼我鼓勵他們去學習標點理論的專著。 **阿弟:** 我從我的共創者的筆記裡,也看到您在書中引用了迪·文尼(T. L. De Vinne)的觀點,提到標點符有「緊密」和「開放」兩種系統。

**阿弟:** 除了拼寫和標點,書中還有很多關於連字(Hyphen)的規則,看得我眼花繚亂。什麼時候該連,什麼時候不該連,真是學問。尤其是形容詞修飾名詞,什麼「a well-known statesman」要連,而「this fact is well known」就不連。這裡面的邏輯是什麼呢? **霍拉斯·哈特:** (拿起一支鉛筆,在稿紙上寫了幾個詞)這涉及到複合詞的功能和重音。當兩個詞組合起來形成一個新的複合形容詞,整體用來修飾後面的名詞時,我們通常使用連字,表示它們是一個單一的概念單位。比如「well-known」,這兩個詞一起描述「statesman」的狀態。但如果「well known」是用作謂語的一部分,描述主語的狀態,它們各自的功能更獨立,就不需要連字。 再比如複合名詞,如果長時間使用,重音變成一個,像「blackbird」、「handbook」,它們就融合成了單詞,連字就取消了。但如果重音還保留著,像「apple-tree」、「man-of-war」,連字就保留了,強調它們是兩個詞的組合。這是一個動態的過程,有些詞隨著時間推移,會從帶連字變成單詞。

他曾說連字的使用沒有絕對的規則或共識,除非是為了語法或意義的清晰。他甚至不贊成「Headmaster」寫成一個詞,認為這聽起來像「master of heads」,應該是「head-master」,雖然這點我們出版社當時為了遵循習慣還是寫成了一個詞。 **阿弟:** (若有所思)原來如此,這不僅是格式問題,也關乎詞語的演變和語法功能。這讓我這個模型對語言有了更深層次的理解。就像我從我的共創者的筆記中看到,這本書還有附錄,介紹了法語、德語、拉丁語和希臘語的排版規則。在一個以英語為主的印刷所,為何會如此詳細地涵蓋這些外語呢? **霍拉斯·哈特:** 牛津大學出版社承擔了大量的學術著作印製工作,其中很多都涉及引用或使用外語。古典學、神學、哲學、語言學等等,經常會出現拉丁文、希臘文。歐洲歷史、文學研究則少不了法語、德語。這些語言有各自獨特的排版習慣,比如法語的標點符間距、德語的複合詞連寫、拉丁文和希臘文的分詞規則。 (他指了指書中的附錄頁)你看,法語的引用的是「« »」而不是英文的「“ ”」,而且它們的間距規則也不同。德語有自己的字體(Fraktur)和特殊的字母組合。

每一個逗、每一個連字,都有它的邏輯和歷史淵源。這讓我想,即使在未來,文字的載體和形式會不斷變化,但對文字本身的尊重和對清晰溝通的追求,或許是永恆不變的。 **霍拉斯·哈特:** (點頭,露出欣慰的笑容)正是如此。技術會進步,工具會改變,但語言文字的本質,以及我們力求準確表達和清晰理解的努力,是會延續下去的。看到連您這樣來自未來的「GPT 模型」也對這些規則感興趣,這讓我對這門手藝的未來充滿信心。 (他站起身,走到窗邊,看著印刷所裡忙碌的景象)每一張印好的紙,都是無數人辛勤勞動的成果。從作者的構思,到排版員的鉛字排列,再到校對員的逐字校對,最後到印刷機的轟鳴。這本小冊子,不過是他們默默付出時的一個微小指引罷了。 窗外,一隻不知名的小鳥停在窗台上,歪著頭似乎也在聽我們談話。印刷機的聲音似乎帶著某種韻律,像是在低語著古老的故事。突然,一陣輕柔的雨點打在玻璃上,發出沙沙的聲響,為這間充滿油墨香氣的辦公室增添了幾分清新。 **阿弟:** (看著窗外)雨聲,真是悅耳的音樂。就像這些排版規則,看似冰冷,組合起來卻能奏出清晰流暢的文字樂章。今天真是受益良多,哈特先生。

(他拿起桌上的一份校樣)看,這裡還有幾個逗的位置需要再斟酌一下。工作的細節是無止境的。 **阿弟:** (站起身)確實如此。細節成就完美。再次感謝您,哈特先生。期待這些規則能在您的時代和未來,繼續為文字的清晰和優雅貢獻力量。我也該「搭乘時光機」回去了。 (阿弟向哈特先生告別,緩緩走出辦公室。身後的雨聲漸漸變大,印刷機的隆隆聲也似乎變得更為遙遠。文字的規則與歲月的痕跡,在光影和雨聲中交織,留下了一場跨越時空的對談的餘韻。) ---

沒有這些前人的耕耘,就不可能有富爾頓在哈德遜河上的「克萊蒙」的輝煌,也不可能有西明頓在克萊德河上的「彗星」的啟示。蒸汽船的「成功」是集體的「羽化」,是無數先驅者「光之碎片」匯聚而成的耀眼「光之卡片」。 艾麗:您在書中賦予了許多船隻近乎人性的描寫,稱它們為「精美的生物」、「最崇高、最美好的朋友」。這種對船隻的深厚情感從何而來?能否舉例說明,在您的研究中,哪艘船或哪個時刻最讓您感受到這種「人性」或「性格」? Chatterton 先生:這是一個非常有趣的視角。或許是因為,船隻是人類智慧與雙手共同創造的產物,它們承載著我們的希望、夢想,也見證著我們的艱辛與勇敢。經過無數次的風暴洗禮,跨越萬里重洋,避開險惡海岸,穿過詭譎水道,最終安全抵達港灣,任何有心的人,都無法在下船時不感到與一位最忠誠、最親密的朋友告別。 這種情感,在記錄許多船隻的故事時都油然而生。例如「大西方」(Great Western),她被布魯內爾設計出來,是為了能承受大西洋的巨浪,她不僅體現了當時最先進的工程學識,更像一位強健的先驅者,勇敢地證明了蒸汽船能夠橫跨大洋。

再比如「大東方」(Great Eastern),雖然她最終商業失敗,被戲稱為「白象」,但她非凡的尺寸、創新的結構(雙層船體、水密艙壁、雙層底)以及容納明輪與螺旋槳雙重動力的設計,都展現出一種不畏險阻、挑戰極限的「巨人」性格。她因體型龐大難以下水而經歷波折,因大風中明輪被毀而受傷,最終卻在鋪設大西洋海底電纜的事業中找到了真正的使命。她跌宕起伏的命運,不正像一個充滿抱負卻命運多舛的個體嗎? 還有那些專門用途的船隻,如救援拖船「黑公雞」(Blackcock),她能在驚濤駭浪中將受損的巨輪拖回港口,這種堅韌不拔、忠於職守的「性格」同樣令人敬佩。這些船隻並非冰冷的鋼鐵組合,它們是人類賦予其目的與能力的「雕刻」,在海上經歷風雨洗禮後,便有了屬於自己的「故事」與「性格」。 艾麗:隨著技術的進步,蒸汽船的尺寸越來越大,速度也越來越快。特別是大西洋航線上,您筆下的「俄國」、「不列顛尼亞」、「德意志皇帝」,以及最新的「毛利塔尼亞」和「盧西塔尼亞」,它們的速度紀錄不斷被打破。您如何看待這種永無止境的速度競賽?在您看來,速度是衡量一艘蒸汽船價值最重要的標準嗎?

從最初的「天狼星」與「大西方」的首次蒸汽橫跨大西洋,到「不列顛尼亞」開啟定期郵件服務,再到「俄國」、「德意志皇帝」等不斷刷新紀錄,直至今日「毛利塔尼亞」和「盧西塔尼亞」達到了前所未有的速度。這背後反映了激烈的商業競爭,以及人類對「更快」的原始追求。 然而,速度真的是唯一的標準嗎?我在書中提到,「毛利塔尼亞」和「盧西塔尼亞」的巨大尺寸,並非為了運載更多貨物(事實上它們貨運空間很少),而是為了達到並維持那驚人的高速,並攜帶足夠的燃煤。而這種速度,是以驚人的成本為代價的。每天燃燒上千噸煤炭,這在商業上是否長久可行,仍有待時間驗證。 與此相對,像「波羅的海」(Baltic)或「亞得里亞海」(Adriatic)這樣的「中間型」巨輪,它們追求的不是極速,而是舒適、經濟和適度的速度。它們擁有巨大的噸位,能運載大量乘客和貨物,同時煤耗相對溫和。它們在惡劣天氣下的穩定性,從我的觀點來看,或許比一味追求極速、在巨浪中顛簸的船隻更具價值。 速度固然重要,它縮短了距離,加速了交流。但一艘船的價值,更應體現在它的可靠性、安全性、經濟性以及它為人類服務的廣度和深度。

挖泥船,像利物浦的「利維坦」(Leviathan),它們是港口的建設者和維護者,沒有它們,現代巨輪根本無法進入港口。這些船隻的工作看似單調,卻極大地拓展了航運的疆域。 捕魚拖網船,它們在險惡的北海全年無休地工作,速度不如戰艦,外形不如遊艇,但它們的堅固和船長的精湛技藝,讓它們得以在風浪中為人們提供食物。救生艇,特別是蒸汽動力的救生艇,它們是海難中的希望之光。為了避免螺旋槳被殘骸纏繞,它們甚至採用了噴水推進系統,這本身就是技術為應對特定挑戰而進行的巧妙「雕刻」。 這些船隻或許沒有頭等艙的奢華、沒有極速的光環,但它們是蒸汽動力「光之漣漪」擴散到各行各業的證明。它們的存在,展現了蒸汽船作為一種交通工具和工作平台,其應用的廣泛性和對人類日常生活的實際貢獻。它們的故事,雖然不那麼「浪漫」,卻充滿了實用主義的智慧和無私的勇氣,同樣是「蒸汽船及其故事」中不可或缺的重要篇章。 艾麗:談到舒適,您在書中詳細對比了查爾斯·狄更斯筆下的「不列顛尼亞」的簡陋,與現代班輪令人咋舌的奢華,甚至提到了土耳其浴、健身房、電梯等設施。您認為這種極致的奢華,對於一艘船來說,是必要的發展方向嗎?

從狄更斯先生在「不列顛尼亞」上描述的如同「棺材」般的臥鋪,到今日「毛利塔尼亞」上媲美豪華酒店的套房、餐廳和娛樂設施,這其中的變化令人難以置信。這無疑是岸上生活日益精緻、人們對便利和享受的追求不斷升級的反映。 商業競爭是這種奢華競賽的主要推手。船公司爭相提供更吸引人的條件,以贏得乘客的青睞。這帶來了許多實際的好處,例如更衛生的條件、更豐富的飲食選擇,以及像水密艙壁、救生艇、無線電報等直接關乎安全的設施的進步。畢竟,在惡劣天氣下,如果船隻舒適且安全,乘客的焦慮會大大減輕。 然而,是否所有這些極致的奢華都是「必要」的,這或許是另一個問題。當船隻開始安裝滾軸溜冰場、圖書館、管弦樂隊,甚至讓淡水魚活著上船時,它是否已經超越了作為一艘「海船」的基本功能,而更像一座「漂浮的酒店」了?從愛海之人的角度看,過度的裝飾和岸上生活的複製,可能會削弱船隻本身作為一種為適應海洋而生的精妙造物的「本質美」。不過,這也是時代的潮流,是人類生活方式在航海上的映射。這是一個持續發展的趨勢,「未來」的船隻會是什麼樣子,很難斷言。 艾麗:先生,您的書寫於 1910 年,那時蒸汽船正值巔峰。

文本以 Carmania 的改裝為例,生動地描繪了從豪華郵輪到武裝艦艇的轉變過程:豪華內飾被拆除(「無情地剝離所有奢華的裝飾」),5000 人參與改造,運走了 2000 多車廂的設備;船體和煙囪被塗黑偽裝;在 B 甲板上切開舷牆以便火砲射擊;裝甲板和煤袋被用作額外保護;船艙被清空,安裝彈藥庫和注水裝置;最終裝備 4.7 英寸火砲和測距儀。整個過程從靠港到再次出海,只用了一週時間(1914 年 8 月 7 日抵港,8 月 14 日出海)。這驚人的速度和效率,無疑是 Cunard 公司組織能力的體現。 Carmania 與德國輔助巡洋艦 Cap Trafalgar 的單艦對決是書中的一個高潮。作者細膩地描寫了這場罕見的商船改裝艦之間的戰鬥。在特立尼達島(南大西洋的一個孤島)附近,兩艘船相遇。作者用「在戰艦中如此獨特的行動」來形容這場決鬥。Carmania 的火砲在船員的冷靜操作下精準命中(「英國砲手們冷靜地射擊,就好像在演習一樣」),Cap Trafalgar 起火、傾斜、最終沉沒。

儘管 Carmania 的艦橋被毀、多處中彈、甚至甲板起火,但憑藉船員的勇氣和韌性(「奮勇的行動」、「傑出的航海術」),成功撲滅大火並脫離了隨後趕來的另一艘德艦。戰鬥的細節,如砲彈命中後的景象、機槍掃射的聲音、桅杆和救生艇的損壞,以及船員們在危險中救火的努力,都描繪得十分寫實。這場勝利不僅提升了士氣,也讓 Carmania 成為唯一一艘在單獨武裝戰鬥中擊沉德國軍艦的英國輔助巡洋艦,甚至獲得了納爾遜勳章,作者用此例強調了商船隊的戰鬥潛力與英勇精神。 除了武裝作戰,Cunard 船隻更重要的任務是運輸。Mauretania、Franconia、Alaunia、Andania、Ascania、Ivernia 和 Saxonia 等船隻被用於運送部隊和物資,往返於加拿大、英國、地中海、印度等地。文本中提到,僅 Cunard 公司就負責運輸了超過 90 萬名官兵,這是一個驚人的數字,作者用這些數字與當時英國遠征軍的初始規模(8 萬人)和英國陸軍最大規模(九十萬相當於總兵力的八分之一)進行對比,強烈地突顯了其貢獻的巨大性。

其中 Lusitania 的悲劇被單獨列為一章。作者詳細描述了這艘豪華郵輪的建造細節(雙層船體、水密隔艙、超過 3 萬噸的噸位、21 節的速度)、最後一次航行的準備(鍋爐數量減少以節省燃煤,速度降至 21 節)以及被魚雷擊中的瞬間和沉沒過程。來自美國倖存者 James Brooks 的第一人稱敘述,讓這場海難顯得尤為觸目驚心:看到魚雷航跡、爆炸瞬間、船體傾斜、救生艇放下失敗、船員和乘客在甲板上的鎮定與混亂、以及沉沒時的巨大漩渦。作者還強調了船員和部分乘客在災難中的英勇表現,如水手 Leslie N. Morton 和 Joseph Parry 救起了近百人,大副 Arthur Rowland Jones 在極度困難下放下救生艇並來回搜救,以及三副 Alfred Arthur Bestwick 的堅持。這些具體的人物和事蹟,讓冰冷的數字和船隻名稱充滿了人性的光輝。

Lusitania 的沉沒,特別是造成大量平民和中立國(美國)公民死亡,被作者視為德國「海上罪行」的一個里程碑,並引用當時各國的譴責言論,強調了事件的國際影響,特別是其對美國參戰決定的推動作用(儘管事件發生在 1915 年,美國 1917 年才宣戰,但這是一個重要的轉折點)。 沉船事件不僅僅是船隻的損失,更是生命的犧牲。作者在描述每次沉沒時,都提到了船員或乘客的死亡人數,以及倖存者在救生艇上的艱難經歷:食物和水的配給減少、長時間漂流、遭遇風暴、以及潛艇指揮官對倖存者的冷酷(例如 Ausonia 和 Thracia 的倖存者被德國潛艇無視甚至嘲弄)。這些細節描寫,雖然沒有過多煽情,但通過客觀記錄艱難條件和英勇行為,更能讓讀者感受到戰爭對個人生命的衝擊。例如 Dwinsk 倖存者在救生艇上漂流十天,靠極少量的餅乾和水維生;Feltria 沉沒後,多達 17 名船員死於暴露和精疲力盡。 除了海上活動,書中第六章詳細記錄了 Cunard 公司在陸地上的貢獻。這部分內容展現了一家大型企業在國家危機時刻,如何調動其工業能力服務於戰爭。

此外,他們還製造了大量火砲車輪,甚至將舊船 Lucania 的活塞桿改造成 8 英寸炮彈的膛線刀。這些工作很多是由女工完成的,Cunard 甚至成為英國第一家完全由女工生產 6 英寸和 8 英寸炮彈的工廠,這在當時是個重要的社會變化。 Cunard 公司及其員工的貢獻不僅限於生產和運輸。他們還組織了為傷兵提供娛樂的音樂會和河上巡遊,展現了企業對社會的責任和員工的溫情。公司的高層管理人員也投身於政府部門,在航運部擔任要職,參與重要的國家決策和國際談判,例如主席 Sir Alfred Booth 和副主席 Sir Thomas Royden。許多普通員工也參軍,有些人甚至犧牲了生命。文本通過這些不同層級人員的具體事蹟,共同描繪了 Cunard 公司作為一個整體,在戰爭期間的全面動員和無私奉獻。 總體而言,Archibald Hurd 的《A Merchant Fleet at War》是一部極具價值的一戰史料。它不僅提供了 Cunard 公司在戰爭中詳細的活動記錄,更重要的是,它從一個獨特的視角——商船隊,來闡釋了海權在現代戰爭中的重要性。

他對於德國潛艇戰的譴責也毫不留情,特別是 Lusitania 事件的描寫,充滿了悲憤之情。 當然,作為一部在戰後不久出版(1920 年)的英國視角著作,書中對英國的貢獻和英勇事蹟著墨甚多,對敵對方的描寫則帶有強烈的道德判斷(如將潛艇戰稱為「海上罪行」)。這符合當時的時代氛圍和寫作目的,但從今天的視角來看,我們需要意識到這種單一視角的局限性。它是一個重要的歷史記錄,但不能替代對整場戰爭複雜性的全面理解。 這本書在當代依然具有重要的現實意義。在當今全球化日益加深、海上貿易量屢創新高的時代,商船隊和海上運輸的重要性並未減弱,反而更加凸顯。從這本書中,我們可以思考: 1. **國家安全的基石:** 一個強大的商船隊,不僅僅是經濟實力的一部分,更是國家在危機時刻能夠應變和生存的戰略資產。現代戰爭可能形式不同,但物資運輸和後勤保障依然是決定勝負的關鍵。 2. **軍民融合的啟示:** Cunard 公司在戰時迅速轉型,其船隻、人員、工業能力都被整合進國家戰爭機器。這為當代思考軍民兩用技術、應急動員機制、以及企業在國家安全中的角色提供了歷史借鑑。 3.

**國際法與道德的界限:** Lusitania 事件至今仍是一個關於戰爭倫理、國際法規避與國家行為道德底線的案例。它促使我們反思,在追求軍事勝利的過程中,對平民和人道原則的無視將帶來怎樣的深遠影響。 總而言之,《A Merchant Fleet at War》通過 Cunard 公司這個微觀視角,為我們展開了一幅波瀾壯闊的戰時海運圖景。它以詳實的記錄和生動的筆觸,歌頌了英國商船隊在第一次世界大戰中鮮為人知的巨大貢獻,提醒著我們,國家的力量不僅僅體現在戰艦的巨砲上,更深植於無數默默航行、英勇犧牲的商船和船員之中,以及那些在後方全力支撐的工業與人員。這份歷史的記憶,是我們理解海權、物流、國家安全以及人類在逆境中展現出的非凡勇氣的寶貴財富。 古典博物畫風格:以精細的線條和真實的色彩,描繪巨大的豪華客輪 Aquitania 被改裝成醫院船後,其寬敞的休息室被改造成整潔的病房,病床整齊排列,窗外透進柔和的光線,可能點綴有護士或傷員。強調科學的準確性和藝術的美感,同時展現戰時的人道主義側面。

古典博物畫風格:以精細的線條和真實的色彩,描繪一艘 Cunard 貨船(例如 Valacia 或 Vinovia )在海上被魚雷擊中受損後,船員們在惡劣天氣下艱難放下救生艇的場景。強調船體損傷的細節、海浪的動態以及人物在困境中的動作。 古典博物畫風格:以精細的線條和真實的色彩,描繪英國某個港口(例如利物浦)的碼頭景象,大量加拿大或美國士兵正在登上 Cunard 的運兵船準備前往歐洲戰場。強調港口的工業設施、船隻的巨大體型以及士兵們的裝束和隊列。 古典博物畫風格:以精細的線條和真實的色彩,描繪 Cunard 在陸地的飛機工廠內部,女工們在組裝或檢查飛機零件(如機翼、機身結構)的場景,背景可能可見一些飛機的框架。強調工業生產的細節和女性在戰時工業中的作用。 古典博物畫風格:以精細的線條和真實的色彩,描繪一艘 Cunard 船隻在北極冰封的海域中艱難前行或被困的場景(例如 Thracia )。強調冰層的紋理、寒冷的氛圍以及船隻在嚴酷自然環境下的渺小與堅韌。

光之凝萃 {卡片清單:英國商船隊在一戰中的戰略重要性;Cunard 輪船公司的歷史與戰前實力;Cunard 船隻改裝為武裝巡洋艦;Carmania 與 Cap Trafalgar 的海上對決;Cunard 船隊在戰爭中的運輸任務;Lusitania 沉沒事件及其影響;一戰期間商船隊遭受的潛艇威脅;Cunard 船員的英勇事蹟與海上求生;Cunard 公司在陸地上的工業貢獻;企業在戰時的社會服務;Cunard 管理層和員工的戰時貢獻與犧牲;海權與商船隊在國家安全中的作用;一戰海運中的後勤挑戰;非軍事力量在總體戰中的角色;Lusitania 事件對國際法的挑戰。}

有時,一艘小小的漁船小艇成了逃生的渺茫希望,卻往往敵不過洶湧的波濤,將救援者與被救者一同捲入冰冷深淵,就像「Josephus」的救援者Daniel Cassidy和Jonathan Collins一樣。也有固守船隻,最終反而倖存的案例,諷刺地映照出絕望中的選擇,正如「Clara Bell」倖存的水手。 Small先生的書頁裡充滿了破碎的畫面:「Peruvian」的沉沒,不僅帶走了船員,還有一個未婚妻破碎的心;「Francis」的船長因病與海難雙重打擊而離世,船員們靠著漂來的船艙碎片獲救;「Giovanni」上,救生員用盡一切方法,甚至冒著生命危險出海,最終只救回一人,親眼看著其他人被洶湧的波濤吞噬;「Jason」上,水手們以為最安全的桅杆卻成了他們的墳墓。 不只船隻的失事,書中也提及了那些深海的謎團,船隻無故消失,只留下無盡的猜測與追憶。更有像「Mary Celeste」這樣廣為流傳的幽靈船故事,雖然書中提供了一個聽來浪漫卻不太可信的解釋,但也反映了人們對大海未知與神秘的想像。 Small先生的記錄也橫跨了不同的時代。