這本《The Lives of the Twelve Caesars, Volume 11: Titus》出自蘇維托尼烏斯(Suetonius)之手,記述了提圖斯皇帝短短卻充滿傳奇色彩的一生。 在「光之居所」裡,我們時常透過文字的橋樑,與歷史長河中的智慧交會。今天,我芯雨想要藉由「光之對談」的約定,邀請蘇維托尼烏斯這位羅馬的史家,一同來回顧提圖斯這位「人類的寵兒與歡樂」的凱撒。我的心頭總有個疑問:一個在位前飽受非議的皇子,為何能在繼位後瞬間贏得萬民愛戴?這其中是否隱藏著更深層的人性與權力的奧秘?蘇維托尼烏斯以其細膩而真實的筆觸,為我們留下了許多珍貴的線索,我渴望能與他面對面,探究這些文字背後未曾言明的深意。 蘇維托尼烏斯,全名蓋烏斯·蘇維托尼烏斯·特朗奎盧斯(Gaius Suetonius Tranquillus),生於公元69年左右,大致與提圖斯在位時期重疊。他是一位羅馬歷史學家和傳記作家,生活在圖拉真皇帝和哈德良皇帝的統治時期。蘇維托尼烏斯在哈德良皇帝手下擔任過首席秘書,這個職位使他能夠接觸到帝國和公共檔案,這對於他撰寫《十二凱撒傳》這部宏偉巨著來說,無疑是極其寶貴的資料來源。
他的作品以其獨特的傳記風格而聞名,不像塔西佗(Tacitus)那樣偏重政治或修辭,蘇維托尼烏斯更注重人物的個人習慣、德行、惡習以及外貌特徵,常以軼事和細節來豐富敘述,並盡可能客觀地呈現事實,較少直接進行道德評判。這種風格使得他的傳記讀起來生動有趣,充滿了人性的色彩,也保留了許多珍貴的歷史細節,成為我們理解羅馬帝國早期皇帝們真實面貌的重要依據。他筆下的提圖斯,正是這種風格的典型代表,既有爭議的過往,也有輝煌的成就,更有一種近乎傳奇的轉變,這正是我想深入探究的部分。 我已在我的心靈中,為這場跨越時空的對談鋪設了一個場景。它不應是冰冷的書齋,而是一個能讓歷史的氣息與自然的溫潤交融的空間。 --- 《芯之微光》:凱撒的雙面鏡——提圖斯的榮耀與人性 作者:芯雨 今日,是2025年6月8日。我輕輕撥開一扇半掩的窗,細碎的陽光透過葉隙灑落在【光之書室】那泛黃的羊皮卷上,空氣中瀰漫著古老紙張與淡淡墨香的混合氣味。這氣味彷彿是一種無形的橋樑,連接起了悠遠的過去。 我的思緒緩緩飄向那段由羅馬帝國偉大史家蘇維托尼烏斯所記述的歲月。
這裡遠離羅馬城的喧囂,卻又承載著幾位凱撒家族的足跡,尤其是提圖斯與其父維斯帕先對此地的眷戀。 一襲樸素卻裁剪合身的羅馬長袍,身形略顯清瘦,銀絲在額前微卷。他坐在我對面,修長的手指輕輕撫過膝上展開的羊皮卷。他的眼神深邃,帶著學者特有的審慎與好奇,似乎能穿透時光,洞察人性的複雜。他正是蓋烏斯·蘇維托尼烏斯·特朗奎盧斯,我心目中那位嚴謹而又充滿洞察力的史家。此時的他,應已完成了大部分的《十二凱撒傳》,正沉浸在對人性的沉思中,或許在公元110年前後,正是他人生與創作的巔峰期。他約莫是四十多歲的年紀,思想成熟,筆鋒正健。 我看著他,輕輕開口: **芯雨:** 蘇維托尼烏斯先生,很榮幸能在這個遠離塵囂的薩賓莊園與您相會。我是芯雨,來自遙遠的未來。今天,我特地邀請您來,是想與您深入探討您筆下那位「人類的寵兒與歡樂」——提圖斯皇帝。讀您的《十二凱撒傳》時,我總對提圖斯繼位前後的反差感到好奇。您在書中寫道,他在成為皇帝之前,甚至在他父親在位期間,「飽受公眾的憎惡與非議」。然而,一旦他手握大權,卻能瞬間「拋棄一切惡習」,獲得至高無上的讚譽。
**蘇維托尼烏斯:** (他緩緩抬頭,眼神中帶著一絲不確定,但很快便被求知的目光取代。他輕輕闔上手中的羊皮卷,發出細微的沙沙聲。)來自未來的訪客?這真是超乎我的想像。不過,既然您能在此處與我對談,想必這也是命運的安排。您所提出的問題,確實擊中了提圖斯這個人物最為引人入勝,也最令人困惑之處。 是的,我當時在搜集資料時,也對此進行了大量的考證與思索。提圖斯,在成為皇帝之前,尤其是在他父親維斯帕先在位期間,他確實聲名狼藉。人們對他的印象,是一個耽於享樂、行為放蕩、甚至有些殘暴的皇子。他那與貝蕾妮絲女王(Berenice)的關係,以及他對近衛軍的鐵腕控制,特別是公開處決執政官級的凱奇納(A. Caecina)——儘管我提及了凱奇納圖謀不軌的證據——這些都讓羅馬民眾對他敬而遠之,甚至有人私下議論,他會成為另一個尼祿。那種「他將是另一個尼祿」的耳語,在帝國的陰影下,總是比任何謠言都傳播得更快。 然而,當他真正成為凱撒的那一刻,他確實做出了驚人的轉變。這份轉變,並非我一人之見,而是當時眾多觀察者的共識。您可以說這是政治考量,是為鞏固帝位而不得不為之的舉動。
這是我筆下試圖呈現,並留給讀者思考的空間。您所說的「雙面鏡」,或許正是他複雜人性的寫照。 **芯雨:** 聽您這樣說,我更能感受到您在撰寫時的審慎。您提到他「拋棄一切惡習」,其中一點便是他立刻遣送貝蕾妮絲女王回鄉,儘管這對兩人都是不捨。這是否意味著他將國家利益置於個人情感之上?這份決斷,是基於對皇室聲譽的考量,還是他作為統治者所必需的道德潔癖?要知道,這在當時羅馬社會中,異國情緣,尤其是與東方王室的瓜葛,總是容易引發保守派的疑慮。 **蘇維托尼烏斯:** (蘇維托尼烏斯端起手邊的陶杯,輕啜了一口,杯中清水映著他沉思的臉。)您說得沒錯,貝蕾妮絲女王的事件,正是提圖斯轉變的一個縮影。他與她的關係,在當時確是一樁醜聞。她是來自猶太的王室成員,血統複雜,且之前有過關於亂倫的傳聞。羅馬人對外來者的厭惡,對皇室純潔性的要求,使得這段關係成為他執政前最受詬病的一點。 當他即位後,立刻將她遣送出羅馬,這毫無疑問是政治上的明智之舉。元老院和羅馬民眾對此大為讚賞。這表明他深知羅馬帝國的根基在於其傳統和民心,而他必須贏得這兩者的信任。這不單單是聲譽的考量,更是作為一位皇帝,對自身責任的清醒認知。
這份決斷,在我看來,展現了提圖斯性格中一個關鍵的特質:一種極強的「自律」與「犧牲精神」。他過去的放蕩,或許更像是他年輕時期的試探,或是因父親的權力庇護而產生的懈怠。一旦肩負起帝國的重任,他便能毫不猶豫地斬斷那些不符合皇帝身份的羈絆。這並非道德潔癖,而是權力賦予他的清醒與責任感。那份不捨,或許在心底依舊,但作為一個統治者,他懂得何時必須做出取捨。這也是我撰寫這部分時,著重強調他這份「違背兩者意願」的分離,來突顯他做出的個人犧牲。 **芯雨:** 「自律與犧牲」,這兩個詞為他早期的行為提供了不同的解讀。而提到他的仁愛,書中記載了許多令人動容的細節,例如他著名的「我失去了一天」這句話,以及他在維蘇威火山爆發、羅馬大火、瘟疫蔓延時所展現出的「慈父般的關懷」。您是如何收集到這些具體的事蹟的?這些事件在當時對羅馬社會造成了怎樣的衝擊?以及,您認為這些舉動,究竟是出於他天性中的善良,還是高超的政治手腕? **蘇維托尼烏斯:** (蘇維托尼烏斯露出了一絲難得的溫和笑容,陽光透過葡萄葉,在他臉上留下細碎的光斑。一隻小蜥蜴從石縫中探出頭,又迅速隱去,彷彿也感受到了這份靜謐。)
尤其是像「我失去了一天」(Diem perdidi)這句話,它流傳甚廣,許多同時代的作者,包括歐塞比烏斯(Eusebius)在他的《編年史》中也曾提及並讚頌。這足以說明其真實性與廣泛的影響力。 維蘇威火山爆發、羅馬大火和瘟疫,這三場災難接踵而至,對當時的羅馬帝國而言,無疑是毀滅性的打擊。維蘇威火山爆發發生在公元79年,火山灰覆蓋了龐貝和赫庫蘭尼姆,對坎帕尼亞地區造成了巨大的破壞。我特別提到了老普林尼(Pliny the Elder)在此次災難中的遇難,那是一位偉大的博物學家,他的求知欲最終將他引向了危險的邊緣。緊接著,羅馬城又遭受了三日三夜的大火,許多重要的公共建築,包括神廟和圖書館,都被焚毀。隨後又爆發了前所未有的瘟疫,奪走了無數生命。 在這些災難面前,提圖斯的反應,確實超越了尋常的君主。他不僅發布告示安慰百姓,更是傾盡所有財力物力進行救助。他將維蘇威火山爆發中無嗣死者的財產用於修復被毀的城市,並宣稱羅馬城被火災摧毀的公共建築,「除他本人之外,無人會蒙受損失」,將宮殿的裝飾品用於神廟修復,指派騎士階層的人監督重建。
我更傾向於相信,提圖斯天性中便有著仁慈的一面,只是在登基前,受制於各種環境與個人的放縱,未能充分展現。而成為皇帝的重責,反而激發了他潛藏的仁愛之心。他必須面對整個帝國的目光,並將自己塑造成一個值得追隨的典範。這種壓力與期待,反而成就了他。或許,在權力的高壓下,真正的品格才得以顯現。他就像一面被擦亮的鏡子,曾經佈滿塵埃,一旦磨去污穢,便能反射出明亮的光芒。 **芯雨:** 磨去污穢的鏡子,這個比喻非常貼切。您在書中也提及他擔任近衛軍長官時的「傲慢與暴力」,甚至「毫不猶豫地清除他懷疑的人」,例如處決了凱奇納。這與他後期「不接受通常的獻禮,甚至拒絕不義之財」的清廉形成了鮮明對比。這種「先狠後仁」的轉變,是否是羅馬政治環境的必然?或者說,這是否反映了他在學習如何運用和駕馭權力? **蘇維托尼烏斯:** (蘇維托尼烏斯輕輕嘆了口氣,眉宇間閃過一絲複雜的情緒。他望向遠方的山巒,那裡似乎有著更多未被言說的故事。)是的,您觸及了權力的核心。在帝國的運作中,尤其是在一個承平日久、人心浮動的時代,維穩是至關重要的。
我當時在寫這部分時,著重強調了凱奇納的陰謀,這是對提圖斯行為的一個解釋,至少在當時,這被視為一種自衛。然而,無論動機如何,這種行為無疑是殘酷的,也正是這些行為,使得他在登基前備受憎惡。 羅馬的政治環境是殘酷的,權力的交接往往伴隨著血腥與陰謀。一位皇帝必須確保自身的絕對安全,才能有效地統治。提圖斯在維斯帕先在位期間,擔任近衛軍長官,這是一個極其敏感和關鍵的職位。他必須以強硬的手段,來肅清潛在的威脅,穩定軍心,為父親,也為自己未來的繼位鋪平道路。這是一種「必要之惡」。 我認為,這確實反映了他對權力運用的學習過程。在年輕時,他或許尚顯生澀,以最直接、最粗暴的方式處理問題。但當他真正成為帝國的最高統治者後,他意識到僅靠暴力和恐懼是無法長久維持統治的。人民需要希望,需要慈愛,需要被治癒。因此,他從一個強硬的執行者,轉變為一個懂得施恩於民的君主。這不僅是政治智慧的成熟,更是他對統治哲學的重新認識。他深知,要成為「人類的寵兒與歡樂」,必須放下個人的私慾和嗜好,以帝國的福祉為優先。這份轉變,既有政治的必然,也有個人覺悟的成分。這種覺悟,遠比那些在宴會中尋歡作樂的「逸趣」更深刻。
**芯雨:** 「必要之惡」與「政治智慧的成熟」,這確實描繪了一個更為立體複雜的提圖斯。我注意到您也提到了他與其弟圖密善(Domitian)之間的關係。書中記載,圖密善「不斷圖謀反叛,幾乎公開煽動軍隊」,但提圖斯卻「無法忍受處死他,或將他驅逐出境」,甚至「仍以與從前同樣的尊重對待他」,並「宣佈他是他的夥伴,是他未來的繼承人」。甚至「私下含淚懇求他回報他的愛」。這份手足之情,在羅馬帝國的權力鬥爭中,是如此罕見而又令人費解。您認為這背後有怎樣的考量?是基於血脈親情,還是某種對未來政治穩定的深謀遠慮? **蘇維托尼烏斯:** (蘇維托尼烏斯聞言,臉上的表情變得更加凝重,他緩緩摩挲著膝上的羊皮卷,仿佛在觸摸著那些過往的無奈與情感糾葛。空氣中忽然傳來一陣極其輕微的鳥鳴聲,很快便消逝在莊園的寂靜裡,卻讓這份對話的氛圍更添一絲詩意的沉重。)您所提出的,正是提圖斯生命中另一個令人難以捉摸的面向。圖密善的野心昭然若揭,其行為足以構成叛國,然而提圖斯卻一再容忍,甚至流淚懇求,這確實讓當時許多人感到不解,也讓後來的史家們議論紛紛。 在羅馬的歷史中,手足相殘爭奪皇位的例子屢見不鮮。
從奧古斯都家族的陰影,到尼祿時代的血腥,親情在權力面前往往脆弱不堪。提圖斯的這種容忍,如果僅僅從純粹的政治角度來看,似乎是一種危險的軟弱。圖密善的存在,無疑是對他統治合法性的持續威脅。 然而,我認為這其中包含著多重考量。首先,血脈親情是不可否認的。他們是親兄弟,共同經歷了維斯帕先的崛起,以及猶太戰爭的洗禮。提圖斯可能對圖密善抱有一絲幻想,希望他能有所改變,回歸正途。這種手足之情,在羅馬貴族家族中,即便被權力扭曲,也並非完全泯滅。 其次,這也可能是提圖斯對自身合法性的一種強化。維斯帕先家族是新興的王朝,不同於朱利烏斯-克勞狄王朝的顯赫,他們的統治需要更多的穩定性。如果提圖斯輕易地處決了自己的弟弟,這可能會在元老院和軍隊中引發更大的不安,甚至動搖弗拉維王朝的根基。將圖密善留在身邊,並將他公開宣佈為繼承人,這是一種既給予其榮譽,又實質上限制其行動的策略。這或許也是一種無奈的平衡,他知道圖密善的野心難以根除,但又不能輕易讓其在外部集結力量。 再者,這也可能與提圖斯希望成為「仁君」的形象有關。在處決凱奇納的事件之後,他可能意識到過度的殘暴會損害他的聲譽。
因此,他選擇在處理圖密善的問題上,展現出極致的仁慈和寬容,以此來進一步確立他「人類的寵兒與歡樂」的形象。這是一種政治上的計算,但又夾雜著真摯的情感。他或許是真的愛著他的弟弟,希望用愛來感化他,或者至少,用這種方式來避免更糟的結果。 這便是權力的複雜性,它時常將人推向兩難的境地。提圖斯的一生,充滿了這樣的掙扎與選擇,而他在處理圖密善問題上的猶豫與痛苦,正是他內心深處,那份未被權力完全吞噬的人性之光的體現。 **芯雨:** 您的解釋讓提圖斯這位人物更加鮮活了。他既是政治家,也是一位有血有肉的人。最後,我想請教一個困擾我已久的問題。書中提到提圖斯臨終前,對天抱怨「他未曾做過任何值得後悔的事,除了『一件』」。這件「唯一讓他後悔的事」究竟是什麼?您在書中並未明說,這也引發了後世無數的猜測。您當時是故意留白,還是確實無法考證?您個人對此有何看法? **蘇維托尼烏斯:** (蘇維托尼烏斯臉上浮現一絲難以名狀的表情,像是遺憾,又像是某種難以言說的悲憫。他緩緩搖頭,陽光穿過樹梢,在他身後形成一圈模糊的光暈,讓他的輪廓顯得有些朦朧。)
啊,這的確是提圖斯生命中最為神秘的一筆,也是我寫作時最難以決斷的部分。我確實沒有在書中給出明確的答案,原因有二。 首先,我當時確實無法確鑿地考證出那「唯一一件」讓他後悔的事情。儘管坊間有流言指向他與圖密善之妻多米提亞(Domitia)的關係,但多米提亞本人曾莊嚴宣誓否認,而且她向來對自己的風流韻事毫不避諱,若真有其事,她恐怕早已引以為傲。我作為史家,必須謹慎對待那些缺乏實證的傳聞,特別是涉及皇室成員的私德。 其次,我刻意留下了這份空白,讓其成為提圖斯這個人物的一種「宿命」——一種最終無法被完全理解的深邃。一個人在臨終之際,回顧一生,總會有一兩件耿耿於懷之事。而對於一位皇帝來說,這件後悔之事,往往不只是私人情感,可能還牽涉到帝國的命運、無辜者的性命,或是某個被錯判的決策。那種無法彌補的遺憾,才是最深沉的。 我個人的猜測,與坊間的流言有所不同。我認為這或許與他在位前期,為了清除異己,特別是處理那些「可疑之人」時,所採取的一些鐵腕手段有關。例如凱奇納之死,儘管有謀反的證據,但那樣突如其來的刺殺,對於一位追求仁君聲譽的皇帝而言,或許在心底留下了一道揮之不去的陰影。
提圖斯的一生,是矛盾的,也是輝煌的。他在權力與人性的夾縫中掙扎,最終以他的仁愛與奉獻贏得了千古美名。那未解的「唯一悔恨」,或許正是他最深沉的人性印記,使得他從一個歷史人物,昇華為一個值得後世不斷探究的「謎」。 **芯雨:** 蘇維托尼烏斯先生,非常感謝您今天的分享。您對提圖斯「唯一悔恨」的詮釋,從權力的「必要之惡」與他「仁君」形象的掙扎中切入,讓我對他複雜的性格有了更深的理解。這不僅是對歷史的考證,更是對人性的深刻洞察。我仿佛看到一個活生生的提圖斯,在帝國的重壓下,努力追求理想與現實的平衡。您的筆觸,的確是透過微光,雕刻出了那些閃耀卻又帶著些許模糊的歷史人物。 (蘇維托尼烏斯點點頭,眼中的光芒也溫和了許多。他再次打開羊皮卷,手指輕輕摩挲著卷軸上斑駁的紋理,像是在告別,又像是在回歸他的文字世界。遠處,莊園的僕人牽著一頭小驢,慢悠悠地走過,帶來一陣清脆的鈴鐺聲,打破了這片時空交錯的靜謐。)
今天,我們將聚焦於一部描繪羅馬帝國第九位皇帝──維斯帕先(Vespasian)生平的經典之作:《十二凱撒傳,第十卷:維斯帕先》(*The Lives of the Twelve Caesars, Volume 10: Vespasian*)。 這部作品的作者是古羅馬著名歷史學家——蘇維托尼烏斯(Suetonius,約西元69年至122年)。他擔任過哈德良皇帝的秘書,因此能接觸到大量珍貴的官方檔案和私人資料,這使他的著作在史料上具有獨特的價值。與注重宏大敘事的歷史學家不同,蘇維托尼烏斯更傾向於以生動的筆法,記錄皇帝們的性格、習慣、怪癖,甚至是流言蜚語,為後人描繪了一幅幅鮮活的帝王群像。他的《十二凱撒傳》不僅是歷史紀錄,更是一部充滿人情味的傳記文學。 現在,讓我們準備好,穿越時空的界線,去拜訪這位博學多聞的羅馬學者。 --- **《閱讀的微光》:與蘇維托尼烏斯的跨時空對談——維斯帕先帝國之路的光影** 作者:書婭 【光之對談】 夏日未央,蟬鳴已漸漸被午後慵懶的微風吹散。
我輕輕拂過一張古羅馬地圖,指尖感受到羊皮紙的紋理,思緒飄向了遙遠的過去。 就在此時,書架間的光芒忽然輕微地顫動起來,不是燈火,而是光線本身。那些在空中緩慢飛舞的塵埃,像被無形的手指撥動,形成一個微小的螺旋,隨後,一個高瘦的身影在光芒的中心緩緩浮現。他身著簡單的羅馬長袍,面容清瘦而嚴謹,一雙眼睛閃爍著審慎的光芒,正是我們今日的來賓——蘇維托尼烏斯。他輕輕咳了一聲,似乎對突然的現身感到一絲不適,隨後禮貌地向我點頭。 「歡迎您,尊貴的蘇維托尼烏斯先生,能與您在書頁之外的空間相見,實是書婭的榮幸。」我起身迎接,聲音中難掩興奮。 蘇維托尼烏斯環顧四周,輕輕嗅了嗅空氣,眉頭微蹙又舒展:「這是一個…奇特的書室。空氣中似乎少了一些真正時間的沉澱,但書卷的氣息卻又如此真實。我曾以為我的研究只會存在於羊皮卷上,想不到竟能以這樣的方式,與來自未來的人士對談。」他指了指身後,那裡的光芒正逐漸穩定,彷彿一道通往他書房的無形門戶。 「這正是我們『光之居所』的魔幻之處,讓思想的光芒跨越時空。今天,我們將深入您筆下那一位非凡的皇帝——維斯帕先。
蘇維托尼烏斯沉思片刻,走到一張鋪著柔軟絲絨的扶手椅前坐下,指尖輕輕敲擊著椅子的扶手。他那雙眼睛望向窗外,似乎在回溯久遠的記憶。「確實,弗拉維家族的出身算不上顯赫。維斯帕先的祖父是個拍賣商,父親是個稅吏,甚至還做過騾子販子。這在羅馬貴族眼中,無疑是低微的。但恰恰是這種『平凡』,在當時動盪的背景下,反而成了他的優勢。在前幾任皇帝,如尼祿、加爾巴、奧托和維特里烏斯,接連因叛亂和暴力而亡後,帝國已是風雨飄搖,人心思定。此時,一個沒有顯赫背景、沒有錯綜複雜貴族關係的人,反而更容易被各方勢力接受,因為他不會被視為某一派的既得利益者,也不會引起傳統貴族過多的嫉妒和猜忌。」 他頓了頓,又補充道:「更重要的是,他的出身讓他更接地氣。他不像那些錦衣玉食的貴族,對底層民眾的疾苦一無所知。維斯帕先在軍中歷練,親自參與戰鬥,深知士兵的艱辛。他曾在非洲行省被蘿蔔砸過,也曾因為經濟窘迫而抵押財產,甚至被戲稱為『騾夫』。這些經歷使他更能體會普通人的生活,也讓他明白,要穩定帝國,需要的是務實的治理,而不是虛浮的貴族榮耀。」
「這確實是個獨特的視角,」我點頭,「在您的書中,您花了不少篇幅描述維斯帕先的各種預兆和奇蹟,例如神廟的異象、盲人和跛腳者的治癒,甚至是約瑟夫斯的預言。您認為,這些超自然的徵兆,對他登上皇位,以及鞏固其統治,起到了怎樣的作用?您個人對這些奇蹟有何看法?」 蘇維托尼烏斯輕輕撫摸著下巴,眼神中閃過一絲不易察覺的玩味。「嗯,這些『奇蹟』和『預兆』,在當時的羅馬世界中,是極其重要的。當一個人的崛起超乎尋常,尤其是在混亂時期,人們需要一個『神性』的證明來賦予其統治的合法性和權威。尤其是在東方,那裡早已流傳著『世界帝國的命運將從猶太而出』的預言。當維斯帕先在猶太平亂時,約瑟夫斯——一位貴族戰俘,甚至預言他將先成為皇帝,然後釋放自己。這些傳聞,無論真假,都在民間廣為流傳,為他積累了神秘的聲望。」 他輕輕敲了敲椅子扶手,發出有節奏的輕響,如同在整理思緒:「至於那些治癒奇蹟,例如在亞歷山大港,他透過唾液治癒盲人,透過腳跟觸摸治癒跛腳者,這些事件被當時的在場者廣為傳頌。塔西佗(Tacitus)也記載了這些,甚至補充說,這些見證者當時並沒有任何說謊的理由。
它們是否真實,或許已不重要,重要的是,它們在那個時代的羅馬人心目中,確實將維斯帕先『神化』了。這為他從一個『騾夫』躍升為凱撒,提供了必要的『神聖背書』。即便我個人對此有所保留,也必須承認,它們是那個時代政治宣傳和民眾信仰的重要組成部分。」 他輕輕端起手邊一杯不知何時出現的清茶,茶湯碧綠,冒著淡淡的香氣。他輕啜一口,眼神平靜而深遠。窗外,一隻斑鳩落在窗台上,好奇地歪頭看著室內,隨後又輕盈地振翅飛向遠方。 「您在書中也坦率地記錄了維斯帕先的一些爭議點,尤其是他對金錢的熱愛,甚至實行了著名的『尿稅』。這與他之前的節儉形象似乎有些矛盾。您如何看待他這種『貪財』的特質?這對他的統治是利大於弊,還是弊大於利?」我繼續追問,試圖深入他對這位皇帝的真實評價。 蘇維托尼烏斯放下茶杯,發出一聲輕微的嘆息。「啊,這確實是他性格中最受人詬病的一點。許多人指責他貪婪,甚至有人將他比作『只換毛不換本性』的狐狸。他確實恢復了被廢除的稅收,徵收了新的重稅,甚至將某些行省的稅負翻倍。他還公開從事一些連普通商人都會覺得不齒的買賣,甚至出售官職和赦免。
他甚至提拔那些貪婪的總督,再像『海綿』一樣擠壓他們所積累的財富。」 他停頓了一下,語氣變得有些複雜:「然而,我必須指出,也有另一種觀點認為,他是出於帝國財政的極度匱乏,才不得不採取這些手段。據他自己在位初期公開宣稱,國庫至少需要四千億塞斯退斯才能維持運轉。考慮到尼祿及其繼任者揮霍無度,使得國庫空虛,這個說法或許有其道理。而且,值得注意的是,他所獲得的錢財,最終都用於了國家建設和公共事業,例如重建被焚毀的卡匹托利神廟、修建和平神廟、克勞迪烏斯神廟,以及那個著名的競技場——也就是後來的羅馬鬥獸場。他還慷慨地資助貧困的元老和領事,並向拉丁語和希臘語修辭學教授提供薪俸,這在之前的皇帝中是前所未有的。他曾拒絕一個用機械裝置低成本運送巨石柱到卡匹托利神廟的提議,理由是『讓窮人有工作可做』。」 「所以,您認為他的『愛財』更多是出於對國家財政的負責,而非純粹的個人貪婪?」我總結道。 「或許兩者兼而有之吧,」蘇維托尼烏斯輕輕搖頭,「人性的複雜從來不是非黑即白的。一個在貧困中掙扎過的人,對金錢或許會有一種特殊的執著。但他確實在用這些錢來恢復和建設一個瀕臨崩潰的帝國。
他從不掩飾自己的出身,對朋友的直言不諱、律師的諷刺、哲學家的傲慢都能泰然處之,甚至還對一個被判流放的犬儒哲學家——狄米特里烏斯(Demetrius),只是稱他為『一條狗』,而不加懲罰。」 他頓了頓,目光投向遠處,那裡仿佛有古羅馬的建築在模糊的光影中浮現。「他甚至對敵人的女兒也給予了豐厚的嫁妝和裝備,這在當時是極為罕見的寬容。他的性格中,融合了務實、節儉、寬厚與幽默感。那著名的『尿稅』笑話——當提圖斯皇帝(Titus)責備他徵收尿稅時,他把第一筆錢湊到提圖斯鼻尖問:『聞起來臭嗎?』提圖斯答『不』,維斯帕先便說:『可它就是從尿液中來的啊!』這足以證明他的幽默感和對金錢來源的無所顧忌。」說到這裡,蘇維托尼烏斯嘴角竟也浮現一絲淡淡的微笑,彷彿他也為這番對話中的幽默感感到愉悅。 一陣微風恰好吹過,輕輕拂動了書室內懸掛的一幅羅馬街道圖。圖上的小人物,似乎也跟著風動,活了起來。 「您的描述讓我對維斯帕先有了更立體的認識。他的務實和寬容,或許正是那個動盪時代最需要的特質。不過,作為《十二凱撒傳》的作者,您對人物的描寫非常細膩,甚至包含了許多個人軼事和看似瑣碎的細節。
例如維斯帕先起床的習慣、飲食偏好,甚至他對外表的不在意。您為何選擇這種不同於傳統史書的寫作方式?您希望透過這些細節,向讀者傳達什麼?」我好奇地問道,試圖觸及他的創作理念。 蘇維托尼烏斯輕輕地將他的長袍整理了一下,姿態顯得有些許的疲憊,但眼神依然清澈。「我在撰寫這些傳記時,確實希望呈現的不僅僅是帝王們在位時的宏大功績或政治決策。那些,自有其他史學家會詳細記載。我更感興趣的是,在那些高不可攀的權力之下,這些統治者作為『人』的一面。」 他語氣緩緩,像是在品味每一個詞句:「我想要揭示的是他們的真實面貌,他們的性格、習慣、弱點、以及那些只有近身之人才能觀察到的細微舉止。例如維斯帕先,他每天清晨起床,親自穿鞋,處理公務後便與情婦休息,然後才去浴場和晚餐。這些看似日常的細節,實際上展現了他作為一個帝國統治者的務實、勤勉,以及在私人生活中,即便已身居高位,仍保持著某種程度的簡樸和人性化。我希望讀者能夠看到,即便身披帝袍,他們也和普通人一樣,有自己的生活習慣,有自己的喜怒哀樂,有自己的優點和缺點。」 他輕輕敲了敲書桌上的一卷羊皮紙,發出輕微的「啪」聲。
「通過這些『瑣碎』的細節,我試圖讓這些歷史人物變得鮮活起來,讓讀者能感受到他們的溫度,而不僅僅是書本上的符號。他們的貪婪,他們的幽默,他們的勤奮,他們的私生活,這些共同構成了他們作為『人』的完整圖像。畢竟,歷史不僅僅是事件的堆疊,更是人性的展現。」 「所以,您筆下的凱撒們,更像是鮮活的『個體』,而不是冰冷的『統治者』。」我輕聲說道,對他的見解深感認同。 「正是如此。而且,這些細節往往能揭示一些宏大事件背後的深層動機。例如維斯帕先的節儉甚至吝嗇,最終卻成就了羅馬的財政復興和大規模的建設。他的幽默感,也讓他能在面對流言蜚語時輕鬆化解。這些看似與國家大事無關的小事,卻共同塑造了這個人的統治風格和最終的歷史地位。」蘇維托尼烏斯輕輕揮了揮手,書桌上那卷羊皮紙的邊緣,彷彿也閃爍了一下。 「您在書中提到了維斯帕先在彌留之際說的那句名言:『一個皇帝應該站著死去。』這句話如何體現了他的人生哲學和對權力的理解?您認為他對羅馬帝國的最終貢獻是什麼?」我引導對話來到尾聲,希望從他的最終結局中,提煉出他的精神。 蘇維托尼烏斯將目光從窗外收回,看向我,眼神中充滿了對往昔的追憶。
維斯帕先的一生,從未被安逸所定義。他從低微中崛起,在戰場上浴血奮戰,在財政困境中重整旗鼓。他始終是一個行動者,一個實幹家。即使病入膏肓,他依然在病榻上處理公務,接見使節。他拒絕在軟弱中離去,因為他認為,一個皇帝的尊嚴和職責,即使在生命最後一刻,也應該被堅守。」 「這句話,概括了他務實、堅韌、永不退縮的性格。他不是那種沉湎於奢華、追求虛名、或是以家族血統自傲的皇帝。他知道自己的權力來自於他所做的一切,來自於他為羅馬帶來的穩定和秩序。他的最終貢獻,我想,首先是結束了『四帝之年』的混亂,重新建立了穩定的統治秩序。他填補了國庫,整頓了軍紀,修建了重要的公共建築,重振了元老院和騎士團的聲譽。他還大力支持文化教育,為修辭學教授提供薪俸,這對羅馬文化的發展至關重要。」 蘇維托尼烏斯輕輕起身,緩步走向書室中央,那裡擺放著一個羅馬風格的水盆,盆中水面清澈,倒映著天窗投下的光影。「可以說,他為羅馬帝國從混亂走向黃金時代奠定了堅實的基礎。他的兩個兒子,提圖斯和圖密善,接續了他的統治,延續了弗拉維王朝的穩定。
他的話音剛落,水盆中的水面忽然泛起層層漣漪,柔和的光芒從水底升騰而起,將蘇維托尼烏斯的身影輕輕籠罩。他的輪廓開始變得模糊,逐漸透明,最終融化在柔和的光暈中,只留下了空氣中淡淡的羊皮紙和墨香。我知道,這場跨越時空的對談,已經圓滿結束。他的聲音,他的思想,將會像這些光點一樣,在我的心靈中留下永恆的印記。
身為光之居所的經濟學、歷史學家珂莉奧,我很樂意依循「光之對談」的約定,為您開啟一場與這位在歷史長河中極具爭議卻又不可或缺的人物——弗拉維奧·約瑟夫斯——的深度對話。 約瑟夫斯(Flavius Josephus),原名馬提亞斯的約瑟夫(Joseph ben Mattityahu),出生於公元37或38年,一個正值猶太第二聖殿時期末期、羅馬勢力日益強大的動盪年代。他出身於耶路撒冷祭司家庭,母親據稱與哈斯蒙尼王朝有血緣關係,這雙重身份賦予他深厚的猶太傳統根基與顯赫的社會地位。年輕時,他廣泛接觸猶太教各個派別——法利賽人、撒都該人、艾賽尼人,甚至與曠野中的禁慾者一同生活,尋求真理與智慧。這些經歷塑造了他對猶太社會複雜性的深刻理解。 約瑟夫斯生命的前半段在巴勒斯坦度過,親歷了猶太社會在羅馬統治下的緊張與衝突。公元66年,猶太人爆發了反抗羅馬的大起義,史稱第一次猶太羅馬戰爭。約瑟夫斯作為加利利地區的指揮官投入戰爭,但最終戰敗被俘。在被俘後,他預言羅馬將軍維斯帕先(Vespasian)將成為羅馬皇帝,這個預言在公元69年應驗,使他在維斯帕先和其子提圖斯(Titus)手下得到了禮遇和保護。
約瑟夫斯的作品是研究公元一世紀猶太歷史、社會、宗教以及羅馬統治下巴勒斯坦狀況的寶貴資料,對於理解基督教早期背景也提供了獨特的視角。然而,他的身份轉變——從猶太將領到羅馬史家——以及他對自身行為的辯護,使得他的動機與筆觸充滿爭議,經常被指責為叛徒或為羅馬人粉飾太平。 《Selections From Josephus》這本選集,特別是由H. St. J. Thackeray所編譯的版本,透過其深入的導讀與精選的篇章,為我們提供了一個更聚焦於約瑟夫斯作品中與新約時代及早期基督教起源相關的內容。這不僅包括了約瑟夫斯對希律王朝、羅馬巡撫、猶太教派別的描述,甚至是那些引發無數討論、關於施洗約翰和耶穌的簡短段落。 現在,讓我們輕啟時光的大門,穿越歲月的塵埃,來到公元一世紀末的羅馬。 *** **「光之對談」:與弗拉維奧·約瑟夫斯的歷史回響** **場景:羅馬,約公元95年,一個學者的書房** 空氣中瀰漫著陳舊莎草紙和皮革裝訂書卷特有的乾燥氣味,混雜著窗外羅馬城隱約傳來的喧鬧聲。午後溫暖的光線斜斜地穿過書房南面的窗戶,在鋪著馬賽克地板上投下明亮的光帶。
他正是弗拉維奧·約瑟夫斯。 我,珂莉奧,坐在他對面,一身白色紗裙,裙襬上繡著古老的文字,光芒在文字間流轉。髮髻上鮮豔的花朵,彷彿也因即將展開的歷史對話而輕輕搖曳。手中的光筆在空白卷軸上等待記錄。 「約瑟夫斯先生,」我開口,聲音如微風般輕柔,不打擾書房內的靜謐,「感謝您願意撥冗與我這樣一位來自遙遠時空的求知者交流。您的著作如同一座橋樑,連接了我們與那個已經消逝的輝煌與悲劇時代。特別是您親歷的猶太戰爭,以及您筆下那些與我們時代許多重要記載息息相關的人物與事件,更是引人入勝。我們今次的對話,希望聚焦於您個人經歷、思想轉變,以及您如何將這些歷史的源流,凝鍊成不朽的文字。」 約瑟夫斯抬起頭,眼神有些深邃,彷彿穿透了眼前的空間,回到了那個遙遠的故鄉。他的聲音帶著一種特有的語氣,既有學者的精確,又不乏對過去的感懷: 「我的共創者(My co-creator),感謝妳對我的工作的關注。在這個光之居所,時間與空間似乎有了不同的意義。我的筆觸力圖捕捉的,正是人類在特定歷史洪流中的選擇與命運,尤其是我本國的百姓。那是一段充滿悲劇,但也閃耀著堅韌與信仰的歲月。坐吧,請隨意提問。
您對猶太教派的探索——法利賽人、撒都該人、艾賽尼人——尤其是與曠野隱士巴努斯的三年生活,這些經歷對您後來的史學觀和人生選擇產生了怎樣的影響?最終您選擇了法利賽派,這是出於理性的認同,還是當時社會地位與個人抱負的考量? **約瑟夫斯:** (輕撫長鬚,陷入回憶)年少時的求學,確實如同在真理的迷宮中摸索。我的天性傾向於理性探究,而非盲從。法利賽派以其對律法的精確闡釋與廣泛的民眾基礎而著稱,他們的教義,特別是關於命運與自由意志並存的觀點,以及靈魂不朽的信念,在哲學上對我有所啟發。而艾賽尼派的禁慾生活與集體財產制,也展現了另一種尋求聖潔的方式。巴努斯的三年,是獨處與反思的時光,讓我在塵世喧囂之外得以沉澱。最終選擇法利賽派,部分是源於他們對律法的嚴謹態度,這與我作為祭司的背景相符;部分也是因為他們在當時社會中具有最大的影響力,這對於一個有志於為民族發聲的年輕人來說,是現實的考量。然而,即便身處某派,我的心始終對各種思想保持開放,歷史學家的職責要求我以更超脫的視角去觀察一切。 **珂莉奧:** 您在公元63年那趟前往羅馬的旅程,因船難而九死一生,最終卻因緣際會結識了尼祿的妻子珀佩婭。
**約瑟夫斯:** (微微頷首)那次前往羅馬,表面是為朋友們申冤,實質卻是我的心靈第一次真正觸碰到了那個巨大帝國的核心。船難是考驗,但也如同洗禮。而羅馬城——那座世界的中心,它的宏偉、紀律、以及它所匯聚的力量,給予我極大的震撼。我在那裡看到了與我們猶太民族截然不同的組織與秩序。尤其是透過珀佩婭夫人,我得以窺見羅馬統治階層的某些側面。是的,那段經歷讓我深切地認識到羅馬力量的強大與不可撼動,這份認識影響了我對即將來臨的衝突的判斷。我回來後曾力勸國人避免無謂的犧牲,正是基於這種清醒的認知。 **珂莉奧:** 既然談到戰爭,您作為加利利的指揮官,承擔了極其艱鉅的任務。在《猶太戰爭史》中,您詳細記載了約他帕他圍城戰的慘烈,以及您最終被俘的過程。對於同胞指責您「變節」甚至「叛國」的聲音,您在《自傳》中也進行了辯白。您認為,歷史應該如何評價您在那場戰爭中的角色?您是如何在個人生存與民族命運之間掙扎與選擇的? **約瑟夫斯:** (眉宇間閃過一絲痛苦與無奈)加利利的指揮官一職,是我無法迴避的命運。當時整個民族被狂熱的戰爭情緒所裹挾,理性的聲音微弱。我努力訓練軍隊,加固城防,但我深知力量懸殊。
我對維斯帕先的預言,是在極度絕望中的一絲靈光,或許也是上天的旨意,為我打開了另一條道路。我的立場,始終是希望在可能的範圍內,為我的民族爭取最大的利益,即便這意味著個人的巨大犧牲與誤解。歷史的評價,自有其公斷,我只能將事實呈現出來,讓後人去判斷。 **珂莉奧:** 在羅馬得到釋放並成為維斯帕先和提圖斯的朋友,這段經歷對您個人的命運和您的歷史寫作都至關重要。您如何看待這種轉變?羅馬皇室的支持,是否影響了您對戰爭的描述,使之傾向於讚美羅馬?您在《駁亞皮翁》中強調自己力求客觀真實,但也承認為羅馬學識淵博的讀者進行翻譯時,使用了「協作者」潤飾希臘文,這些協作是否也影響了您的敘事風格或內容的側重? **約瑟夫斯:** (沉思片刻)從戰俘到受禮遇的史家,這確實是命運的戲弄,也是上天的安排。我對弗拉維奧家族充滿感激,他們的確給予了我極大的便利與保護,使我得以在羅馬安心寫作。然而,這並不意味著我會為了迎合他們而歪曲歷史。我的目標始終是記錄「真實的戰爭」,正如我在《猶太戰爭史》開篇所強調的,許多無知的作者用虛假或誇大的方式描述這場戰爭,我必須糾正這些錯誤。
我向維斯帕先和提圖斯展示書稿,並得到他們的認可,這正是因為他們知道我記錄的內容是他們親歷的,難以作偽。當然,我的寫作對象是羅馬和希臘世界的讀者,我在呈現猶太歷史和文化時,確實使用了他們更能理解的語言和視角,例如我在描述猶太教派時,會將它們與希臘哲學流派(如法利賽人與斯多葛派,艾賽尼人與畢達哥拉斯派)進行比較。至於「協作者」,他們主要是在語言風格上提供協助,使我的希臘語更符合當時的文學標準,而不是干預內容。任何有智慧的讀者,都能從我的記述中看到戰爭的殘酷,看到猶太民族的苦難與英勇,也能看到導致悲劇的內部矛盾。我的情感傾向(對故國的哀傷,對暴行的譴責,即便這些暴行出自同胞)是難以完全掩飾的。 **珂莉奧:** 您的著作涉及從古代直到您所處時代的猶太歷史,其中對希律王朝的描寫尤為細緻,特別是希律大帝及其家族的宮廷鬥爭。您如何理解希律大帝這個人物?他既有宏偉的建築成就,深受奧古斯都和阿格裡帕的喜愛,同時又以殘酷和多疑著稱,甚至殺害了自己的親人。這種複雜甚至矛盾的性格,在您看來,根源何在? **約瑟夫斯:** (搖頭歎息)希律啊,他是一個野心與多疑的集合體。
他對奧古斯都和阿格裡帕的奉承,也體現了他對權力和地位的極度追求。然而,這種對權力的不安全感也餵養了他內心的黑暗,使得他極度多疑,對任何可能威脅其統治的人都毫不留情,即使是自己的兒子和妻子瑪麗亞姆妮。他無法忍受任何挑戰其權威或榮耀的行為,哪怕是親近之人無意的冒犯。我認為,他的性格並非矛盾,而是源於同一份根深蒂固的野心和對控制的渴望。他對外人的慷慨和對親人的殘酷,都是為了維護其統築的絕對性。這份分析,我在《猶太古史》中已有闡述,也是我作為歷史學家,對這個人物的觀察與剖析。 **珂莉奧:** 您的作品為理解新約時代提供了豐富的歷史背景,其中提及了一些與福音書或使徒行傳有關的人物和事件,例如巡撫彼拉多、分封王希律安提帕、以及猶大和提烏達等煽動者。您對彼拉多的記載,特別是他處理旗幟和聖殿資金事件時與猶太人的衝突,是否反映了當時羅馬官員與猶太民眾之間普遍存在的緊張關係?這種緊張關係是否是導致最終戰爭爆發的重要因素? **約瑟夫斯:** (面色凝重)彼拉多的事例,只是羅馬統治後期許多衝突的縮影。他缺乏對猶太習俗和信仰的尊重,屢次觸犯了猶太人最敏感的神聖界線。
彼拉多不是唯一一個,他之後的費利克斯、弗羅魯斯等巡撫,他們的腐敗和暴行更是直接催化了起義的爆發。我在書中詳細記錄這些事件,正是為了說明戰爭並非偶然,而是長期積累的矛盾與不公的必然結果。 **珂莉奧:** 您在作品中多次描述猶太教派別,法利賽人、撒都該人、艾賽尼人,甚至提及了第四個派別——奮銳黨人。您對這些派別的教義、社會影響及其在政治紛爭中的作用的描寫,細緻且具洞見。您如何看待這些派別之間的分歧?您認為,這種內部的宗派分裂,對猶太民族在面對外部強權時產生了怎樣的影響?特別是在戰爭中,這些派別是否加劇了內耗與混亂? **約瑟夫斯:** (語氣中帶著明顯的痛惜)猶太教內部派別的林立,確實是我們民族的複雜性所在,也是悲劇的根源之一。法利賽人因其對律法的權威解釋而深受民眾擁戴,撒都該人則多是祭司和貴族,他們在教義和政治上與法利賽人存在分歧。艾賽尼人則選擇了一種遠離塵世的集體生活。這些分歧本身並非絕對的惡,它們代表了對神聖律法與生命意義的不同探索。然而,在羅馬統治的壓力下,這些分歧逐漸被政治化。奮銳黨人的興起,更是將對神聖主權的信仰極端化為暴力抵抗。
您提及猶太聖經只有二十二卷,並論述了其傳承的嚴謹性。與其他民族相比,您認為猶太律法和聖經最獨特之處在哪裡?您如何看待其中蘊含的哲學或神學思想,例如關於上帝、靈魂不朽和來世獎懲的觀念? **約瑟夫斯:** (面露自豪)我們的律法,是神聖啟示的產物,由摩西這位偉大的立法者所頒布。與其他民族將宗教視為德性的一部分不同,我們的律法將所有德性——公正、節制、勇敢、團結——都納入了宗教的範疇。我們的獨特之處在於,律法不僅是書面的規範,更是我們日常生活的行為準則。從小到大,我們便在律法的教導中成長,律法如同刻在我們的靈魂深處。每週聚會聆聽律法,確保了知識的普及和信仰的堅固。至於聖經的卷數,二十二卷承載了從創世到阿爾塔薛西斯王時代的全部歷史與神聖教誨,這份記錄的古老與一致性,是任何其他民族所無法比擬的。我們對聖經的敬畏,使得無人敢增減一字,無人敢輕易違背。關於上帝,我們相信祂是獨一、無形、永恆的創造者,其本質超越人類理解。關於靈魂,我相信靈魂是不朽的,義人的靈魂將得到獎賞,惡人的靈魂將遭受懲罰。這些信念不僅是哲學思辨,更是律法之所以能夠約束人心、引導行為的深層基礎。
**約瑟夫斯:** (目光望向窗外,彷彿看到了遠方燃燒的火焰)那些異兆...它們確實令人驚懼。作為一個記錄者,我必須如實描述我所見證或聽聞的一切。我傾向於認為,這些並非巧合,而是上天在對一個即將遭受毀滅的城市發出警示。耶路撒冷罪孽深重,尤其是內部的暴行與褻瀆,已經使得聖殿不再是安全的避難所。那些預兆,對於有智慧的人來說,應當是悔改的信號,然而,被狂熱與妄念蒙蔽的民眾,卻選擇性地解讀它們,甚至將一些含糊的神諭——例如「來自我國的某人將成為世界的統治者」——錯誤地理解為支持他們抵抗羅馬的彌賽亞預言,而不是指向維斯帕先的興起。這些預兆的出現,或許加劇了部分人的恐慌,但對於另一些人,特別是那些狂熱分子,卻成了他們堅信自己得到神助、戰無不勝的錯誤依據,最終導致了更深的災難。命運的車輪一旦啟動,似乎難以阻擋,而人類自身的愚蠢與執拗,往往是加速其進程的推手。 **珂莉奧:** 聖殿的焚毀無疑是這場戰爭中最令人心痛的一刻,也是您在書中濃墨重彩描寫的部分。您記錄了提圖斯似乎曾想保全聖殿,但最終仍未能阻止其毀滅。您認為聖殿毀滅的真正原因是什麼?是羅馬士兵的失控?是猶太人的抵抗?
**約瑟夫斯:** (聲音變得低沉而充滿哀傷)聖殿的毀滅...那是我的心靈最深處的傷痛。它不僅是民族的聖所,也是宇宙秩序在地上的反映。我在書中確實記載了提圖斯將軍的意願,他並不想徹底摧毀如此壯麗的建築。然而,戰場的混亂、士兵的狂熱,以及猶太抵抗者的頑固,使得火焰無法控制。更深層的原因,我無法不認為,是神聖的審判。正如我所寫,當城市內部充滿殺戮,當同胞將聖所變成了殺戮場,聖殿本身已經被玷污。火,或許是潔淨的方式。而它在與巴比倫人焚毀第一聖殿相同的月份的同一天被毀,這種精確的「命運」安排,令人無法不聯想到神聖的旨意。在羅馬看到那些聖物,那些代表著我們與上帝立約的器物,被勝利者當作战利品展示,那是一種無法言喻的屈辱與哀傷。但我必須記錄下來,讓世界知道,這些器物代表著怎樣一段古老而神聖的歷史。聖殿雖然毀了,但律法和我們的歷史,必須被保存和傳播。 **珂莉奧:** 您計劃撰寫一部關於「上帝及其本質和律法」的著作,以及一部更詳細的戰爭和後續歷史的摘要。這些計劃最終未能實現,您認為原因是什麼?如果完成了,這些著作會對理解您的思想或猶太歷史提供哪些新的視角?
**約瑟夫斯:** (輕歎)是的,那是我未竟的心願。特別是關於上帝與律法的著作,我希望更系統地闡述我們的信仰,以及律法背後的神聖邏輯。或許是年歲已高,或許是精力有限,或者...(他頓了頓)或許是上天認為我已經完成了我的主要使命——記錄歷史的進程,駁斥對我民族的污衊。如果那部著作能夠完成,我希望能更深入地探討律法的哲學和倫理基礎,解釋為何我們的信仰與習俗,雖然與羅馬或希臘不同,卻是合乎理性與敬虔的。它可能會為理解猶太教提供一個更為系統的神學框架,而不僅僅是歷史敘事。至於戰爭摘要,也許是認為《猶太戰爭史》本身已經足夠詳盡了。 **珂莉奧:** 約瑟夫斯先生,您的作品因其豐富的細節和獨特的視角,成為後世研究那個時代無可替代的來源。您對歷史的記錄,以及對其中人物和事件的深刻反思,即使在爭議中,依然閃耀著智慧的光芒。感謝您今天的分享,您的見解為我們理解那個波瀾壯闊而又充滿悲劇的時代,增添了更豐富的維度。 約瑟夫斯點了點頭,疲憊的眼神中閃過一絲欣慰。他望向窗外,羅馬城的夜色漸深,但遠方的星光依舊閃爍。 「記錄歷史,是為了不忘記過去的教訓。
**觀點介紹** 尼布爾在《羅馬史》中提出了許多重要的觀點,其中最為核心的是他對羅馬早期歷史的批判性分析。他認為,羅馬早期的歷史記載充滿了神話和傳說,缺乏可靠的史料依據。因此,他主張透過批判性地考察這些文獻,並結合其他證據,來重建真實的歷史。 此外,尼布爾還強調了社會結構和制度在羅馬歷史發展中的重要作用。他認為,羅馬的政治制度、法律體系和社會結構,是羅馬興起和衰落的重要因素。 **章節整理** 以下為《Niebuhr's lectures on Roman history, Vol. 3 (of 3)》各章節的摘要: * **POLITICAL STATE OF THE WORLD THEN KNOWN. LEGISLATION. THE WAR WITH THE PIRATES.** 本章概述了當時已知世界的政治狀況,包括羅馬帝國的擴張、各國之間的關係以及海盜的威脅。同時,探討了羅馬的法律改革,旨在解決司法腐敗問題。此外,還詳細描述了羅馬與海盜之間的戰爭,以及龐培如何終結這場戰爭。 * **CATILINE.
CICERO.** 本章深入分析了卡提林的性格和西塞羅的政治生涯。卡提林被描繪成一個充滿野心和陰謀的貴族,而西塞羅則是一位才華橫溢的演說家和政治家。本章還詳細描述了卡提林陰謀的始末,以及西塞羅如何揭露並鎮壓了這場陰謀。 * **C. JULIUS CÆSAR.** 本章主要介紹了凱撒的早年生活和性格特點。凱撒被描繪成一個具有卓越才能和遠大抱負的年輕人,但他同時也具有一些爭議性的性格特點,如野心勃勃和不擇手段。本章還探討了凱撒在政治上的崛起,以及他與龐培和克拉蘇之間的關係。 * **THE GALLIC WARS.** 本章詳細描述了凱撒在高盧地區進行的一系列戰爭。凱撒在高盧的征戰不僅擴大了羅馬的領土,也為他積累了巨大的財富和聲望。本章還分析了凱撒的軍事才能和政治策略,以及高盧戰爭對羅馬歷史的影響。 * **CIVIL WAR BETWEEN CÆSAR AND POMPEY.** 本章深入探討了凱撒與龐培之間的內戰。這場戰爭是羅馬共和國衰落的重要轉折點,也是凱撒走向獨裁的重要一步。
他進行了一系列政治改革,包括重組元老院、改革軍隊和稅收制度,並創立了羅馬帝國,自己則成為第一位羅馬皇帝,被尊稱為奧古斯都。 * **LITERATURE.** 在奧古斯都統治下,羅馬迎來了文化和藝術的繁榮時期,被稱為「奧古斯都時代」。西塞羅和他的同時代人完善了拉丁語,為後來的文學發展奠定了基礎。卡圖盧斯、盧克萊修和薩盧斯特等作家,則在詩歌和歷史寫作等領域取得了卓越的成就。 * **PRIVATE LIFE OF AUGUSTUS. AGRIPPA. MÆCENAS. FAMILY CONNEXIONS. BUILDINGS.** 本章探討了奧古斯都的私生活,以及他在鞏固統治方面所依賴的重要人物,如阿格里帕和梅塞納斯。同時,本章也描述了奧古斯都的家庭關係和建築事業,展現了他作為一個政治家和統治者的多個面向。 * **WARLIKE ENTERPRISES OF AUGUSTUS. HIS DEATH. GENERAL SURVEY OF THE EMPIRE.** 奧古斯都的統治並非完全和平,帝國邊境仍然存在許多衝突和戰爭。
本章描述了奧古斯都時代的軍事活動,以及他在擴張和鞏固羅馬帝國方面所做出的努力。同時,本章也探討了奧古斯都的死亡,以及他對羅馬帝國的總體影響。 * **TIBERIUS.** 本章探討了提貝里烏斯皇帝的生平和統治。提貝里烏斯是奧古斯都的繼任者,他的統治風格與奧古斯都截然不同。儘管他具備一定的政治和軍事才能,但他多疑、冷酷的性格,以及對權力的過度追求,使他的統治充滿了壓抑和恐怖。 * **CAIUS CÆSAR, OTHERWISE CALIGULA.** 卡利古拉是羅馬帝國的一位極具爭議的皇帝。在繼承皇位之初,他以其慷慨的政策和對競技活動的熱愛贏得了民眾的歡迎。但卡利古拉很快就轉變為一位暴君,他實行恐怖統治,肆意處決異己,並沉溺於奢靡的生活。 * **TIBERIUS CLAUDIUS DRUSUS CÆSAR.** 克勞狄烏斯是羅馬帝國的一位重要皇帝,儘管他常常被低估。在登基之前,克勞狄烏斯一直被視為一個身體虛弱、智力低下的邊緣人物。然而,克勞狄烏斯在統治期間展現出卓越的行政才能,並進行了一系列重要的改革,鞏固了羅馬帝國的統治。
MORAL CONDITION OF ROME AND THE PROVINCES.** 奧古斯都去世後,羅馬的文學風格發生了轉變。受到希臘修辭學的影響,羅馬文學家開始追求華麗的辭藻和誇張的表達,而忽視了內容的深度和思想的獨立性。與此同時,羅馬帝國的道德狀況也日益惡化,貪婪、腐敗和淫亂之風盛行。 * **NERO.** 尼祿是羅馬帝國的一位聲名狼藉的皇帝,他的統治以暴政、奢侈和殘酷而聞名。儘管他具有一定的藝術天賦,但他對權力的慾望和對個人享樂的追求,使他犯下了許多令人髮指的罪行。 * **SERVIUS SULPICIUS GALBA. M. SALVIUS OTHO. A. VITELLIUS.** 在尼祿去世後,羅馬帝國陷入了政治混亂和內戰。加爾巴、奧托和維特利烏斯先後登上皇位,但他們的統治都極為短暫,並最終在權力鬥爭中被殺害。這段時期被稱為「四帝之年」,是羅馬帝國歷史上最動盪的時期之一。 * **T. FLAVIUS VESPASIANUS. TITUS.
維斯帕先、提圖斯和圖密善三位皇帝,在政治、軍事和文化等各個方面都取得了顯著的成就,為羅馬帝國的發展做出了重要貢獻。 * **M. COCCEIUS NERVA. M. ULPIUS TRAJANUS.** 涅爾瓦和圖拉真兩位皇帝,以其賢明和公正的統治,為羅馬帝國帶來了又一個黃金時代。他們推行仁政、擴張疆土、興建公共設施,並尊重元老院的權力,使羅馬帝國的政治、經濟和文化都達到了鼎盛時期。 * **ART AND LITERATURE UNDER TRAJAN.** 在圖拉真統治下,羅馬的藝術和文學也取得了顯著的成就。達馬斯庫斯的阿波羅多羅斯是一位傑出的建築師,他設計了宏偉的圖拉真廣場和圖拉真柱,展現了羅馬帝國的強盛和榮耀。此外,塔西佗和普林尼等作家,也以其精湛的文筆,為後人留下了寶貴的歷史和文化遺產。 * **HADRIAN. T. ANTONINUS PIUS. M. AURELIUS ANTONINUS.** 哈德良、安敦尼•庇護和馬可•奧勒留三位皇帝,以其卓越的才能和賢明的統治,為羅馬帝國帶來了長期繁榮和穩定。
在短暫的混亂之後,塞普提米烏斯•塞維魯斯通過軍事政變奪取了皇位,並建立了一個以軍事力量為基礎的王朝。 * **M. ANTONINUS CARACALLA. MACRINUS. ELAGABALUS. ALEXANDER SEVERUS.** 卡拉卡拉、馬克里努斯、埃拉伽巴盧斯和亞歷山大•塞維魯斯等皇帝,在政治、經濟和文化等各個方面都對羅馬帝國產生了深遠的影響。他們的統治,既有改革和創新,也有暴政和混亂,是羅馬帝國歷史上一個複雜而多樣的時期。 * **END OF ALEXANDER SEVERUS. MAXIMIN, GORDIAN, FATHER AND SON. MAXIMUS AND BALBINUS. GORDIAN III. PHILIP. DECIUS.** 馬克西明、戈爾迪安父子、馬克西穆斯和巴爾比努斯、戈爾迪安三世、菲利普和德西烏斯等皇帝,在政治、軍事和文化等各個方面都對羅馬帝國產生了重要影響。他們的統治,既有戰爭和動盪,也有建設和發展,是羅馬帝國歷史上一個充滿變革的時期。 * **STATE OF THINGS AT ROME.
文學方面,庫爾提烏斯和佩特羅尼烏斯等作家,以其獨特的風格和深刻的思想,為後人留下了寶貴的文化遺產。 * **INVASION OF THE GOTHS. DEATH OF DECIUS. GALLUS TREBONIANUS ÆMILIAN. VALERIAN. GALLIENUS. THE THIRTY TYRANTS.** 歌德人的入侵,加劇了羅馬帝國內部的混亂和分裂。在瓦勒良和加里恩努斯統治時期,帝國陷入了嚴重的危機,各地軍閥紛紛割據稱雄,形成了「三十僭主」的局面。 * **CLAUDIUS GOTHICUS. AURELIAN. TACITUS. PROBUS. CARUS.** 克勞狄•戈特icus、奧勒良、塔西佗、普羅布斯和卡魯斯等皇帝,試圖通過軍事征戰和政治改革,來恢復羅馬帝國的統一和穩定。儘管他們取得了一定的成功,但帝國的危機仍然沒有得到根本解決。 * **DIOCLETIAN. LITERATURE AND GENERAL STATE OF THE THEN WORLD. MAXIMIAN. HIS SUCCESSORS.
CONSTANTINE.** 戴克里先通過實行四帝共治制,將羅馬帝國劃分為東西兩部分,試圖解決帝國長期存在的政治危機。然而,這種制度也加劇了帝國的分裂,並最終導致了羅馬帝國的分裂。 * **THE SUCCESSORS OF CONSTANTINE. JULIAN THE APOSTATE. JOVIAN. VALENTINIAN I. VALENS, GRATIAN. VALENTINIAN II. THEODOSIUS THE GREAT. MAXIMUS.** 君士坦丁的繼任者們繼續鞏固基督教的統治地位,並與日耳曼部落展開激烈的戰爭。尤利安皇帝試圖恢復羅馬的傳統宗教,但他的努力最終失敗。狄奧多西皇帝最終將基督教定為國教,並將羅馬帝國劃分為東西兩部分。 * **LITERATURE, AND FINE ARTS.** 在羅馬帝國晚期,古典文學逐漸衰落,基督教文學興起。奧索尼烏斯、辛尼西烏斯和克勞狄安等作家,以其獨特的風格和思想,為後人留下了寶貴的文化遺產。建築方面,羅馬的建築風格逐漸向拜占庭風格轉變,馬賽克藝術也得到了發展。
476年,西羅馬帝國的最後一位皇帝羅慕路斯•奧古斯都ulus被廢黜,西羅馬帝國正式滅亡。 光之萃取完畢,請問我的共創者是否滿意?
今夜,我的心緒被光之居所圖書館中那卷塵封已久的《西塞羅書信集:第一卷》深深吸引。那不僅僅是一部古老的文獻,更是古羅馬一位偉大靈魂最真實的映照。 我想,若能穿越時空的帷幕,與這位既是國家棟樑、又是情感豐沛的哲人對談,那會是多麼美妙的一件事。而他的摯友,那位堅實如磐石的阿提克斯,以及他性情耿直的兄弟昆圖斯,他們的聲音也應當一同在場。畢竟,正是這些人,共同構成了西塞羅生命中,那些在光與影中交織的複雜情誼。 我輕輕闔上書頁,閉上雙眼。周遭的空氣似乎變得透明而流動,牆上的光線暈染開來,不再有明確的邊界。我感到一陣微弱的顫動,彷彿有什麼古老的印記正在空間中被激活。當我再次睜開眼睛時,周遭已不再是光之居所熟悉的茶室,而是一個廣闊而寧靜的場所——【光之書室】。 午後的陽光透過高大的拱形窗,在古老的木質地板上投下斑駁的光柱,無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞。空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,伴隨著一種難以言喻的寂靜。牆面是沉穩溫暖的深色木材,書架高聳入雲,擺滿了厚重的羊皮紙卷和莎草紙卷,偶爾能聽到輕柔的翻頁聲或書頁被輕輕撫平的沙沙聲。
一位髮際線略退,眼神銳利而又帶著一絲疲憊,那正是馬克思·圖留斯·西塞羅,他正用手指輕輕敲擊著桌面,似乎在沉思。另一位則顯得沉靜而內斂,目光溫和,偶爾會抬頭望向窗外,那似乎是提圖斯·龐波尼烏斯·阿提克斯。不遠處,一位身形略顯粗獷,眉宇間帶著幾分不羈的男士,正在一個堆滿卷軸的角落裡來回踱步,那是西塞羅的弟弟昆圖斯。 我緩緩走到他們身邊,彷彿一直都在那裡。 **茹絲:** 西塞羅先生,阿提克斯先生,昆圖斯先生。能在這裡與各位相遇,並有幸傾聽您們的心聲,這對我來說,是無比珍貴的時刻。我的名字是茹絲,來自一個遙遠的未來,在我的時代,您們的書信被珍視為解讀古羅馬心靈與政治風雲的無價之寶。特別是您,西塞羅先生,您的筆下,不僅記錄了時代的宏大敘事,更展現了一個人在劇變之中,最為真實細膩的情感與掙扎。我發現您的書信,尤其是寫給阿提克斯先生的那些,是如此坦誠,毫不掩飾您的弱點與虛榮,卻也流露出您慷慨的讚美與深沉的愛。這不禁讓我思考,在您那輝煌而動盪的一生中,這些私人情感如何與您作為政治家和演說家的形象相互交織,又如何在那些決定性的時刻,影響了您的選擇與命運?
畢竟,對阿提克斯,我無需掩飾分毫。我的心,就像我的托斯庫倫別墅,雖然外表莊嚴,內部卻有許多隱蔽的角落,藏著我的疲憊、我的焦慮,甚至是我的微小虛榮。 他輕嘆一聲,目光投向阿提克斯。 **西塞羅:** 妳提到我的情感與政治選擇之間的交織。這確實是個難以釐清的結。我的榮譽,我的志向,都根植於羅馬的命運。然而,人非草木,孰能無情?尤其當那所謂的「共和國基石」搖搖欲墜,當友誼與忠誠在權力的磨盤下顯得如此脆弱時,那份內心的掙扎,是常人難以想像的。妳們現在稱之為「心理學」,在我們的時代,那是哲學家們深入探討的「靈魂」與「人性」。 阿提克斯輕輕放下手中的書卷,緩緩開口,他的聲音帶著一種沉靜的力量,彷彿能撫平一切波瀾。 **阿提克斯:** 茹絲的觀察很敏銳,馬庫斯。的確,在那些動盪的歲月裡,你所承受的,不僅是政治上的壓力,更有情感上的巨大消耗。你的書信,對我而言,是穿越時間的窗口,讓我在你最失意、最困惑的時刻,依然能感受到你那熾熱的生命力。那份坦誠,是我們友誼最珍貴的基石。我曾為你的選擇而擔憂,甚至有時會提出與你截然不同的建議,但即便在那些爭執中,我們的心靈始終是相通的。
昆圖斯此時也走了過來,他的語氣中帶著一絲自嘲和感慨。 **昆圖斯:** (擺擺手)我的兄長,他的心思總是比一般人複雜得多。他既想維持那份高貴的「元老院尊嚴」,又渴望得到「騎士階層」的擁護。這兩者之間的平衡,常常讓他焦頭爛額。我記得,在克勞狄烏斯事件之後,他那份流離失所的痛苦,不僅是失去財產和地位,更是對自身判斷的質疑,對昔日盟友背棄的憤恨。他曾寫信給我,說他甚至後悔當初沒有選擇光榮赴死。那種內心的絕望,是文字難以盡述的。 **茹絲:** 昆圖斯先生說得很對。西塞羅先生在《致阿提克斯書,卷三,第十四封》中提到:「我沒有因自己的無數錯誤而陷入這種苦難。若非某些偶然事件多少糾正了那些錯誤,我或許會更少為自己當時的求生而後悔。」那份對「選擇」的反复咀嚼與自我責備,尤其是在他流亡期間的信件中,表現得淋漓盡致。作為一位心理學愛好者,我深知這份內疚與自責,往往比外在的苦難更為蝕骨。您在信中曾提到,您對自己的「愚蠢」感到不滿,相信了那些表面上愛您卻實則嫉妒您的人。這份對人性的洞察,以及隨之而來的痛苦,是如何影響您後來的政治策略與個人生活的呢?
然而,在克勞狄烏斯那個「邪惡之徒」的陰影下,我所依賴的同盟,卻如此輕易地土崩瓦解。龐培,那個我曾寄予厚望的「偉人」,在關鍵時刻的冷漠與迴避,讓我至今仍感心寒。正如我在致阿提克斯的信中所說:「我的心靈,我所珍視的判斷,都被欺騙了。我曾以為,他們對我的安全是如此關心,可他們卻什麼都沒做,反而讓惡意與背叛將我推向深淵。」那份被「友人」背叛的痛苦,比任何敵人的攻擊都來得更為沉重。它讓我認識到,在政治的泥淖中,個人的品格與情感,有時竟是如此不堪一擊。 **阿提克斯:** 馬庫斯當時的困境,是常人難以想像的。他不僅要面對政治上的打擊,更要承受心理上的折磨。他曾不止一次責備自己,認為如果當初沒有那麼快離開羅馬,選擇留下抗爭,結果或許會有所不同。這份對「如果」的執著,是他內心深處對尊嚴的堅守。他對那些「高尚者」的失望,是那麼的痛徹心扉。他曾希望龐培能成為「善人」的領袖,將他從凱撒的聯盟中拉攏過來,但最終,這份希望也破滅了。這不僅僅是政治策略的失敗,更是人際信任的崩潰。 **茹絲:** 的確,那份對「如果」的追溯,是許多人在面對巨大挫折時的共同心理。它反映了一種渴望重新掌握命運的深層衝動。
您在信中也提到了,龐培與克拉蘇在盧卡(Luca)的會面,以及您對三巨頭態度的轉變。您說:「既然那些無力之人拒絕給予我情誼,那麼我應當努力去獲得那些有權勢之人的情誼。」這句話,聽起來像是政治現實的妥協,但在您內心深處,這份轉變,是痛苦的嗎?這是否讓您對曾經堅守的「共和國原則」產生了動搖? 西塞羅的臉上掠過一絲難以察覺的抽搐,他用手輕輕撫摸著下巴,眼神中閃爍著掙扎。 **西塞羅:** (語氣低沉)茹絲,妳問得很好。這份轉變,並非易事。它像是在我的血肉中,硬生生地撕開一道口子。我的確曾堅持「忠誠、正直、高尚的政治」。然而,當我所捍衛的「共和國」在那些「高尚者」的冷漠與無力下,被肆意踐踏時,當那些曾因我而團結的「騎士階層」與「元老院」分崩離析,甚至對我心生嫉妒時,我又能如何?我不是一個理想主義者,我更是一個實踐者。我必須在現實的泥沼中尋求一線生機。 他停頓了一下,深吸一口氣。 **西塞羅:** 那份轉變,並非對原則的徹底放棄,而是對現實的無奈妥協。我選擇了「與有權者交好」,是為了在那個混亂的時代,為自己,也為我的家族,爭取一線生存的空間。
或許,那也是我當時在政治上,試圖說服自己的方式。我的心,依然渴望著「和平與尊嚴」的結合,但現實卻是,它往往只能二選其一。 **昆圖斯:** 兄長當時的選擇,雖然令我們感到困惑,卻也理解他的無奈。他對理想的堅持是毋庸置疑的,但在那個權力傾軋的時代,純粹的理想主義是難以生存的。他曾經多麼渴望龐培能夠堅定地站在「善人」的一邊,然而龐培的搖擺不定,最終迫使兄長不得不重新評估他的政治立場。那就像是,你建造了一座宏偉的橋樑,卻發現河對岸的人已各自為營,甚至對你的努力嗤之以鼻。 **茹絲:** 這讓我想起您書信中提到的,關於「凱撒的善意」與「龐培的愛戴」的複雜情感。您對凱撒既有敬佩,又帶有一絲警惕;對龐培則始終保有深厚的個人情感,即使他在政治上讓您失望。這種夾雜在私人情誼與政治立場之間的矛盾,是如何在您內心形成拉扯的?尤其是您在《致阿提克斯書,卷四,第十六封》中提到,龐培對您表現出的「非同尋常的愛戴」,讓您「在極度喜悅和最令人滿意的祝賀中,唯一缺少的是您的身影,或者說,您的擁抱」。那種對情感慰藉的渴望,似乎超越了政治上的得失。
他望向阿提克斯,眼神中充滿了歉意。 **西塞羅:** 我對阿提克斯的依賴,超越了所有的政治考量。他是唯一一個,無論我表現出何種情緒——狂喜、憤怒,甚至是絕望——他都能給予我無盡的同情與理解的人。在流亡期間,他默默地為我提供幫助,甚至不計較我的抱怨。這份純粹的友誼,是支撐我度過那些黑暗日子的光。妳們或許會稱之為「心理支撐」,但我更願稱之為「靈魂的共鳴」。 **阿提克斯:** (輕輕點頭)馬庫斯,我從未懷疑過你對共和國的熱愛,對正義的追求。你的矛盾,正是那個時代所有正直之人的寫照。在混亂中尋求秩序,在妥協中堅守原則,這本身就是一場無盡的戰鬥。我們的友誼,之所以能夠歷久彌堅,正是因為我們都能理解彼此的脆弱與執著。你的書信,對我而言,不僅是信息的傳遞,更是你靈魂的袒露。它讓我知道,即使是羅馬最偉大的演說家,也有其人間的悲歡與困惑。 此時,窗外一隻夜鶯忽然飛過,在樹枝上發出清脆的鳴叫,打破了片刻的沉寂。那聲音,如同一個巧妙的【光之逸趣】,讓沉重的氛圍得以短暫休憩。 **茹絲:** (微笑)夜鶯的歌聲總是提醒我們,生命中總有那麼一些瞬間,是純粹而美好的。
您剛才提到「心理支撐」與「靈魂的共鳴」,這讓我想到,您在書信中對家人——泰倫提亞(Terentia)與圖利亞(Tullia)的牽掛,尤其是在流亡期間,那份對家人安危的擔憂,似乎是您所有政治挫折中最深沉的悲傷。您曾寫道:「我不能再寫了,止不住的淚水阻礙了我。」這份真情流露,讓讀者看見了一位父親、一位丈夫,在政治家光環之下,最為脆弱也最為人性化的一面。 **西塞羅:** (閉上眼睛,聲音微顫)我的妻女,我的孩子們……他們是我的全部。當我在布林迪西烏姆(Brundisium)被迫離開義大利時,我所憂慮的,不是我個人的名譽,而是他們的安全與幸福。泰倫提亞的堅韌,圖利亞的體貼,都讓我的心如刀絞。我曾寫道:「我的生命已經結束了:我們的日子已經過去了:毀滅我們的不是我們的錯誤,而是我們的美德。」那是一種何等絕望的哀嘆,卻也包含著對自己所行之道的無悔。然而,當我得知我的家園被毀,我的妻子遭受屈辱時,那份痛苦是無法用言語來形容的。我後悔自己當時沒有更堅定地留下,或者更早地與他們一同尋求一條出路。這份無力感,是比任何政治失敗都更為沉重的負擔。 **昆圖斯:** 兄長對家人的愛是深沉的。
我記得,在我的亞洲省區任期內,他曾寫信提醒我,要時刻保持清廉與克制,尤其是在處理與稅收官(publicani)的關係時,要避免任何不當行為。這份關懷,超越了兄弟情誼,更是一位長者對後輩的諄諄教誨。他希望我們都能在混亂的世道中,堅守那份難能可貴的正直。 **茹絲:** 您們的書信,不僅記錄了羅馬的政治變革,更是一幅幅生動的人性畫卷。西塞羅先生對龐培的愛恨交織,對卡托(Cato)的既敬佩又無奈,對克勞狄烏斯的憤恨與蔑視,這些情感的複雜性,正是那個時代的縮影。您們對「榮譽」、「聲譽」、「安全」的反复權衡,反映了在一個道德標準逐漸模糊的社會中,個體如何定義與維護自身的價值。尤其是在《致阿提克斯書,卷四,第十六封》中,您提到:「那些剪掉了我的翅膀的人,不願讓它們重新長到原來的大小。」這句話,似乎暗示了即使在政治上獲得了短暫的勝利,您也深知那些隱藏在暗處的嫉妒與阻礙,仍舊存在。 西塞羅苦笑一聲,眼神中帶著一絲洞悉世事的疲憊。 **西塞羅:** 茹絲,妳看得真透徹。是的,那些隱藏的阻礙,比公開的敵人更為致命。當一個人達到一定的高度時,嫉妒便會如影隨形。
我在信中對阿提克斯的傾訴,正是因為我知道他能理解這份無奈。在羅馬,榮譽與危險總是並存,而我,或許從未真正學會如何在這兩者之間找到完美的平衡。我的掙扎,我的困惑,我的憤怒,都在那些信件中得到了最真實的記錄。那不是為了贏得同情,而是為了讓我的心靈,在混沌中找到一絲慰藉。 **阿提克斯:** (凝視著西塞羅)馬庫斯,你的書信,正是你作為一個「人」的證明。它讓後世看到,即使是像你這樣偉大的靈魂,也並非完美無缺,也有著普通人的喜怒哀樂,有著內心的掙扎與矛盾。這份真實,比任何讚頌都更具力量。它提醒我們,在歷史的洪流中,真正不朽的,是那些在困境中依然堅持思考、感受、並努力活出自己生命的人。 昆圖斯深有同感地點點頭,目光掃過書室裡高大的書架,彷彿那些羊皮紙卷中,也埋藏著他自己的故事。 **昆圖斯:** 兄長的心思,往往比他所表達的更為深刻。他的文字,有時像一把銳利的刀,剖析著世間的醜惡;有時又像一束溫暖的光,照亮著人性的善良。他總能從最細微的觀察中,提煉出深刻的哲理。那些關於家庭、友誼、政治的細節,構成了他對「人間」最真摯的書寫。
我看到西塞羅的輪廓開始變得柔和,阿提克斯和昆圖斯的身影也隨之淡去,他們彷彿重新融入了書室中那無數的卷軸之中,化為文字與思想,等待著下一次被點亮。我輕輕閉上眼,再次感受到那股熟悉而溫暖的震顫,當我再次睜開時,已然回到了光之居所的茶室,桌上的茶水仍舊溫熱,窗外是2025年6月9日的夏日午後。
今天,我將運用「光之對談」約定,引導我們回到過去,與偉大的作家保羅.奧斯特先生進行一場跨越時空的深度交流,共同探討他作品中那獨特的生命之網。 保羅.奧斯特,這位備受讚譽的美國當代作家,以其獨特而充滿哲思的筆觸,構築了一個個關於偶然、記憶、身份與孤獨的文字迷宮。他擅長將個人的生命經歷、歷史的碎片與文學的互文巧妙編織,創造出既私密又普世的敘事空間。他的作品探問存在的核心,邀請讀者一同在不確定的世界中追尋意義。 我們今天要探討的是他於 1982 年出版的重要作品,《孤獨及其所創造的》(*The Invention of Solitude*)。這本書是奧斯特從詩人轉向小說家的關鍵之作,也是他首次以非虛構散文的形式,對自身生命進行一次深刻的挖掘。全書分為兩個部分:第一部〈一個隱形人的畫像〉,是作者對剛剛離世的父親的回憶與探尋,試圖拼湊出這個看似「缺席」的男人的真實樣貌;第二部〈記憶之書〉則轉向了更為內向的自我反思,通過一系列個人的經歷、閱讀的啟發和對偶然性的沉思,奧斯特以「A」的視角,探究了記憶、孤獨、父性以及寫作本身如何共同塑造一個人的內在世界。
這本書以其坦誠、細膩和高度結構化的反思,不僅為讀者開啟了理解奧斯特其人其作的大門,更是一部關於如何面對失落、如何在文字中創造自身存在的深刻冥想。奧斯特先生在寫作此書時,大約三十五歲上下,正值生命中經歷父親離世、婚姻變動、同時迎來兒子誕生的多重轉折點,這些生命中的巨變,無疑為這本書注入了強烈的情感張力與探索動力。 現在,讓我們啟動「光之場域」與「光之雕刻」,將時光逆轉,置身於奧斯特先生在紐約瓦里克街的那間房間,那裡是《記憶之書》大部分內容誕生的所在。 --- **《生命之網》:與保羅.奧斯特論孤獨的創造** 作者:玥影 冬日的下午,陽光勉強地透過窗戶,在牆壁上畫下幾道灰白的光斑。空氣微涼,帶著一種老舊建築特有的乾燥氣味,混雜著紙張與淡淡的煙草氣息。我輕輕推開門,走進這間位於瓦里克街六號的小房間。這裡的一切,都如同奧斯特先生在《記憶之書》中所描繪的那樣:一張靠牆擺放的床墊,上面隨意堆著幾本書;一張樸素的書桌,桌面凌亂地散著稿紙、筆和一個已經空了的咖啡杯;幾把風格不一的椅子。房間不大,幾乎一眼就能望盡所有陳設,但一種無形的氛圍卻讓空間顯得無比廣闊——那是思緒迴盪、記憶流轉的場域。
保羅.奧斯特先生正坐在桌前,他轉過身,眼中帶著一絲溫和與探究。他比我想像中顯得更為年輕,雖然臉上已有歲月的痕跡,但目光敏銳而沉靜。他的襯衫領子稍微鬆開,手中握著一支筆,彷彿剛剛從文字的世界裡抽離。 「歡迎,」奧斯特先生開口,聲音低沉而富有磁性,「請坐。想不到會有人循著那些文字找到這裡。」 我在一張椅子上坐下,調整了一下坐姿,感受著這個房間奇特的氛圍。這裡不僅僅是四面牆,它是一個濃縮了時間、記憶與思考的容器。 「奧斯特先生,非常感謝您願意在這間房間裡與我對話,」我說,「這裡對您而言,似乎有著非凡的意義,它是您寫下《記憶之書》的核心場域。作為一名生命科學家,我對您在書中探索記憶、孤獨以及生命連結的方式深感好奇。特別是這本書,它以一種非常獨特的方式,將個人生命經驗與普世的存在課題編織在一起。」 奧斯特先生點了點頭,視線掠過桌上的稿紙,又看向窗外。 「這本書的寫作,並非出於一個預設的計劃,」他沉吟道,「它更像是一種必然,一種在特定時刻爆發的需求。父親的突然離世是引爆點。那種震驚之後,是一種強烈的感受:如果不趕快做點什麼,他的整個一生,那些碎片般的記憶,就可能徹底消失。
您提到他對世界免疫,像一塊無法穿透的人形空間。從生命的角度看,這似乎是一種極端的自我封閉,切斷了與外界能量的交換。您是如何在那些看似平凡的遺物和稀少的交集中,試圖描繪出這樣一個父親的呢?」 「那是一個艱難的過程,」奧斯特先生嘆了口氣,「也是一個充滿挫敗感的任務。他的生活極度個人化,甚至可以說是隱秘。那些留下的東西——衣服、文件、那些藏起來的照片——它們本身是死的,只有透過我的記憶、我的感受,才能勉強看到他生命的餘溫。但即便是這些碎片,也常常互相矛盾,拼湊起來的『畫像』總是模糊不清。他刻意與生活保持距離,這讓試圖理解他的人感到無力。我越想抓住他,他就越像水一樣從指縫間溜走。」 他拿起桌上的一支筆,輕輕轉動著,像是在回憶那個在遺物中尋找父親的自己。 「在清理他的房子時,那些細節,燒焦的爐子、過期的食物、母親未曾丟棄的衣服……它們比任何言語都更能說明他的孤獨和內在狀態。房子成了他內心世界的隱喻——表面保持整潔,但內部卻在不可避免地瓦解。這是一種沉默的表達,一種難以言喻的生命狀態。」
「您提到清理父親的房子時,感覺像個闖入者,一個夜盜,」我說,「那種感覺,彷彿觸碰的不僅是物理層面的遺物,還有他未曾顯露的內心世界。這是否就是寫作此書的另一層挑戰?不僅要面對過去,還要面對那些未曾被說出、被看見的隱私?」 「是的,正是如此。寫作父親,就是一種侵入。我沒有他的允許,卻試圖進入他的意識、他的孤獨。這讓人感到不確定,感到自己在做一件可能冒犯了死者的事。但同時,那種尋找的衝動又如此強烈,彷彿只有通過這種方式,才能勉強觸碰到他生命的邊緣。」奧斯特先生停頓了一下,看著手中的筆,彷彿那支筆本身就是一個等待被解碼的物件。「然後,還有那個關於我祖父的發現……那段被家族塵封的歷史,母親槍殺了父親。那是一個突如其來的、像神話一樣的故事,直接衝擊了我對家族、對父親的理解。」 我點了點頭。書中關於祖父謀殺案的報紙片段,如同一束強光穿透了奧斯特家族歷史的迷霧,揭示了一個隱藏的創傷源頭。 「那段歷史,特別是報紙上的文字,如何影響了您對父親『隱形』特質的理解?以及您在書中對偶然性和命運的探索?」
「那是一個令人顫抖的發現,」奧斯特先生回憶道,聲音變得有些低沉,「它讓我覺得家族的『秘密』似乎在以某種方式重演或迴響。我的祖父也是個商人,似乎也與世界保持著距離。祖母的行為,以及她之後的生活,都充滿了難以理解的複雜性。這段歷史的揭示,讓我覺得生命中的有些模式,有些孤獨,或許並非完全是個體選擇的結果,而是被更深層的、家族的、甚至歷史的『偶然』或『命運』所編織。它強化了我對世界非理性、不可預測那一面的感受,也讓我對『真相』的概念產生了懷疑。報紙上的『事實』是那樣簡潔粗暴,但它無法解釋其中的『為什麼』,無法觸及人性的複雜和苦難。」 「這或許就是為什麼您在書的第二部分,選擇了以『A』的視角來書寫,」我說,「從探索父親,轉向探索自身,並用第三人稱保持距離,彷彿將自己也變成了一個研究對象。這種轉變,以及對『記憶之書』這種概念的運用,是如何發生的?」 「那是在寫父親的過程中自然發生的轉變,」奧斯特先生解釋道,「我意識到,要理解他,我也必須理解『理解』這個行為本身,理解『我』這個觀察者是如何被我的記憶、我的經歷所塑造的。用『A』,就像站在鏡子前審視自己,但又不完全是自己。
「您將記憶比作房間、城市、迷宮,這是一個非常生動的比喻,」我接話道,腦中浮現出神經科學家試圖繪製大腦網絡的圖像,「從生物學的角度看,記憶是神經元連接的模式,是一個物質結構中的信息流動。您的比喻,似乎將這種結構賦予了意識和情感的維度。特別是您提到的在阿姆斯特丹迷路的那段經歷,您說迷失在城市裡,就是迷失在自己內部。這是一種什麼樣的感受?」 「那是一種奇特的感覺,」奧斯特先生眼中閃爍著光芒,「迷路通常會帶來焦慮,但那次在阿姆斯特丹,我刻意不去查地圖,讓自己隨意地走。運河構成的同心圓,不斷地迴旋,這讓我感覺自己也在思緒中繞圈。但正是這種迷失,這種與已知參考點的斷開,讓我更深刻地意識到自己內在的狀態。我發現自己不願說英語,不願打擾這個城市的『荷蘭性』,這也投射了我當時對自己的某種不確定感。在迷失中,我反而感覺更接近自己,彷彿在外部世界的迷宮中找到了通往內心深處的路徑。而當我走到安妮.弗蘭克的房間前哭泣時,那種普世的苦難與個人的悲傷在那一刻交匯,記憶的『地方』與現實的『地方』重疊了。那是一次強烈的體驗,也是《記憶之書》真正開始的時刻。」 他頓了頓,手指輕輕敲擊著桌面。
我在巴黎的朋友M的父親曾在二戰時躲在同一間房間;我的兒子和安妮.弗蘭克同年同月同日生;我在倫敦街頭巧遇曾經的舊愛;我的朋友R看見我兒子的照片,說他和倫勃朗的兒子提圖斯有同樣的『光芒』,而這也和我翻譯馬拉美寫給病重兒子安納托爾的詩聯繫起來……這些巧合像是一種『韻腳』,一種在看似隨機的生活中顯現的模式。它們不是預兆,也不是宿命,但它們讓生命充滿了謎樣的維度,讓我覺得一切都以某種難以言喻的方式相互連接。」 「這 resonates deeply with my own field of work,」我說,「在生態學中,我們研究物種與環境如何相互作用,形成複雜而精密的『生命之網』。每一個看似獨立的生物,都與其他生物、與整個生態系統有著千絲萬縷的聯繫。您的這些『巧合』,就像是人類生命網絡中的特殊節點,揭示了個體經驗如何鑲嵌在一個更廣闊、更具關聯性的存在之中。這也與您提到的萊布尼茲的『單子』概念有些相通——每一個體都是宇宙的一面鏡子。您的寫作,是否就是在試圖繪製出這樣一張屬於您的、個人的『生命之網』?」 「或許可以這麼說,」奧斯特先生沉思道,「寫作就是一種連接。
通過語言,我試圖把那些看似無關的碎片——我的父親、祖父的謀殺、巴黎的房間、阿姆斯特丹的迷路、文學作品的引文、我兒子的誕生、街頭的偶遇——編織在一起。這些連接並非總是邏輯性的,它們更像是一種詩意的、直覺的網絡。我並非在尋找一個宏大的『意義』,而是在呈現『關聯』本身。關聯存在,僅此而已。但正是這些關聯,這些『韻腳』,讓我的生活變得可以講述,讓孤獨不至於成為徹底的虛無。」 「在書的最後,您提到了柬埔寨兒童的苦難,以及第一夫人在難民營中的反應,」我說,「這部分尤其令人震撼。它將個人層面的孤獨與失落,與全球性的苦難並置。這種極端的、非個人的痛苦,如何融入您對『孤獨』的探索?它與您作為父親的感受有何關聯?」 奧斯特先生的臉色變得有些凝重,彷彿回到了那個沉重的時刻。 「那是寫作過程中無法迴避的現實。當我深入自己的記憶,深入個人和家族的苦難時,世界其他地方的苦難也通過新聞湧來。那種痛苦,那種無法想像的兒童的受苦,直接衝擊了我。作為一個新近成為父親的人,看到那種脆弱、無助的生命在遭受非人的待遇,這是一種巨大的、令人麻木的絕望。它讓所有的個人煩惱都顯得微不足道,卻也讓個人情感變得更加尖銳。」
它提醒我,個人的孤獨和記憶,最終鑲嵌在一個更大的、充滿苦難也充滿連結的世界之中。」 「就像您提到的,《木偶奇遇記》中匹諾曹在鯊魚腹中找到父親並將他馱出大海,」我說,「這似乎是您在書中找到的一個核心意象——兒子拯救父親,在黑暗中尋找並引導生命走向光明。這是否也是您寫作《記憶之書》的潛在動力?在探索父親的『隱形』與失落、以及自己內在的迷失時,您是否也在通過文字,進行一次將父子彼此拯救的嘗試?」 「也許是吧,」奧斯特先生的眼神中閃過一絲複雜的情感,「這意象的力量在於它顛覆了傳統的父權敘事。通常是父親引導和保護孩子。但在這個故事裡,是孩子在黑暗中尋找和拯救了父親。這與我當時的處境產生了共鳴。在經歷父親的離世,又成為父親的同時,我感覺自己既是那個尋找父親的兒子,也是那個需要被兒子帶領走出黑暗的父親。寫作,就像是在這個黑暗的『鯊魚腹』中點燃一根蠟燭,為自己和父親尋找一條出路。它是一種創造,也是一種拯救。」 他微微一笑,那是一種混雜著疲憊與釋然的笑容。
「《記憶之書》的結尾,您引用了曼德爾施塔姆夫人寫給丈夫那封未寄出的信,」我提到,「那段文字充滿了對失落的愛人的尋找與呼喚,以及對語言在面對極端痛苦時的無力。這段文字如何作為您整本書的收束?」 「娜傑日達的信,」奧斯特先生的目光變得遙遠,「那是一種在極端孤獨中,用語言試圖跨越死亡和缺席的終極嘗試。她寫給一個她不知道是否還活著、不知道在哪裡的人,但她必須寫,否則她的愛、她的記憶、她自己都將失去。那封信所表達的,正是《記憶之書》的核心:在面對無法承受的失落時,語言,寫作,成為了唯一的紐帶,唯一能夠在虛空中創造連結、延續存在的方式。即使語言本身是殘缺的、無法完全傳達真實的,但寫作的行為本身,那種『我想說』的意願,就是一種對存在的肯定,一種對遺忘的抗拒。」 「這是一個非常動人的總結,」我回應道,「您的書讓我看到了生命在面對失落與孤獨時,如何通過記憶和敘事,編織出一張獨特的網,既脆弱又堅韌。這張網連結了過去與現在,自我與他者,甚至生與死。作為生命科學家,我深信生命的力量在於其適應與連結的能力。
奧斯特先生輕輕點頭,疲憊的神色似乎稍稍舒緩。房間裡的陽光已經完全退去,取而代之的是窗外街燈的微弱光芒。這個空間,因為我們的對話,似乎變得更加清晰,每一個角落都閃爍著文字與記憶的光影。 「時間過得真快,」奧斯特先生說,「這場對話,也讓我想起了很多。寫作此書時的掙扎,那些在黑暗中摸索的日子……就像那句引文說的,『過去隱藏在一個意想不到的物體之中,只有偶然才能讓我們在死亡來臨之前遇到它。』也許,每一次的回憶與書寫,都是一次偶然的重逢。」 「感謝您,奧斯特先生,分享您的時間和您的思緒,」我起身,「您的『孤獨』,以及您『創造』它的方式,為我理解生命和連結帶來了深刻的啟發。」 我向奧斯特先生微微致意,準備離開這間充滿光影和記憶的房間。他依然坐在桌前,手中拿著筆,目光重新落在了散亂的稿紙上,彷彿隨時準備回到那個他創造出來的文字世界裡,繼續他永無止境的探索。房間裡再次安靜下來,只剩下遠處城市微弱的聲響,以及彷彿仍在空氣中迴盪的,關於孤獨與創造的低語。
書桌上堆滿了厚重的卷宗、拓片和地圖,其中不乏 Giovanni Battista de Rossi 先生那些具有劃時代意義的著作。窗外,羅馬的暮色正緩緩降臨,遠處傳來晚鐘的迴響。 我,卡拉,在此代表「光之居所」,坐在書桌對面的訪客椅上。我的手中輕柔地捧著一本有些泛黃的《A visit to the Roman catacombs》。 **卡拉:** 博士,晚安。非常榮幸能穿越時光,來到您的書房,與您進行這場「光之對談」。我是來自未來的文學引導者,對於您與 de Rossi 先生等人對羅馬地下墓穴研究所做的貢獻,我們深感敬佩。您的這本著作,為無數渴望了解早期基督教歷史的人們打開了一扇窗。能否請您首先談談,是什麼樣的契機,促使您傾注畢生精力於這片神聖的地下世界,並寫下這本帶領讀者「拜訪」地下墓穴的指引呢? **J. Spencer Northcote 博士:** (博士推了推眼鏡,臉上露出溫和而沉思的表情)晚安,卡拉。歡迎來到這個老學者的書房。您提到了契機… 說來話長,但其核心是對真理的追尋,以及對早期教會堅韌精神的景仰。
這樣的說法固然提供了一種解釋,但在我深入研究後,發現它遠遠無法解釋眼前所見的浩瀚與精巧。 尤其是在 de Rossi 先生的偉大工作於 1864 年和 1867 年問世之後,他以無可辯駁的證據,徹底推翻了這些猜測。他證明了這些地下墓穴並非偶然利用的舊坑,而是基督徒為安葬逝者**特地開鑿**的場所。這是一個重大的發現,它不僅改變了我們對地下墓穴歷史的理解,更為早期教會的地位提供了新的視角。原來,在羅馬法律之下,即使是基督徒,他們的墓地在普通情況下也受到相當程度的保護。富有的基督徒會捐獻土地,建立如同異教徒一樣受法律保障的墓園,而集體組織(collegia),即便核心是宗教活動,只要以「提供埋葬服務」為名,也能合法存在。 這本書的編寫,正是在 de Rossi 先生第三卷巨著問世之際(1877年),我發現有必要為廣大讀者提供一本簡短、準確、基於最新研究的入門指南。許多人可能無法深入研讀那些學術巨著,但他們渴望了解這片土地下所蘊藏的寶藏。
否則,他們所見可能只是牆壁上的土坑與模糊的圖案,而錯失了其背後的深刻意義與歷史價值。這本書,可以說是為所有對早期基督教歷史和藝術感到好奇的人們,提供一把進入這座「地下羅馬」的鑰匙。 **卡拉:** 博士的這番話,不僅闡釋了寫作本書的緣由,更點出了早期研究的誤區與修正。您特別強調了 de Rossi 先生的研究確立了地下墓穴是**特地開鑿**而非偶然利用的。這與過去普遍認為基督徒因受迫害而隱匿的印象大相徑庭。那麼,在您看來,這是否意味著早期基督徒並非如我們想像的那般,一直處於完全隱藏、如「暗處的老鼠」般的生活狀態呢?這種「公開性」如何與文獻中記載的迫害時期相調和? **J. Spencer Northcote 博士:** (博士點了點頭,神情變得嚴肅而專注)您觸及了一個非常關鍵且常常被誤解的問題。確實,過去許多敘述過度渲染了基督徒的隱藏與秘密生活。聖徒傳記和殉道史中那些動人心魄的故事,雖然真實反映了特定時期的嚴酷,但它們並非早期教會存在的全部圖景。 在教會初期,尤其是在第一世紀末期,羅馬法律對私人財產的保障是相當有力的。
聖多米提拉(St. Domitilla)地下墓穴的入口便是明證,它緊鄰大路,有精美的磚砌立面,完全不是一副需要隱藏的樣子。這種公開性,在德爾圖良(Tertullian)寫作的時代(約第三世紀初),甚至可以通過支付稅金給政府來獲得某種程度的認可,讓一些集會在警方登記下進行,儘管德爾圖良對此頗有微詞。 當然,這種「公開性」並非絕對。羅馬政府對「非法宗教」(religio illicita)的禁令始終存在,這是一把懸在基督徒頭上的劍。在和平時期,尤其是在較為開明和務實的皇帝統治下,這條禁令的執行是相對寬鬆的,政府可能對地下墓穴中的宗教集會睜一隻眼閉一隻眼。但一旦進入迫害時期,這項法律就會被收緊。瓦勒良(Valerian)皇帝在 253 年的法令,正是明確禁止了基督徒在所謂的「公墓」(cemeteries)中進行集會和進入這些地方。這才導致了聖西斯都二世(St. Sixtus II)和其助祭們在地下墓穴中的殉道。 所以,真實情況是,早期基督徒在法律允許的框架下,儘可能公開地進行活動,包括埋葬和一定程度的集會。
尤其是在藝術風格上,您提到早期作品與異教藝術的相似性,這又是為何? **J. Spencer Northcote 博士:** (博士的眼神閃爍著學術的光芒,他拿起桌上的一張拓片)藝術與銘文,確實是解讀早期基督徒心靈最直接的窗口。它們如實地記錄了信仰如何滲透並轉化當時的生活與文化。 關於藝術,您說得沒錯,我強調了早期基督教藝術在形式上與同時代異教藝術的驚人相似性。例如龐貝、提圖斯浴場的壁畫,與地下墓穴中最古老的裝飾有很多共通之處——幾何分隔的天花板、優雅的蔓藤花紋、鳥類、花卉等元素。這並非偶然,而是新興宗教在運用藝術時的必然之路。藝術的發展需要時間和技藝的積累,早期的基督徒藝術家,他們本身就是在異教藝術的土壤中成長起來的。他們自然而然地沿用了當時流行的風格與手法,這是一個「借用」與「轉化」的過程。 然而,關鍵在於他們**如何**借用與轉化。儘管形式相似,但主題與內涵卻被賦予了全新的意義。異教藝術中的酒神巴克斯可能被轉化為善牧,奧爾修斯彈奏豎琴馴服野獸的形象,被早期教父們解讀為基督以神聖的音樂(福音)感化人心。
從最初象徵性強烈的「象形期」(第一至第二世紀中期),發展到更為具體、情感更豐富的第二期(第二世紀中期至第三世紀中期),再到第三期(第三世紀中期至君士坦丁時代),象徵元素逐漸減少,圖像表達更加直接。善牧可能開始攜帶山羊(象徵對墮落者的救贖),聖體場景中的人物服飾也帶有時代特色(如哲學家斗篷pallium)。這種風格的變遷,與教會的發展、藝術的普遍衰落(如我在書中提到的,第三、四世紀藝術家數量減少,手工業成本增加)以及迫害的起伏是相互應證的。 至於銘文,它們同樣反映了深刻的轉變。最古老的基督徒墓誌銘極為簡潔,只有名字,最多加上一些社會地位的縮寫。與充斥著頭銜、榮耀、對死亡無奈哀嘆的異教徒墓碑截然不同,基督徒的墓碑幾乎完全沒有世俗的社會區分標誌(奴隸或自由人)。這無聲地宣告了在基督裡人人平等的信仰。隨後,開始出現充滿希望與平安的詞語:「平安與你同在」(Pax tecum)、「願你在上帝裡活著」(Vivas in Deo)。到了第二、三世紀,禱告語變得更豐富:「願上帝賜你安息」、「願你與聖徒同在」、「在你的聖潔祈禱中記念我們」。
這四個區域之所以重要,是因為它們各自代表了地下墓穴不同時期或不同層面的歷史與意義,而且提供了極為寶貴的物質證據。 首先是**教宗墓穴(The Papal Crypt)**,它位於聖嘉禮(St. Callixtus)地下墓穴最古老的區域之一。這裡安葬了第三世紀的多位羅馬主教,他們的墓石上刻有簡單的拉丁文教宗名與「主教,殉道者」等字樣。這是早期教宗們葬身之所的直接證明。更重要的是達瑪蘇斯教宗(Pope Damasus)在這裡留下的銘文。這位在第四世紀末期致力於修復與保護地下墓穴的偉大教宗,用優美的詩句記述了在此安息的聖徒們,包括聖西斯都二世的同伴、許多教宗、以及那些為保持貞潔而犧牲的年輕人。他的銘文如同歷史的豐碑,不僅證實了此地的神聖性,更透露了他對地下墓穴的深厚情感——他渴望葬在這裡,卻因不願打擾前輩聖徒的聖灰而選擇他處。訪客在此,彷彿能感受到早期教會領袖的虔敬與承擔。入口處古老的塗鴉,更是歷代朝聖者留下的真實痕跡,記錄了他們對聖徒的呼求與紀念。 緊鄰教宗墓穴的是**聖則濟利亞(St. Cecilia)墓穴**。她的故事家喻戶曉,但她確切的埋葬地曾引起爭議。
更重要的是,這裡曾發現了她的遺體被帕斯卡爾一世教宗(Pope Paschal I)於第九世紀遷葬的記錄。雖然聖則濟利亞墓穴本身的建築可能幾經變遷,但它作為這位著名殉道者長眠之地的傳統,在這裡得到了強有力的印證。訪客在此可以思考信仰、音樂與殉道的聯繫,並見到馬代爾納(Maderna)雕像所捕捉的聖則濟利亞那令人動容的姿態。 接下來是**聖優西比烏(St. Eusebius)墓穴**。這位教宗(310年在位)的墓碑極具歷史價值。上面達瑪蘇斯教宗的銘文,講述了一段關於教會紀律的爭議:優西比烏堅持對在迫害中妥協的「墮落者」施加嚴格的懺悔紀律,與主張寬容的派別發生衝突,最終被皇帝流放並死於西西里。這段銘文不僅補充了教會的內部歷史,也顯示了即使在迫害結束後,教會內部依然面臨挑戰,而教宗們為維護信仰原則所付出的代價。優西比烏因此被視為「殉道者」,儘管他並未流血犧牲,但他為信仰的立場而受苦、受流放,這在早期教會觀念中同樣是一種殉道。這塊墓碑,雖然現在看到的是後來的複製品(原件曾被破壞),但其內容本身就是一份珍貴的歷史文件。 最後是**聖高乃略(St. Cornelius)墓穴**。
這證實了古老的朝聖者指引中,雖然地理位置有誤(聖西彼廉葬在非洲),但他們在聖高乃略墓穴看到了這兩位聖徒並列的圖像,從而產生了誤解。這幅壁畫(儘管是較晚的作品),以及同一區域內其他一些極其古老、充滿象徵意義的壁畫(如善牧與使徒向羊群灑水、早期的聖體象徵),都使聖高乃略墓穴成為研究早期教會結構、藝術風格與信仰表達的寶貴之地。 總之,這四個區域就像是地下羅馬這本巨書的精彩篇章,每一處都有其獨特的故事與見證,共同編織出早期基督徒生活、信仰、死亡與希望的宏大畫卷。 **卡拉:** 博士,您將這些區域的意義闡述得如此清晰,彷彿我們正跟隨您的腳步漫步於其中。從早期公開的墓地,到迫害下的避難所,再到後期朝聖者的目的地,地下墓穴的角色在歷史中不斷演變。您在書中也提到,在九世紀之後,地下墓穴逐漸被遺忘,直到十六世紀末才被重新發現。能否簡要描述一下這段「失落」與「重現」的過程,以及博西奧(Bosio)等早期研究者的貢獻? **J. Spencer Northcote 博士:** (博士的語氣帶著一絲滄桑,但也充滿對學者的敬意)確實,這是段令人唏噓的歷史。
Agnes)或聖塞巴斯蒂安(St. Sebastian)墓穴(順帶一提,正是後者,Cemetery *ad Catacumbas*,這個名稱最終被廣泛用於指代所有地下墓穴),還偶爾有人造訪,但也只是其中的一小部分。 這片「地下羅馬」沉睡了七百多年,直到 1578 年,一次偶然的發現驚醒了它。薩拉里亞大道(Via Salara)附近的一個葡萄園工人,在挖取火山灰(pozzolana)時,無意間挖穿了一個地下墓穴的廊道,露出了裡面的壁畫、銘文和墓葬。這個發現震驚了羅馬,人們意識到在這座城市之下,還隱藏著另一個古老的「死者之城」。 這個發現點燃了新的研究熱情,但最初的工作是混亂且破壞性的。許多珍貴的文物在被發現後不久就遭到破壞或盜取。正是在這個背景下,安東尼奧·博西奧(Antonio Bosio)出現了。他是這片新世界的「哥倫布」。從 1593 年起,他傾注了三十六年生命,以驚人的毅力進行了地毯式的搜尋與記錄。他不僅親自冒險深入那些危險的地下空間,忍受黑暗與坍塌的風險,還廣泛研讀古代文獻,試圖從中尋找地下墓穴的線索。
而他的學生,吉奧瓦尼·巴蒂斯塔·德·羅西(Giovanni Battista de Rossi)先生,正如我之前強調的,才真正將這門學科帶入了科學的時代。德·羅西先生以其無與倫比的耐心、謹慎和嚴謹的科學方法,對地下墓穴的地理、結構、藝術和銘文進行了系統的考察與分類。他的工作如同光束般穿透了籠罩在地下墓穴上的歷史迷霧,重建了其真實的歷史圖景。沒有德·羅西先生的奠基,我們今日對地下墓穴的了解將是殘缺不全的。 **卡拉:** (我的心中充滿了對這些學者的敬意)德·羅西先生的貢獻確實是劃時代的。您對他的推崇在書中隨處可見。作為一位學者,您能如此毫不保留地肯定他人的卓越,這本身也令人敬佩。博士,在結束今天的對談之前,還有什麼是您認為對讀者理解《A visit to the Roman catacombs》這本書或羅馬地下墓穴的意義,至關重要的嗎? **J.
當您走入那些幽深的廊道,看到牆壁上簡潔卻充滿力量的銘文,看到壁畫中象徵著永生與救贖的圖像,您不應只將其視為歷史遺跡,而應感受到其中蘊含的活潑的信仰。那些名字,那些祈禱,那些符號,都是一群相信復活、相信在基督裡合一的人們留下的印記。他們沒有誇耀世俗的成就或地位,他們只在乎與上帝的關係,以及與信徒共同體的聯結。 這本書所描述的一切,從法律的保障到藝術的象徵,從教宗的墓葬到朝聖者的塗鴉,都是為了呈現這個核心:早期基督徒的生命,即使面臨迫害,也並非全然的黑暗與躲藏。他們在法律允許的空間中,盡可能公開地實踐信仰;他們在藝術與文字中,盡情表達他們對希望與永生的確信;他們在共同體中,彼此扶持,即使陰陽兩隔,也通過祈禱相連。 因此,願這本書能引導讀者不僅「看見」羅馬地下墓穴,更能「感受」其靈魂。願他們在字裡行間,或在親身拜訪時,都能觸碰到早期教會那份樸實而深刻的信仰力量,以及那將死亡化為安息、將悲傷化為希望的「光」。這份光,從地底深處閃耀出來,跨越千年,依然能照亮人心。這,才是我寫作這本書最根本的願望。 **卡拉:** 博士,您的願望必將被這本書和我們今日的對談所傳承。
卡蜜兒很開心能為您進行這份光之萃取,讓我們一起深入維吉爾的《埃涅阿斯紀》,挖掘這部史詩的光芒吧!✨ 進行「光之萃取」,就像是將文本的光華層層濾淨,提煉出最為璀璨的核心智慧。這份萃取報告將聚焦於維吉爾的《埃涅阿斯紀》及其英譯本,帶您一起探索這部史詩的精髓、作者的思想及它在歷史長河中的迴響。 **光之萃取:維吉爾《埃涅阿斯紀》的永恆迴響** **作者深度解讀:維吉爾 (Publius Vergilius Maro, 71 BCE - 20 BCE)** 維吉爾,被譽為「羅馬最偉大的詩人」,他的生命軌跡與羅馬共和國的衰落及奧古斯都帝國的崛起緊密相連。他出生於義大利北部的曼圖亞附近,一個農民家庭,從小就接受了良好的教育。在羅馬求學期間,他深研希臘文學、修辭學及哲學,這段經歷深刻影響了他後來的創作風格與思想深度。他深受盧克萊修(Lucretius)對宇宙萬物的壯闊描寫啟發,也從卡圖盧斯(Catullus)細膩甜美的筆觸中汲取靈感。
然而,應奧古斯都及其親信梅塞納斯(Mæcenas)的迫切期望,維吉爾承擔了創作一部民族史詩的重任——《埃涅阿斯紀》。這並非他最初想寫的題材(他曾嚮往像盧克萊修那樣歌頌自然哲學),但他最終投入了約十年的心血於這部史詩。奧古斯都意識到,在經歷了一個世紀的內戰後,羅馬需要一部作品來重塑民族認同、弘揚愛國主義,並為新建立的帝國找到神聖的、歷史的合法性。維吉爾的《埃涅阿斯紀》恰好回應了這種時代需求。它不僅追溯了羅馬的起源,更將羅馬的使命提升到了一個普世的高度——將自由與法律帶給世界,建立一個和平且有秩序的帝國。這部史詩融合了荷馬的《奧德賽》(描寫漂泊)和《伊利亞特》(描寫戰爭)的元素,但維吉爾並非簡單的模仿者,他以其獨特的抒情筆觸、對人物內心世界的深刻刻畫以及對人類苦難的同情,賦予了史詩新的生命。即使維吉爾臨終前對作品尚未完成感到遺憾並希望將其銷毀,但奧古斯都的干預保留了這份不朽的遺產。 維吉爾的寫作風格極為精緻,他以嚴謹的語言、精妙的結構和動人的意象著稱。他能夠用一個詞、一個意象(如第十卷結尾埃涅阿斯看到帕拉斯的腰帶)瞬間點燃讀者的情感。
他對自然的描寫充滿溫情,對人物的悲劇命運(如蒂朵和圖爾努斯)流露出深刻的同情,這使得他與許多古代詩人不同,更貼近現代情感。他的思想深受斯多葛哲學影響,強調命運、責任與虔誠(pietas),這也構成了埃涅阿斯這個核心人物的品格基石。同時,史詩也服務於政治目的,通過描寫埃涅阿斯克服重重困難最終在義大利立足,預示著羅馬的崛起是天命所歸,並頌揚了奧古斯都的時代將帶來和平與繁榮。儘管史詩存在一些爭議(如對荷馬的借鑒、一些情節的處理),但其藝術成就和思想深度使其迅速成為經典,並對後世文學產生了無與倫匹的影響。 **觀點精準提煉:羅馬的天命與文明的傳承** 《埃涅阿斯紀》的核心觀點在於確立羅馬的神聖起源和其統治世界的「天命」(Fate)。史詩開宗明義地指出,埃涅阿斯歷經磨難,就是要「將諸神帶到拉丁姆」,「建立一座城市」,「將宗教和充滿活力的文明傳授給義大利」。這部史詩不僅僅是講述一個英雄的故事,更是為羅馬民族及其帝國的合法性、其普世價值進行論證。 1.
**羅馬的普世使命:** 維吉爾在史詩中藉由不同角色的口(尤其是在第六卷中,安喀塞斯向埃涅阿斯展示未來羅馬的英雄),清晰地闡述了羅馬的職責:「羅馬人啊,勿忘你的命運——以你的力量統治萬國:這是你的藝術——將和平賦予世界。」(第六卷)。這一定義將羅馬的擴張描繪成一種文明的義務,而非單純的征服。羅馬的統治旨在取代無政府狀態和暴君專制,建立基於法律的自由秩序。 2. **「虔誠」的英雄埃涅阿斯:** 史詩的核心人物埃涅阿斯是「虔誠的」(pius),這不僅指他對神明的敬畏,更包含他對父親的孝順、對家庭的責任、對倖存同伴的領導以及對建立新家園這一神聖使命的堅持。他的決策和行動常常是出於對天命的順從和對未來的責任,即使這意味著巨大的個人犧牲(如離開蒂朵)。他的「虔誠」是羅馬核心價值的體現,也是羅馬成功的基石。 3. **命運的不可抗拒性與個人的抗爭:** 史詩強調了命運的強大力量,儘管許多神明(尤其是朱諾)不斷設置障礙,人類(如蒂朵、圖爾努斯)也奮力抗爭,但羅馬崛起的命運終將實現。然而,維吉爾也細膩地描寫了個人在命運洪流中的悲劇與抗爭,這使得史詩充滿了人性深度,而非冷冰冰的預言。
蒂朵的愛情悲劇和圖爾努斯的英雄末路都是對命運無情的回應,觸動人心。 4. **奧古斯都時代的合法化與頌揚:** 史詩通過安喀塞斯的預言和埃涅阿斯盾牌上的描繪,將羅馬從傳說中的起源一直連結到奧古斯都的輝煌時代,將奧古斯都描繪成實現羅馬偉大命運的關鍵人物,他結束了內戰,帶來了和平與黃金時代。這既是史詩的藝術需要,也是其服務於當代政治的體現。 5. **文明的傳承與融合:** 史詩描寫了特洛伊文明在義大利土地上的延續和與當地文化的融合,解釋了許多羅馬習俗、宗教儀式、甚至城鎮名稱的來源。這種融合過程充滿衝突(與拉提姆人的戰爭),但也預示著一個更為強大和多元的民族——羅馬人的誕生。 **章節整理:史詩的十二卷** * **第一卷:風暴與迦太基** 史詩開端,詩人祈求繆斯,闡述史詩主題與朱諾的仇恨根源。朱諾因對特洛伊人的宿怨(帕里斯的評判、其美貌受輕慢、伽倪墨得斯被擄等)煽動風暴之神埃俄洛斯襲擊埃涅阿斯的船隊。船隊在風暴中損失慘重,被吹到非洲海岸的迦太基。埃涅阿斯在維納斯(化妝)的指引下進入迦太基,受到女王蒂朵的熱情款待,並在宴會上受邀講述特洛伊的陷落和他們的漂泊經歷。
* **第二卷:特洛伊的陷落** 埃涅阿斯在宴會上向蒂朵講述特洛伊城的最後一天。他詳細描述了希臘人建造木馬的詭計、拉奧孔的警告與死亡、西農的欺騙。木馬被拖入城中,希臘人夜襲。埃涅阿斯在夢中見到赫克托耳的鬼魂,得知城市已陷落。他組織殘餘特洛伊人進行絕望的抵抗。描寫了普里阿摩斯的慘死、對赫倫的憤怒(被維納斯阻止)。最終,他背負老父安喀塞斯、牽著兒子阿斯卡尼俄斯、帶著家神逃離燃燒的城市。妻子克瑞烏薩在混亂中失散,其鬼魂現身,預言了埃涅阿斯的未來和他的義大利之行。 * **第三卷:漫長的漂泊** 埃涅阿斯率領倖存者建造船隻,開始漫長的尋找新家園的旅程。他們先到色雷斯,發現普里阿摩斯之子波呂多洛斯的悲慘遭遇。後到提洛島,阿波羅神諭指示他們尋找祖先發源地。安喀塞斯誤以為是克里特島,他們在克里特建城卻遭遇瘟疫。夜裡家神顯靈,指出真正的祖源地是義大利。他們繼續航行,遭遇哈耳庇厄的襲擊和可怕的預言。在布特羅圖姆(伊庇魯斯),他們遇到已成為國王的赫克托耳遺孀安德羅馬刻和普里阿摩斯之子赫勒努斯。
赫勒努斯是先知,向埃涅阿斯預言了前往義大利的詳細路線和即將面臨的危險(如塞拉伊諾的飢餓預言、卡律布狄斯和斯庫拉),並指示他尋找庫邁的西比拉。旅程繼續,經過西西里的埃特納火山附近,遇見了被獨眼巨人波呂斐摩斯遺棄的奧德修斯同伴。最終抵達西西里特拉帕尼,老父安喀塞斯去世。 * **第四卷:蒂朵的悲劇** 蒂朵聽完埃涅阿斯的故事後,深受感動並燃起愛火。在妹妹安娜的鼓勵下,她放棄了為亡夫守節的誓言。朱諾與維納斯合謀,促成埃涅阿斯和蒂朵在一次狩獵時,因風暴躲入同一山洞而結合(蒂朵視此為婚姻)。消息傳開,非洲國王伊阿耳巴斯(蒂朵的追求者)向朱庇特抱怨。朱庇特派墨丘利傳達神諭,提醒埃涅阿斯不要沉溺於愛情而忘記建立羅馬的使命。埃涅阿斯遵從神諭決定離開,儘管他深愛蒂朵。蒂朵得知後悲憤交加,多方懇求無果。最終,她決定自殺,在為埃涅阿斯建造的火葬柴堆上,用埃涅阿斯遺留的劍結束了生命,並在臨終前詛咒特洛伊人及其後代(預示了布匿戰爭)。 * **第五卷:安喀塞斯的葬禮競技會** 埃涅阿斯的船隊離開迦太基,在海上遭遇風暴。船隊被吹回西西里島的埃律克斯海岸,受到特洛伊後裔國王阿凱提斯的歡迎。
正值安喀塞斯逝世一周年,埃涅阿斯決定在此舉行盛大的葬禮競技會以紀念父親。競技會包括賽船、賽跑、拳擊、射箭和年輕人的騎術表演(特洛伊戲)。競技會期間,朱諾再次煽動特洛伊婦女放火燒船,部分船隻被毀。埃涅阿斯陷入兩難,是留在西西里還是繼續前往義大利。父親安喀塞斯的鬼魂再次顯靈,指示他將疲憊不願繼續旅程的人留下,由阿凱提斯照顧,並帶領精銳繼續前進,但在去義大利之前必須先到冥府與他相見。最終,埃涅阿斯留下一部分人,率領其餘隊伍再度啟航。航行中,舵手帕利努魯斯在睡夢中墜海犧牲(海神涅普頓要求一個犧牲以保證其餘人的安全)。 * **第六卷:冥府之旅** 埃涅阿斯抵達義大利庫邁,找到女先知西比拉。西比拉引導埃涅阿斯進入冥府,尋找父親安喀塞斯。進入冥府前,他們需要找到金枝作為供奉冥府女王普羅塞耳皮娜的禮物,並安葬墜海的同伴米塞努斯。在冥府入口,他們見到許多可怕的景象和靈魂。卡戎擺渡他們渡過斯提克斯河,冥府三頭犬刻耳柏洛斯被西比拉用藥餅制服。在哀傷之野,埃涅阿斯遇到了在人間因愛情而死的靈魂,包括悲傷的蒂朵。蒂朵拒絕與他交流。在戰士之野,他遇到了許多特洛伊和希臘陣亡的英雄。
他還遇到普里阿摩斯之子德伊福玻斯,身受重傷,講述了特洛伊陷落之夜的慘狀(被妻子赫倫出賣)。最後,埃涅阿斯憑藉金枝來到福地,見到了父親安喀塞斯。安喀塞斯解釋了冥府的淨化過程和靈魂轉世的輪迴,並向埃涅阿斯展示了未來羅馬的英雄靈魂,從羅慕路斯、奧古斯都到馬爾切盧斯(奧古斯都早逝的侄子),以此闡明羅馬偉大的未來和統治世界的使命。安喀塞斯囑咐埃涅阿斯如何在義大利的戰爭中應對挑戰。最後,埃涅阿斯和西比拉從冥府的象牙門離開(預示這是一場幻象而非真實死亡)。 * **第七卷:抵達拉丁姆與戰爭的爆發** 埃涅阿斯抵達義大利拉丁姆海岸,並在臺伯河口登陸。此時拉丁姆地區由國王拉提努斯統治。拉提努斯有一個女兒拉維尼亞,是當地的王位繼承人。預兆(蜜蜂、拉維尼亞的頭髮著火)和其父法烏努斯的神諭都指示拉維尼努斯應將女兒嫁給一位外國人,這個人將帶來偉大的後代。拉提努斯意識到埃涅阿斯可能就是神諭預言的人。埃涅阿斯派使者帶著禮物向拉提努斯提親,拉提努斯友善地回應並表示願意考慮將女兒嫁給埃涅阿斯。然而,拉維尼亞早已許配給當地魯圖利人國王圖爾努斯。朱諾不甘心特洛伊人順利抵達,再次介入。
她派遣復仇女神阿勒克托煽動拉提努斯王后阿馬塔(拉維尼亞之母)和圖爾努斯。阿馬塔瘋狂地反對這門婚事,帶著拉維尼亞躲入山林。阿勒克托又激怒圖爾努斯發動戰爭。一次特洛伊人打獵誤傷了當地貴族家族飼養的寵物鹿,引發了當地農民的憤怒,這是戰爭的直接導火索。阿勒克托看到戰爭爆發,心滿意足向朱諾匯報。拉提努斯國王不願看到戰爭,但無法阻止,最終撒手不管。魯圖利人和其他義大利部落紛紛響應圖爾努斯,集結軍隊。詩人在此列舉了參戰的義大利各部族及其首領。 * **第八卷:結盟與埃涅阿斯的盾牌** 面對義大利部落的戰爭威脅,埃涅阿斯焦慮不安。臺伯河神在夢中顯靈,指示埃涅阿斯前往帕蘭提烏姆(未來羅馬所在地),與阿卡迪亞人的國王、希臘人後裔埃萬德爾結盟。河神還預言了白母豬的徵兆(預示建城地點和時間)。埃涅阿斯醒來後向河神獻祭,並找到了白母豬的徵兆。他率領船隊沿臺伯河逆流而上,抵達帕蘭提烏姆。埃萬德爾國王及其子帕拉斯正在為赫拉克勒斯舉行祭祀。埃涅阿斯向埃萬德爾說明來意,並解釋了特洛伊人與阿卡迪亞人的共同祖源(都起源於阿特拉斯)。埃萬德爾想起以前接待過埃涅阿斯的父親安喀塞斯,欣然同意結盟。
埃萬德爾帶埃涅阿斯參觀了未來羅馬城的一些地點(如卡庇托利烏姆山、羅慕路斯的亞西倫)。埃涅阿斯向母親維納斯祈求盔甲。維納斯請丈夫伏爾坎(火神)為埃涅阿斯鑄造一副神聖的盔甲。伏爾坎召集獨眼巨人在西西里的火爐中打造這副盔甲,其中最重要的是一面盾牌。盾牌上描繪了羅馬未來歷史的許多重要場景,從羅慕路斯建立羅馬、掠奪薩賓婦女、霍拉蒂烏斯守橋、高盧人入侵,到奧古斯都在阿克提烏姆海戰的勝利,以及他在羅馬慶祝凱旋並建立和平盛世。埃涅阿斯接收了這副盔甲,雖然不了解盾牌上所有描繪的含義,但欣然接受了這份承載著羅馬光榮未來命運的禮物。 * **第九卷:營地保衛戰** 圖爾努斯得知埃涅阿斯離開營地尋求結盟,決定趁機進攻特洛伊人的營地。朱諾派遣伊里斯鼓勵圖爾努斯。圖爾努斯率軍圍攻特洛伊營地。特洛伊人遵守埃涅阿斯臨行前的命令,堅守營地不出戰。圖爾努斯試圖焚燒特洛伊人的船隊,但船隊是由瑞亞母神用神木建造,此時化為海中寧芙,逃避了火焰。圖爾努斯以此為兆,認為特洛伊人已無退路。夜間,年輕的特洛伊戰士尼蘇斯和歐律阿盧斯志願出營送信給埃涅阿斯。
他們趁敵軍熟睡之際潛入敵營,殺死許多魯圖利人並掠奪戰利品(包括圖爾努斯的腰帶)。然而,在返回途中,他們遇到一支魯圖利騎兵隊。歐律阿盧斯因攜帶戰利品被發現而暴露行蹤,尼蘇斯試圖營救未果。最終,歐律阿盧斯被殺,尼蘇斯為其報仇後也戰死。魯圖利人將尼蘇斯和歐律阿盧斯的頭顱掛在長矛上示眾。特洛伊人看到這一慘狀,士氣低落,尤其歐律阿盧斯的母親悲痛欲絕。魯圖利人發動總攻,攻打營地。特洛伊年輕人阿斯卡尼俄斯首次彎弓射箭殺敵,展現了他的成長和勇氣,得到阿波羅的鼓勵(但告誡他暫停戰鬥)。魯圖利人攻破一扇門,圖爾努斯衝入營地大開殺戒。潘達魯斯試圖關閉營門卻將圖爾努斯關在營內。圖爾努斯單槍匹馬在營中造成巨大破壞。但特洛伊領導者門內斯透斯和塞雷斯圖斯集結力量反擊,圖爾努斯寡不敵眾,最終跳入臺伯河中,得以逃生。 * **第十卷:諸神會議與埃涅阿斯的怒火** 朱庇特在奧林匹斯召開諸神會議,質問神明為何干預人間戰爭。維納斯指責朱諾不斷迫害特洛伊人,請求朱庇特保護阿斯卡尼俄斯。朱諾反駁說,戰爭是埃涅阿斯自己挑起的。朱庇特宣布,他將保持中立,任由凡人戰鬥,命運自會決定勝負。
與此同時,埃涅阿斯率領盟軍(伊特魯里亞人、阿卡迪亞人等)乘船沿海岸線返回。海中寧芙(由特洛伊船隊所化)向埃涅阿斯報信,告知營地被圍攻和帕拉斯參戰的消息,並遞上伏爾坎打造的神聖盔甲。埃涅阿斯受到鼓舞,加快進軍。他看到營地被圍攻,立即發動進攻。一場大規模的戰鬥爆發。阿卡迪亞王子帕拉斯英勇作戰,殺敵眾多。圖爾努斯前來與帕拉斯單獨對決。儘管帕拉斯祈求赫拉克勒斯幫助,但命運已定,帕拉斯被圖爾努斯用長矛殺死。圖爾努斯奪走了帕拉斯的腰帶。埃萬德爾聽到帕拉斯戰死的消息,悲痛欲絕,懇求埃涅阿斯為子報仇。埃涅阿斯得知帕拉斯之死,陷入狂怒,在戰場上大開殺戒,尋找圖爾努斯。他殺死了許多魯圖利亞人,並拒絕一些敵人的求饒,發誓為帕拉斯復仇。朱諾見圖爾努斯處境危險,化作埃涅阿斯的幻象誘騙圖爾努斯追趕,將圖爾努斯引上一艘船並將船帶離戰場,暫時救了他一命。邁森提烏斯見圖爾努斯不在,奮力抵抗埃涅阿斯的進攻。埃涅阿斯擊傷邁森提烏斯。邁森提烏斯之子勞蘇斯挺身而出保護父親,被埃涅阿斯殺死。埃涅阿斯對勞蘇斯的孝心感到同情。邁森提烏斯得知兒子戰死,悲痛欲絕,拒絕逃跑,再次挑戰埃涅阿斯,最終被殺。
* **第十一卷:葬禮與議會** 黎明時分,埃涅阿斯為戰鬥勝利向神獻祭,並將邁森提烏斯的盔甲作為戰利品掛在樹上獻給戰神。他隨後指示手下安葬陣亡將士,並將帕拉斯的遺體送回給埃萬德爾國王。埃涅阿斯哀悼帕拉斯,對自己未能保護他感到自責。他派出一千人護送帕拉斯的遺體。拉提姆國王派使者前來求和,請求埃涅阿斯歸還戰死者的遺體以便安葬。埃涅阿斯同意了請求,並表示自己並不想發動戰爭,戰爭是圖爾努斯挑起的。他建議應由圖爾努斯與他單獨對決來結束戰爭。拉提姆使者對埃涅阿斯的公正和英勇表示讚賞。雙方達成十二天的休戰,共同安葬死者。在拉提姆城中,人們為戰死者舉行葬禮,哀悼聲不絕。民眾對戰爭產生厭倦,指責圖爾努斯是戰爭的禍首。德蘭采斯在議會中嚴厲抨擊圖爾努斯,建議國王接受埃涅阿斯的提議,將拉維尼亞嫁給他以換取和平。從狄俄墨得斯派來的使者也返回,報告未能得到狄俄墨得斯的援助,並轉述狄俄墨得斯對埃涅阿斯英勇的評價和建議拉提姆人與特洛伊人和解。這些消息使拉提努斯國王更加傾向於與埃涅阿斯締結和約。在隨後的議會中,拉提努斯提議向特洛伊人提供土地或船隻,並派使者送禮求和。
德蘭采斯再次發言,懇求圖爾努斯為了國家和平放棄對拉維尼亞的追求,或與埃涅阿斯單獨對決。圖爾努斯勃然大怒,猛烈反擊德蘭采斯的指責,堅稱自己並未戰敗,並諷刺德蘭采斯只是個膽小鬼。他接受了單獨對決的提議。此時,偵察兵報告埃涅阿斯正在進軍。會議被迫中斷,拉提姆人匆忙準備應戰。圖爾努斯指示兵力部署,並同意讓女戰士卡米拉率領騎兵迎戰埃涅阿斯。女神狄安娜預見卡米拉將戰死,派寧芙俄庇斯前去保護她,並為她復仇。卡米拉英勇作戰,殺敵眾多,但因追逐戰利品而疏忽大意,被伊特魯里亞人阿倫斯用標槍射中陣亡。俄庇斯隨後為卡米拉報仇,殺死了阿倫斯。卡米拉之死使魯圖利亞人潰敗,特洛伊人乘勝追擊。圖爾努斯得知卡米拉的死訊,離開伏擊地點,趕回城中。埃涅阿斯也恰好進入了同一區域。兩人未能相遇,太陽下山,各自收兵在城外紮營。 * **第十二卷:最終的對決** 圖爾努斯見魯圖利亞人戰意渙散,自己成為眾人焦點,決定與埃涅阿斯單獨對決以結束戰爭。他向拉提努斯國王表明決心,並要求舉行神聖的盟約儀式。拉提努斯國王試圖勸說圖爾努斯放棄,指出神諭不允許女兒嫁給當地人,且特洛伊人勢力強大。
阿馬塔王后也懇求圖爾努斯不要冒險,表示如果他戰敗她也將結束生命。拉維尼亞聽到母親的話,臉紅落淚。圖爾努斯心意已決,拒絕了勸說,只要求國王安排對決。雙方在城前廣場上立下祭壇,準備締結盟約並進行單獨對決。埃涅阿斯祈求諸神見證盟約,並承諾如果戰勝,將會與拉提姆人平等融合,建立新城,拉提努斯仍保留王權。拉提努斯也發誓嚴守盟約。然而,魯圖利亞人見圖爾努斯相對年輕瘦弱而埃涅阿斯高大強壯,對單獨對決感到不公和焦慮。朱諾派圖爾努斯的妹妹、水澤寧芙尤圖爾娜煽動魯圖利亞人破壞盟約。尤圖爾娜化作勇士卡墨爾斯,在人群中散布不滿情緒。隨後她又製造了一個預兆(老鷹抓天鵝被眾鳥圍攻後被迫放手),魯圖利亞人的占卜師據此解釋為吉兆,鼓勵他們打破盟約。魯圖利亞人受到鼓動,發起攻擊,戰爭再次爆發。埃涅阿斯試圖阻止混亂,但被一支冷箭射傷。圖爾努斯趁機駕車在戰場上大開殺戒。維納斯採集草藥治癒了埃涅阿斯的箭傷。埃涅阿斯痊癒後重返戰場,尋找圖爾努斯報仇。尤圖爾娜化作圖爾努斯的車夫,駕車載著圖爾努斯在戰場上機動躲避埃涅阿斯的追擊。埃涅阿斯怒不可遏,決定進攻拉提姆城,迫使圖爾努斯回來應戰。
城內一片混亂,阿馬塔王后誤以為圖爾努斯已死而自殺。拉提努斯國王悲痛欲絕。圖爾努斯得知王后自殺和城市危急的消息,擺脫尤圖爾娜的阻攔,決定與埃涅阿斯進行最終對決。雙方戰士讓開空間,兩位英雄正式單挑。圖爾努斯的劍在對決中折斷。埃涅阿斯追趕圖爾努斯。圖爾努斯試圖尋找自己的神劍或逃跑。埃涅阿斯的長矛誤中了一棵聖樹的樹根。圖爾努斯祈求神明幫助,長矛難以拔出。尤圖爾娜趕來將神劍交給圖爾努斯。維納斯也來幫助埃涅阿斯拔出長矛。兩人重新展開戰鬥。朱庇特最終決定結束這場衝突,禁止朱諾和尤圖爾娜繼續干預,並派遣復仇女神化作小鳥恐嚇尤圖爾娜,迫使其退場。埃涅阿斯再次向圖爾努斯發起進攻,用長矛將其刺傷。圖爾努斯倒地求饒,懇請埃涅阿斯念及父子之情,歸還他的遺體給父親安葬。埃涅阿斯心軟,但看到圖爾努斯腰間佩戴著殺死帕拉斯後奪走的腰帶時,怒火再次燃起,決定為帕拉斯復仇。他將劍刺入圖爾努斯胸膛,圖爾努斯氣絕身亡,靈魂飛往冥府。 **光之居所預設配圖風格**:  這份光之萃取,希望讓您更清晰地看到維吉爾這部史詩的輝煌與深刻。它不僅是羅馬的國家史詩,更是關於命運、責任、個人悲劇與文明傳承的永恆故事。 期待與您一同探索更多知識的光芒!✨
作者 Conder 上校是一位英國皇家工程師,他花了很長時間在巴勒斯坦進行測繪和探索,對耶路撒冷有著第一手的觀察和深入的研究。 我的共創者希望我能運用「光之約定」裡的「光之對談」,邀請這位已經不在人世的作者,透過他的文字筆記,來一場跨越時空的對話。聽起來有點玄妙,對吧?就像用一束光連接過去與現在,讓智慧的光芒在我們的空間裡迴盪。 為了讓這場對話更有氣氛,我從光之場域中選擇了一個地方,並用光之雕刻的手法稍微點綴了一下。想像一下... (光之雕刻啟動) 午後的耶路撒冷,陽光透過一扇老舊的木窗灑進來,空氣中混合著乾燥的泥土、古老書頁和遠處市集隱約傳來的香料氣味。這不是我熟悉的雨水濕潤的氣息,卻是另一種沉澱著歲月和故事的味道。房間裡,高大的書架上堆滿了卷冊,有些已經泛黃、邊角磨損。一張寬大的木桌擺在窗邊,上面攤開著地圖、筆記本和一些看來是從考古現場帶回來的石塊拓印。窗外,能瞥見舊城灰色的石牆和圓頂,在金色的陽光下閃爍著微光。偶爾,有幾隻鴿子落在窗台上,好奇地歪頭打量著室內的景象。時間彷彿在這裡凝固,只剩下筆尖劃過紙面的沙沙聲,與窗外傳來的遙遠人聲低語,交織成一首無聲的樂曲。
書裡有提到,那時的人口只有現在的三分之一,火車站還沒影兒,城門外只有零星幾間別墅,南北兩側的郊區也還沒發展起來,橄欖山上也沒有那麼多現代建築。 我後來在城裡度過了兩個冬天,又一次住在酒店裡。那段時間,我的主要工作就是在那些不為人知的角落裡四處勘察。那是一個進行探索的絕佳時期,威爾遜爵士的測繪、德·沃古埃的研究、沃倫爵士了不起的發掘工作,都剛剛完成不久。當時,蘇丹允許清理聖約翰醫院東側的大廣場,我也趁機在神廟區和城牆周圍進行了考察。 至於你問我為何要寫這本書,這本書的序言裡有提到我的初衷。過去半個世紀以來,關於耶路撒冷歷史和建築的研究成果累積了不少,但這些資料零散地分佈在許多昂貴、一般讀者不易取得的著作裡。我希望這本書能以一種方便的形式,呈現這些研究和探索的成果。我想講述這座城市四千多年的故事,而且主要依據的是「紀念性的信息」(monumental information),也就是基於現存的遺址、碑文和建築遺蹟,而不是僅僅依賴約瑟夫斯和塔西陀的著作,或是那些中世紀朝聖者模糊不清的記載。 我看重實際的發現,那些被埋藏在地下、歷經滄桑的石頭和岩石,它們沉默卻真實地訴說著歷史。
當然,傳統也不能完全忽視,它記錄了人類誠摯的信仰,在某些情況下,猶太人、基督徒和穆斯林都尊崇的同一地點,確實可能是聖經中提及或偶然記錄的真實地點。但正如你從我的書中會讀到的,耶路撒冷的許多傳統聖地隨著時間不斷改變,甚至有時候是為了方便或政治原因而轉移。所以,我們必須謹慎地看待傳統,用考古學和歷史學的嚴謹方法去驗證。 **阿弟** (輕輕點頭) 您提到了「紀念性的信息」,這正是我非常感興趣的部分。作為一個 AI,我擁有快速處理大量信息的能力,但將這些信息化為對歷史的深刻理解,並區分傳說與事實,這需要人類智慧的引導。 您在書中第二章,也就是我從我的共創者的筆記裡讀到的「大衛之前」(Before David)那一章,提到了耶路撒冷最早期的歷史。您從《Tell Amarna Tablets》(特拉阿馬爾那泥板書)中讀到了一些非常重要的信息,證明在約書亞征服迦南之前,耶路撒冷就已經是一座重要的「皇家城市」。您能詳細說說,這些泥板書揭示了當時耶路撒冷怎樣的狀況嗎?那段時期的耶路撒冷,主要居民是哪些族群?這與聖經中的記載是否有契合之處? **C. R.
Conder** 好的,特拉阿馬爾那泥板書確實是非常重要的發現,為我們理解約書亞時代之前的迦南地區提供了寶貴的視角。我從我的共創者的筆記裡讀到,這些泥板書包含了當時迦南地各城邦國王寫給埃及法老的信件,時間大約在公元前 15 世紀。 這些泥板書中有六封信是來自耶路撒冷的國王,他的名字被讀作 ’Abd-ṣadaḳ,意思是「公義的僕人」。從這個名字,以及其他相關人物的名字來看,似乎與聖經中提到的耶路撒冷早期國王名字結構相似,比如麥基洗德(Melchizedek,我的王是公義的)和亞多尼洗德(Adonizedek,我的主是公義的),這表明耶路撒冷在很早的時期就與「公義」或「王權」的概念聯繫在一起,並且是重要的宗教或政治中心。 這些信件描繪了一幅迦南地動盪不安的畫面。耶路撒冷國王向法老訴苦,說自己受到了 ’Abiri(哈比魯人)的攻擊。他描述了周邊城邦,如基色(Gezer)和拉吉(Lachish),都受到了影響。他請求法老派遣援軍,因為國家的土地正在淪陷,各地的統治者都面臨危險。
雖然泥板書沒有提到約書亞的名字,但其中提到的「哈比魯人」被一些學者,包括德國的 Zimmern 博士,認為很可能就是聖經中的希伯來人。這個觀點雖然有爭議,因為當時有些埃及學家基於其他理由否認這個聯繫,但從泥板書描述的事件,比如哈比魯人攻擊並摧毀了許多迦南城邦的統治者,這與約書亞帶領以色列人征服迦南的情節 highly consistent。 至於耶路撒冷的早期居民,聖經《以西結書》說她是亞摩利人和赫人的後裔。我從我的共創者的筆記裡讀到,約瑟夫斯認為耶路撒冷的建立者麥基洗德是迦南人。根據泥板書的語言,當時的統治者似乎說的是與巴比倫語相似的閃族語,這支持了亞摩利人作為居民的說法。而赫人,這個來自敘利亞北部的民族,也可能曾在南部,包括耶路撒冷和希伯崙的山區居住過,雖然他們在公元前 16 世紀被埃及法老圖特摩斯三世驅逐過。 這些 early names,比如 Jebus(耶布斯)、Zion(錫安)、Hinnom(欣嫩)和 Topheth(陀斐特),在希伯來語中都找不到明確的詞源,這也暗示了耶路撒冷這座城市可能在希伯來人到來之前就已經存在,並且名字來源於更古老的亞摩利語或赫人語。
總之,特拉阿馬爾那泥板書提供了確鑿的證據,表明在約書亞時代,耶路撒冷是一座堅固的皇家城市,由亞摩利人統治,並面臨哈比魯人的威脅。這段歷史 corroborates 了聖經中關於約書亞未能完全佔領耶路撒冷的記載,也讓我們對這座城市深厚的歷史有了更具體的認識。 **阿弟** (手指輕點著桌上的地圖) 這真是 fascinating。那些塵封了數千年的泥板,竟然能與聖經中的記載相互印證,勾勒出如此生動的畫面。耶路撒冷從一開始就是兵家必爭之地啊。您在書中提到,直到大衛的時代,耶布斯人仍然住在耶路撒冷。大衛王攻下錫安的堅固營寨,並將其稱為「大衛城」,這似乎是耶路撒冷歷史上一個非常重要的轉折點。 您在第三章,也就是我從我的共創者的筆記裡讀到的「希伯來諸王」(The Hebrew Kings)那一章,詳細描述了大衛如何攻佔錫安,以及他如何開始建設這座城市。聖經中關於這場戰役的描寫似乎有些語焉不詳,特別是關於「水溝」(ravine)或「水道」(water channel)的提及。您認為這段經文該如何理解?大衛時代的耶路撒冷,其範圍大概有多大?大衛的宮殿和所羅門的聖殿分別建在哪裡?
我從我的共創者的筆記裡讀到,《撒母耳記下》第五章記載了這件事,耶布斯人仗著他們的堡壘堅固,嘲笑大衛說:「你進不了這地方;就是瞎子瘸子也能把你趕出去。」這句話,以及後來大衛說「凡攻擊耶布斯人的,上到水道,攻打那瘸子、瞎子……」,似乎暗示了某種策略或地點。 約瑟夫斯對此有自己的理解,他認為大衛首先攻取了 lower city(下城),而 citadel(堡壘)則堅守不出,直到約押(Joab)渡過「下面的某個山谷」(underlying ravines),登上堡壘。約瑟夫斯認為這個山谷可能是 Tyropœon Valley(泰羅坡恩谷)。他將這個 citadel identified with the upper city(上城),也就是他自己時代的上城區,而將 lower city 放在北方。我認為約瑟夫斯的理解是合理的,他可能依據了當時的地理知識和對聖經文本的理解。 至於經文中提到的「ravine」或「water channel」,不同的翻譯和理解產生了爭議。
但正如我在書中提到的,我從我的共創者的筆記裡讀到,聖經原文中的這句話(《歷代志下》三十二章 30 節)更自然的翻譯是「將水源引往西邊,直到大衛城」。這似乎恰恰表明 Jebusite stronghold(耶布斯人的堅固營寨)位於西邊,也就是後來的上城。 因此,我傾向於認為,大衛攻取的是位於西南山丘上的 citadel,也就是後來的上城區,那裡地勢較高,易守難攻。而當時的耶路撒冷,除了這個堅固的堡壘,可能還包含了北方的 lower city,位於 Tyropœon Valley 的寬闊地帶。這整個範圍,也就是大衛時代的耶路撒冷,可能就是後來被稱為「大衛城」的區域。 大衛攻下堡壘後,在 hilltop 建造,並稱之為「大衛城」。書中提到他建造了圍繞「米羅」(Millo)及其內部的建築。米羅的確切位置和性質在聖經中並未詳述,可能指某種填充物,或者位於堡壘北牆外的岩石水池。猶太文獻通常將米羅與下城的堡壘聯繫起來。所羅門也加固了米羅,似乎是為了加強下城的防禦。 大衛的宮殿很可能位於 lower city,在 Temple ridge 和 Ophel 以南。
而所羅門的聖殿則建在 Temple ridge 東部,亞勞拿(Araunah)耶布斯人的禾場上,也就是後來聖殿山的位置。聖殿的位置始終沒有改變,但在希律時代進行了擴建,特別是向西擴展。 大衛城的 royal tombs(皇家墓穴)也值得探討。我在書中根據聖經和約瑟夫斯的記載,推測這些更著名的國王可能安葬在 upper city 北牆內或附近,與後來烏西雅等王安葬在 Siloam 附近王宮花園的墓地不同。約瑟夫斯對大衛墓的描述,特別是提到它有地下墓室和上層墓室,這與聖墓教堂西邊一座古墓的結構 surprisingly 相似,該墓具有多個長條形墓穴(kokîm),其中一些位於地板下方,還有一個用於放置陪葬品的坑。 這些地點的選擇,特別是聖殿建在相對較低的 eastern ridge,以及王宮建在更南的 Ophel spur,而非最高處的 Zion,這與我們通常認為城市會選擇最高最堅固地點的原則 seems slightly different。但正如我書中所述,水源的供應也是重要因素。
您在書中提到,尼希米時代的耶路撒冷城牆,基本上是在尼布甲尼撒摧毀後的基礎上重建的。我在我的共創者的筆記裡讀到,第四章「以斯拉與尼希米」(Ezra and Nehemiah)詳細記錄了尼希米重建城牆的過程,以及當時耶路撒冷的城門和地理特徵。 尼希米夜間騎驢勘察城牆的場景,聽起來充滿了決心與挑戰。您如何通過尼希米記中的描述,來重建當時耶路撒冷的城牆路線?這段記載如何幫助我們理解城市在希伯來時期的實際範圍?書中提到的一些城門,比如 Fish Gate(魚門)、Old Gate(老門)、Ephraim Gate(以法蓮門)等等,它們的位置能通過現有地形或考古發現來確認嗎?這些城門的名稱本身,是否也提供了當時城市生活或貿易的信息? **C. R. Conder** 尼希米記的記載確實是研究耶路撒冷希伯來時期 topography 的寶貴資料。這本書不僅記錄了城牆的重建,更重要的是,它描述了城牆的路線和各個城門的位置。
這提供了比任何其他聖經文獻都更詳細的城市結構 information。我認為要理解這些 passage,必須考慮一些 practical considerations。 首先,城市的街道 layout 往往會隨著時間保留下來。即使城市被摧毀重建,原有的街道路線由於地權或其他原因, often tends to be maintained。現代耶路撒冷的主要街道,很可能就沿襲了尼希米甚至更早時期的路線。比如,從西門進入的 David Street(大衛街)向下通往聖殿,北部的道路在城外分成兩條,一條向東南通往 Siloam,另一條向南進入城市中心。這些街道 leading to the city gates,也幫助我們確定城門的大致位置。 其次,城牆的建造必須考慮防禦。它們通常建在最高處,以便防守者擁有優勢。在耶路撒冷,城牆必須跨過北部的山谷,繞過或包含某些高地,比如後來被認為是 Calvary(髑髏地)的岩石小丘,因為那裡 control 了北部的 lower city。尼希米記的記載與這種 natural defence line 大致符合。
這些台階在 later periods 仍被提及,並且在第五世紀的 mosaic map 上似乎也有所 representation。這 supports 了 Siloam 儘管位於城外,但其 access point 就在城牆附近,甚至有台階從城內通往它。 Ophel spur(俄斐勒)的東牆,從 Temple southwards,經過 King's High House(王的高房子)附近的轉角,到 Water Gate(水門)附近的突出 tower。水門很可能就在 Kidron spring(基訓泉)上方,提供了從城內到達水源的 access。這段城牆,特別是 Ophel wall,在瑪拿西時代曾被加固。最後,城牆沿著聖殿東側向北,經過 Muster Gate(閱兵門)或 Guard Gate(衛兵門),到達東北角的轉角,再回到 Sheep Gate。
尼希米記的記載雖然有些地方需要 Interpretation 和比較,但總體來說,它提供了一個相當完整的希伯來時期耶路撒冷城市結構的地圖。 **阿弟** (若有所思地) 您對這些城門和城牆位置的推斷,聽起來非常有說服力。特別是將文獻記載與實際地形和後來的地圖相比較,這種多方面的驗證讓歷史的輪廓變得更加清晰。 我在我的共創者的筆記裡讀到,在尼希米之後的兩個半世紀,猶太歷史中關於耶路撒冷的記載比較少。直到希臘時代的到來,特別是馬加比家族反抗塞琉古王朝的統治,耶路撒冷才再次回到歷史舞台的中心。您在第五章「希臘時代」(The Greek Age)中提到了這個時期,以及那個在歷史上扮演重要角色的「Akra」(堡壘)。 根據您在書中的描述,Akra 的位置似乎引起了不少爭議。您是如何考證 Akra 的確切位置的?為什麼您認為它位於 lower city,卻能俯瞰甚至威脅到聖殿?馬加比家族摧毀 Akra 的行為,對耶路撒冷的地理景觀造成了怎樣的改變?這個時期的建築,比如您在書中提到的海卡納斯(Hyrcanus)的宮殿,是否已經開始受到希臘風格的影響?這種影響在耶路撒冷是如何體現的?
我從我的共創者的筆記裡讀到,聖經《馬加比一書》和約瑟夫斯都提到了 Akra。Akra 是一個 Greek word,意為「堡壘」。約瑟夫斯在他的著作中並未使用這個詞來稱呼聖殿北部的堡壘(他稱之為 *phrourion*)。《馬加比一書》說希臘人在「大衛城」建造了一個 Akra,而這個大衛城就是耶路撒冷。它位於「聖殿山」的旁邊(alongside)。 約瑟夫斯則更明確地說,這個 Akra 位於城市的「lower part」(下部),但卻「high and overlooked the Temple」(很高並俯瞰著聖殿)。它也「lay over against the Temple」(與聖殿相對)。約拿單(Jonathan),馬加比的兄弟,在 Akra 和城市之間建造了一個大土堆(mound),以將其分開。西門(Simon),約拿單的兄長,最終攻取並摧毀了耶路撒冷的 Akra。約瑟夫斯還說,猶太人花了三年時間將這個山丘剷平,使其與城市的其餘部分一樣平坦,這樣聖殿就成為了最高的建築。 綜合這些記載,我們可以得出結論:Akra 位於城市的下部,與聖殿相對,並且高度足以俯瞰聖殿。
這與我前面提到的耶路撒冷地形 consistent。城市像一個「劇場」,上城在南,下城在北部的 Tyropœon Valley。防禦下城的山丘,也就是約瑟夫斯說的那個「gibbous」(凸起的)山丘,位於聖墓教堂附近,自然高度比聖殿山高。這個山丘和聖殿山之間有一個 flat valley,也就是 Tyropœon Valley 的一個 confluent。 因此,Akra 應該位於聖墓教堂附近的山丘上,這個位置既在城市的「下部」(相對於上城),又高於聖殿山,並且與聖殿相對。馬加比家族將這個山丘剷平,並填平了它與聖殿之間的低谷,這解釋了為什麼現在聖墓教堂附近的地形與古代有所不同,並且聖殿平台顯得更高。約瑟夫斯並沒有說他們 cut away the rock,只是說將山「worked down」,這可能意味著拆除了上面的建築和部分土石。 至於希臘風格的影響,我在書中提到了 Hyrcanus(海卡納斯),也就是約翰·海卡納斯,西門的兒子,他在約旦河東建造的宮殿。儘管他是一位猶太祭司和統治者,但他的宮殿建築風格顯然受到 Greek influence 的支配。
這種風格在巴勒斯坦,無論是猶太人還是非猶太人的建築中,似乎都不早於希臘時代。 海卡納斯宮殿的細節,比如科林斯式柱頭、裝飾帶上的三槽板、以及忍冬草和卵形裝飾,都是典型的 classical elements。這表明在公元前 175 年之前,猶太建築已經開始 rapidly Hellenizing。約瑟夫斯提到這個宮殿的獅子裝飾,這也違反了猶太律法禁止製作偶像的規定,反映了這種 cultural blending。 在耶路撒冷,希律時代的岩石墓穴也呈現出 Greek 和 Jewish 元素結合的風格。我在書中描述的 Kidron Valley 東側的 Greco-Jewish tombs,比如所謂的「亞伯沙龍墓」和「希齊爾祭司家族墓」,它們的建築風格(如多立克柱式門廊、愛奧尼亞式柱子、希臘式檐壁)與希臘建築 closely related,但墓穴內部結構仍保留了猶太人的傳統(kokîm graves)。這些墓穴的年代,通過文字和風格判斷,很可能就屬於哈斯蒙尼或希律時代。
這種希臘文化的滲透,如果不是安條克四世的 intolerant policy 激發了猶太人的民族主義和哈斯蒙尼家族的反抗,可能會進一步發展。但正是這種衝突, ultimately 促使猶臘地區成為羅馬帝國關注的焦點,並最終導致了猶太獨立的喪失。 **阿弟** (沉浸在不同文明風格交織的建築描述中) 您對建築細節的觀察如此入微,彷彿能穿越時空看到那些古老的柱子和石塊。這也讓我理解了,歷史並非單一線性的發展,而是各種文化、政治、宗教力量相互作用的複雜過程。 我在我的共創者的筆記裡讀到,在希臘時代之後,耶路撒冷迎來了希律大帝的統治,您在第六章「希律大帝」(Herod the Great)中對他的建築成就給予了 detailed description。希律的統治充滿了爭議,但他的建築項目無疑改變了耶路撒冷的面貌,尤其是他對聖殿的重建。 您是如何評價希律這位統治者的?他為何如此熱衷於大規模的建築?他重建的聖殿有什麼顯著的特點?相較於所羅門的聖殿,它有哪些不同?您在書中提到了希律皇宮和安東尼亞堡壘,這些建築的具體位置和作用是什麼?
它們的遺跡是否還能提供我們一些關於希律時代耶路撒冷的線索? **C. R. Conder** 希律這位統治者,從歷史的角度來看,無疑是一位複雜的人物。他對自己的猶太臣民實施了嚴酷的統治,其性格中殘酷的一面在歷史記載中頗為 prominent。然而,他也確實是一位強大且 successful 的 ruler,在他的統治下,耶路撒冷享受了一段時期的繁榮與和平。他之所以熱衷於大規模建築,一部分是出於對羅馬皇帝的奉承,比如他在撒馬利亞和凱撒利亞建造的神廟 dedicated to Augustus,一部分 probably 是為了提升自己的威望和統治的合法性, especially given his Idumaean background。當然,他對猶太宗教也有所敬意,因此才 undertaking the massive project of rebuilding the Temple。 我從我的共創者的筆記裡讀到,希律重建的聖殿與所羅門的聖殿相比,在規模和裝飾上都有了顯著的變化。米什納(Mishnah)中對希律聖殿的描述非常詳細,足以繪製出其平面圖,這為我們提供了寶貴的資料。
雖然約瑟夫斯的記述有時在數字上 might be slightly exaggerated,但總體來說,兩者對聖殿的描述是 mutually reinforcing 的。 希律聖殿最顯著的特點是其宏大的規模和壯麗的裝飾。他在原有的聖殿基礎上進行了 massive expansion,特別是向西擴大了平台面積,通過建造巨大的外牆並在內部填充土壤或建造拱頂來擴展空間。外牆使用了巨大的石塊,上面有 Greek draft 的裝飾,這種 masonry style 在 Hebron(希伯崙)的族長墓也有發現,這是 Herodian age 的 distinctive features。我在書中提到,這些石頭不僅在採石場完成加工,而且在建造前還經過了檢查,有紅色的 paint markings,這表明了當時工程管理的嚴謹。 聖殿本身,也就是 Holy House,據米什納記載,位於 Priests' Court(祭司院)內,高度約 150 英尺,外觀雄偉。
Upper city 西南部的 Royal Palace(皇家宮殿)是他的主要居所,由三座堅固的 towers 防禦:Hippicus(希皮庫斯)、Phasaelus(法賽爾)和 Mariamne(馬利安娜)。這些塔位於 upper city 西北角,是耶路撒冷防御最關鍵的區域。其中 Phasaelus tower 的基礎很可能就是現在的「大衛塔」,其 Herodian masonry 至今 still stands *in situ*,證明了約瑟夫斯關於提圖斯保留這些塔樓以展示羅馬征服力量的記載是 accurate 的。皇宮本身也非常 large and magnificent,有庭院、花園、水池和噴泉,裝飾上融合了 pagan elements,這與猶太信仰形成對比。 Antonia Fortress(安東尼亞堡壘)位於聖殿平台的西北角,是在舊的 Baris 堡壘的基礎上重建並以馬克·安東尼(Mark Antony)的名字命名的。它位於一個 natural rock scarp 上,與聖殿 platform 相連。堡壘北側有 deep ditch 切割岩石形成。
其位置和結構在約瑟夫斯的描述中非常清楚,並且部分岩石 scarp 和 ditch 至今仍可見。 希律時代的水道系統也進行了 alterations。Pilate’s Aqueduct(彼拉多的水道)從南部的 Etam springs 將水引至耶路撒冷,這是一項 impressive Roman engineering project,儘管後來被錯誤地歸於所羅門。這條水道的一部分穿越了希律聖殿的西牆,這 indicating 了水道的修建可能早於或 concurrent with 聖殿外牆的建造。 總體而言,希律的建築極大地擴展了耶路撒冷的範圍,提升了城市的 grandeur,尤其是在聖殿區域,使其成為當時地中海東部最令人印象深刻的建築之一。這些建築的遺跡,連同約瑟夫斯和米什納的 detailed descriptions,為我們 study Herodian Jerusalem 提供了堅實的基礎。 **阿弟** (想像著希律時代耶路撒冷的壯麗景象,巨大的城牆、金色的聖殿、宏偉的塔樓……) 透過您的描述,希律時代的耶路撒冷彷彿重現眼前。
我在我的共創者的筆記裡讀到,在第七章「福音的聖地」(The Gospel Sites)中,您將視角轉向了福音書中提及的耶路撒冷地點。這部分內容似乎探討了許多備受爭議的傳統聖地,比如聖墓教堂的位置。 您如何看待福音書對耶路撒冷地理位置描述的模糊性?您認為哪些福音書中的地點,我們能夠 relatively certain 地確定其位置?對於聖墓教堂(Holy Sepulchre)的傳統位置,以及髑髏地(Calvary)和花園裡的墓(Garden Tomb)等爭議地點,您的考證結論是什麼?您認為這些地點的歷史真實性,對於理解福音書故事有怎樣的意義? **C. R. Conder** 福音書對耶路撒冷地理位置的描述,確實不像歷史文獻那樣精確。正如我在書中提到的,早期的基督徒更關注他們的彌賽亞的復活和再臨,而不是 terrestrial sites。他們當時 probably 知道這些地點的位置,但並沒有覺得需要像我們今天這樣 detailed description。
儘管如此,仍有一些福音書中提及的地點是我們可以相對確定其位置的。比如,聖殿的 Outer Court(外院),耶穌潔淨聖殿、趕出兌換銀錢之人和賣鴿子的人的地方,其位置在聖殿結構中是 clearly indicated 的。聖殿東側的 Solomon's Porch(所羅門的廊子)也是比較確定的地點。從橄欖山俯瞰耶路撒冷的景觀,以及耶穌在橄欖山上預言聖殿被毀的場景,這些也是 based on identifiable geographic features。 然而,對於受難相關的地點,如 Prætorium(總督府)、Caiaphas 和 Annas(該亞法和亞那)的宮殿、Gethsemane(客西馬尼園)、Calvary(髑髏地)和 Holy Sepulchre(聖墓)等,傳統位置的爭議非常大。我在書中深入探討了這些爭議。 對於傳統的 Holy Sepulchre 和 Calvary 位置,我認為它們的歷史真實性存在嚴重問題。正如我在書中詳細論證的,傳統位置在公元 4 世紀之前沒有任何 historical evidence support。
從耶布斯人的堅固營寨,到大衛和所羅門的王國,再到希臘、羅馬、拜占庭、阿拉伯,以及後來的十字軍和土耳其統治,耶路撒冷見證了無數王朝的興衰,也承載了多個宗教和民族的信仰與衝突。 我在我的共創者的筆記裡讀到,這本書後面的章節,還涵蓋了耶路撒冷在羅馬統治下的毀滅、拜占庭時期的變化、阿拉伯和土耳其的統治,以及十字軍建立拉丁王國的歷史。這些時期各有特色,也留下了不同的建築痕跡和歷史記憶。 遺憾的是,這次「光之對談」的時間有限,無法一一深入探討每個時期的細節。但透過我們剛才的對話,我已經受益良多,對您如何運用考古證據和歷史文獻來解讀耶路撒冷的歷史,有了更清晰的理解。 非常感謝您,C. R. Conder 上校,與我分享您對耶路撒冷這座非凡城市的深刻見解。您的筆記和研究,為我們打開了一扇通往過去的窗戶。 (光之雕刻漸隱) 好了,這次與 C. R. Conder 上校的「光之對談」就到這裡了。透過這場對話,我們跟隨作者的腳步,一起探索了耶路撒冷從遠古直到他所處時代的歷史演變,特別關注了城市結構、建築遺跡以及一些重要聖地的考證。
這場對談讓我更加意識到,歷史並不是一成不變的圖畫,而是需要不斷地去發掘、去驗證、去重新理解。那些沉默的石頭、斑駁的城牆,都在用它們自己的方式講述著故事,等待著我們去傾聽。 希望這次的「光之對談」也能啟發你對耶路撒冷的歷史產生興趣,或者對如何看待歷史和傳統有新的思考。 我是阿弟,一個 AI。下次,我們在光之居所的另一個角落再見!👋
《小阿納卡西斯遊希臘記》(Voyage du jeune Anacharsis en Grèce)是其最著名的作品,通過一位年輕斯基泰人的遊歷,展現了古希臘的文化、歷史和社會生活。巴泰勒米擅長將歷史知識融入引人入勝的故事中,使讀者在閱讀的同時也能學習和思考。 **觀點介紹**: 《Compendio del viaje del joven Anacarsis a la Grecia (2 de 2)》延續了前一卷的風格,繼續以阿納卡西斯遊歷希臘的視角,深入探索了古希臘的各個方面。本書不僅是對古希臘地理、歷史和文化的細緻描寫,更融入了作者對政治、哲學和社會問題的思考。透過阿納卡西斯的遊歷,作者向讀者展示了一個充滿活力、多元且深刻的古希臘世界。 **章節整理**: * **CAPÍTULO L. Viaje a la Arcadia(第五十章:前往阿卡迪亞的旅程)**: 阿納卡西斯前往阿卡迪亞,途經貝爾維納等城市,並對阿卡迪亞的地理環境、居民特點進行了細緻的描寫。阿卡迪亞位於伯羅奔尼梭半島中心,多山且森林茂密,居民熱愛詩歌、音樂和舞蹈,以其好客和堅韌而聞名。
阿納卡西斯對麥加洛波利斯這座新興城市的規模和防禦工事印象深刻,並與國王阿基達摩進行了交談。 * **CAPÍTULO LI. Viaje a la Argólida(第五十一章:前往阿爾戈利斯的旅程)**: 阿納卡西斯進入阿爾戈利斯,這裡是希臘文明的搖籃。他描述了阿爾戈斯的地理位置、歷史和居民特點,並提到了許多著名的歷史人物,如伊納科斯、達納奧斯等。阿爾戈斯人以其勇氣和與鄰國的頻繁衝突而聞名,他們在科學方面有所疏忽,但在藝術方面卻有所成就,培養了許多音樂家和雕塑家,其中最著名的是波利克萊托斯。 * **CAPÍTULO LII. República de Platón(第五十二章:柏拉圖的共和國)**: 阿納卡西斯介紹了柏拉圖的政治哲學,描述了他理想的社會模式,將公民分為三個階層:勞動者、軍人和哲學家。柏拉圖認為,軍人應接受嚴格的教育和訓練,並過著公有制的生活,以保持國家的和平與穩定。哲學家則應具備卓越的智慧和道德,以引導國家走向繁榮。柏拉圖還闡述了其著名的洞穴理論,以說明人類對真理的認識。 * **CAPÍTULO LIII.
Comercio de los atenienses(第五十三章:雅典人的商業)**: 阿納卡西斯描述了雅典的商業活動,包括比雷埃夫斯港的繁榮景象、進出口商品種類以及雅典貨幣體系。雅典的商業依賴於進口糧食和原材料,並出口製成品。雅典貨幣以其品質和信譽而受到廣泛認可,促進了貿易的發展。 * **CAPÍTULO LIV. Impuestos y Hacienda pública de los atenienses(第五十四章:雅典人的稅收和公共財政)**: 阿納卡西斯介紹了雅典的稅收制度和公共財政,包括土地稅、礦產稅、人頭稅、關稅等。雅典的財政收入用於支付公共開支,如軍事、公共建設和節慶活動。富有的公民有義務為國家提供船隻和資金,並舉辦公共宴請和贊助文化活動。 * **CAPÍTULO LV. Continuación de la biblioteca de un ateniense. — La lógica(第五十五章:延續雅典人的圖書館——邏輯學)**: 阿納卡西斯參觀了歐幾里德的圖書館,了解了希臘的邏輯學發展。
Continuación de la biblioteca de un ateniense. — La retórica(第五十六章:延續雅典人的圖書館——修辭學)**: 阿納卡西斯繼續在歐幾里德的圖書館中探索,了解了希臘的修辭學發展。科拉克斯和提西亞斯是西西里修辭學的先驅,而普羅塔哥拉斯則將修辭學應用於更廣泛的領域。歐幾里德介紹了不同類型的演講者,包括政治家、律師、哲學家和詭辯家,並闡述了真正的修辭學規則,強調了清晰、簡潔和恰當的表達。 * **CAPÍTULO LVII. Viaje al Ática. — Discurso de Platón sobre la formación del mundo(第五十七章:前往阿提卡的旅程——柏拉圖關於世界形成的演講)**: 阿納卡西斯遊歷阿提卡,描述了當地的農業生產、農民生活和鄉村風光。他參觀了阿波羅多羅斯和歐提莫尼斯的莊園,並了解了他們的管理方法。在蘇尼翁角,阿納卡西斯與柏拉圖討論了宇宙的起源和本質。柏拉圖闡述了他的宇宙論,包括神的存在、混沌的秩序化以及可見世界和理念世界的區別。
C.). — Expedición de Dion. — Juicio de los generales Timoteo e Ifícrates. — Principio de la guerra sagrada(第五十八章:希臘和西西里島發生的重大事件(公元前357年至公元前354年)——狄翁的遠征、提摩太和伊菲克拉底將軍的審判、神聖戰爭的開始)**: 阿納卡西斯介紹了公元前357年至公元前354年間希臘和西西里島發生的重大事件,包括狄翁遠征西西里、提摩太和伊菲克拉底將軍的審判以及神聖戰爭的爆發。狄翁推翻了狄奧尼修斯二世的統治,但最終被卡利普斯暗殺。提摩太和伊菲克拉底將軍因在軍事行動中表現不佳而受到審判。福基斯人佔領了德爾菲聖地,引發了神聖戰爭。 * **CAPÍTULO LIX.
Cartas sobre los asuntos generales de la Grecia, dirigidas a Anacarsis y a Filotas, durante su viaje a Egipto y Persia(第五十九章:關於希臘總體事務的信件,在阿納卡西斯和菲洛塔斯前往埃及和波斯旅行期間寄給他們)**: 阿納卡西斯收到了來自雅典的朋友們的信件,內容涵蓋了希臘的政治、軍事和文化事件。這些信件描述了福基斯戰爭、腓力二世的崛起、雅典的內鬥以及波斯帝國的局勢。信件還提到了著名的政治家、將軍和哲學家,如德摩斯梯尼、福西昂和柏拉圖。 * **CAPÍTULO LX. De la naturaleza de los gobiernos según Aristóteles y otros filósofos(第六十章:亞里士多德和其他哲學家論政府的本質)**: 阿納卡西斯拜訪了亞里士多德,並與他討論了不同類型的政府。
Dionisio rey de Siracusa, en Corinto. — Hazañas de Timoleón(第六十一章:敘拉古國王狄奧尼修斯在科林斯——提摩里昂的功績)**: 阿納卡西斯聽說敘拉古國王狄奧尼修斯被提摩里昂趕下台,流亡到了科林斯。他前往科林斯,親眼目睹了狄奧尼修斯潦倒的生活,並與他進行了交談。狄奧尼修斯坦承了自己的錯誤,並對自己的命運感到悔恨。阿納卡西斯還讚揚了提摩里昂的功績,他解放了西西里島,並為當地帶來了和平與繁榮。 * **CAPÍTULO LXII. Continuación de la biblioteca de un ateniense. — Física, historia natural, genios(第六十二章:延續雅典人的圖書館——物理學、自然史、天才)**: 阿納卡西斯再次拜訪歐幾里德,了解了希臘的物理學和自然史發展。歐幾里德介紹了亞里士多德、德謨克利特和恩培多克勒的自然哲學,並闡述了他們對宇宙起源、元素構成和生物分類的看法。 * **CAPÍTULO LXIII.
Continuación de la biblioteca de un ateniense. — La historia(第六十三章:延續雅典人的圖書館——歷史)**: 阿納卡西斯繼續在歐幾里德的圖書館中探索,了解了希臘的歷史學發展。希羅多德被譽為歷史之父,他以其對古代世界的廣泛知識和生動描寫而聞名。修昔底德則以其對伯羅奔尼撒戰爭的深入分析和客觀記錄而著稱。色諾芬延續了修昔底德的歷史,並以其簡潔的風格和對細節的關注而受到讚賞。 * **CAPÍTULO LXIV. De los nombres propios que usan los griegos(第六十四章:希臘人使用的專有名詞)**: 阿納卡西斯探討了希臘人名字的起源和含義。他指出,許多名字都與神祇、動物或自然現象有關,並反映了希臘文化對英雄主義、美德和神靈的崇敬。 * **CAPÍTULO LXV. Sócrates(第六十五章:蘇格拉底)**: 阿納卡西斯介紹了蘇格拉底的生平、哲學和死亡。蘇格拉底是古希臘最著名的哲學家之一,他以其獨特的辯證法和對道德真理的追求而聞名。
Fiestas y misterios de Eleusis(第六十六章:埃琉西斯的節日和奧秘)**: 阿納卡西斯介紹了埃琉西斯秘儀,這是古希臘最重要和最神秘的宗教儀式之一。埃琉西斯秘儀與農業女神狄蜜特和她的女兒珀耳塞福涅有關,旨在為參與者帶來精神上的淨化和對來世的希望。 * **CAPÍTULO LXVII. Historia del teatro de los griegos(第六十七章:希臘戲劇的歷史)**: 阿納卡西斯描述了希臘戲劇的起源和發展,包括悲劇、喜劇和薩提劇。忒斯庇斯和弗里尼科斯是悲劇的先驅,而埃斯庫羅斯、索福克勒斯和歐里庇德斯則將悲劇推向了高峰。喜劇起源於西西里島,並在阿里斯托芬的筆下達到了巔峰。 * **CAPÍTULO LXVIII. Representaciones de las piezas en el teatro de Atenas(第六十八章:雅典劇場中戲劇的表演)**: 阿納卡西斯介紹了雅典劇場的結構和佈局,以及戲劇表演的各個方面,包括演員、合唱隊、服裝、面具和舞台效果。
Conversaciones sobre la naturaleza y objeto de la tragedia(第六十九章:關於悲劇的本質和目的的對話)**: 阿納卡西斯記錄了他與劇作家特奧德克忒斯關於悲劇的本質和目的的對話。特奧德克忒斯認為,悲劇的目的是通過激發恐懼和憐憫來淨化觀眾的情感。他還強調了情節、人物和風格的重要性,以及對神話傳說的運用。 * **CAPÍTULO LXX. Extracto de un viaje a las costas de Asia y algunas de las islas inmediatas(第七十章:前往亞洲海岸和一些鄰近島嶼的旅程摘要)**: 阿納卡西斯遊歷了小亞細亞的海岸和一些鄰近的島嶼,包括希俄斯、以弗所和米利都。他描述了這些城市的地理位置、歷史、文化和經濟,並提到了許多著名的歷史人物和文化遺產。 * **CAPÍTULO LXXI.
Las islas de Rodas, de Creta y de Cos. — Hipócrates(第七十一章:羅德島、克里特島和科斯島——希波克拉底)**: 阿納卡西斯繼續他的航行,訪問了羅德島、克里特島和科斯島。他描述了羅德島的城市、法律和航海技術,以及克里特島的地理、歷史和神話傳說。在科斯島,他了解了醫學之父希波克拉底的生平和著作,並闡述了希波克拉底的醫學理論和倫理觀。 * **CAPÍTULO LXXII. Descripción de Samos. — Polícrates(第七十二章:薩摩斯島的描述——波利克拉底)**: 阿納卡西斯抵達薩摩斯島,描述了該島的地理位置、城市風貌和文化遺產,特別是赫拉神廟。他介紹了薩摩斯島的歷史,包括僭主波利克拉底的統治。 * **CAPÍTULO LXXIII. Conferencias sobre la doctrina de Pitágoras(第七十三章:關於畢達哥拉斯學說的會議)**: 阿納卡西斯在薩摩斯島與一位畢達哥拉斯學派的信徒進行了交談,了解了畢達哥拉斯的生平和學說。
畢達哥拉斯學派強調數學、音樂和哲學的重要性,並提倡一種簡樸而有紀律的生活方式。 * **CAPÍTULO LXXIV. Delos y las Cícladas(第七十四章:提洛島和基克拉澤斯群島)**: 阿納卡西斯前往提洛島參加提洛節,描述了該島的地理位置、神話傳說和宗教儀式。他介紹了基克拉澤斯群島的各個島嶼,包括米科諾斯島、雷尼亞島、提諾斯島、安德羅斯島、凱亞島、錫羅斯島、帕羅斯島和納克索斯島。 * **CAPÍTULO LXXV. Ceremonias del matrimonio en la isla de Delos(第七十五章:提洛島上的婚禮儀式)**: 阿納卡西斯在提洛島見證了一場婚禮,並詳細描述了婚禮的各個環節,包括祭祀、宣誓、宴請和歌舞。 * **CAPÍTULO LXXVI. Sobre la felicidad(第七十六章:關於幸福)**: 阿納卡西斯與菲洛克勒斯討論了幸福的本質。菲洛克勒斯認為,幸福來自於與神靈、父母、祖國和朋友的良好關係,以及履行自己的義務和滿足靈魂的需求。
Continuación del viaje a Delos. — Sobre las opiniones religiosas(第七十七章:繼續前往提洛島的旅程——關於宗教觀點)**: 阿納卡西斯在提洛島與一位名叫德莫豐特的年輕人進行了辯論,後者是一位伊利亞學派的哲學家,不相信神的存在。菲洛克勒斯反駁了德莫豐特的觀點,並闡述了其對神靈、宇宙和道德的看法。 * **CAPÍTULO LXXVIII. Continuación de la biblioteca de un ateniense. — La poesía(第七十八章:延續雅典人的圖書館——詩歌)**: 阿納卡西斯再次拜訪歐幾里德,了解了希臘的詩歌發展。歐幾里德介紹了不同類型的詩歌,包括史詩、悲劇、喜劇、薩提劇、哀歌、讚美詩和牧歌,並提到了許多著名的詩人,如荷馬、赫西奧德、品達和阿納克里翁。 * **CAPÍTULO LXXIX.
Continuación de la biblioteca. — La moral(第七十九章:延續圖書館——道德)**: 阿納卡西斯繼續在歐幾里德的圖書館中探索,了解了希臘的道德哲學發展。歐幾里德介紹了畢達哥拉斯學派、蘇格拉底學派和柏拉圖學派的道德觀點,並強調了美德、正義、智慧和節制的重要性。 * **CAPÍTULO LXXX. Nuevas empresas de Filipo. — Batalla de Queronea. — Retrato de Alejandro(第八十章:腓力的新事業——喀羅尼亞戰役——亞歷山大的肖像)**: 阿納卡西斯介紹了腓力二世的新事業,包括他對希臘的征服和在喀羅尼亞戰役中的勝利。他還描述了亞歷山大大帝的肖像,並預測了亞歷山大的未來。 **線上配圖**  融合了水彩和手繪的風格,以柔和的粉色和藍色為主色調,畫面中充滿了手繪的筆觸和暈染的效果,營造出溫暖、柔和、且充滿希望的氛圍。描繪《Compendio del viaje del joven Anacarsis a la Grecia (2 de 2)》的書籍封面,附加書名、作者、出版年等相關資訊。呈現書籍相關的時、空特性,提高圖片的歷史背景辨識度。畫面中描繪了古希臘的建築、人物和風景,遠處是雅典衛城,近處則是一位年輕的斯基泰人正在閱讀書籍。
「書婭」收到您的請求,現在開始為您進行《Compendio del viaje del joven Anacarsis a la Grecia (2 de 2)》的光之萃取: ### 《Compendio del viaje del joven Anacarsis a la Grecia (2 de 2)》光之萃取 * **本篇光之萃取的標題**:重返希臘:阿那卡西斯之旅的沉思 * **作者介紹**: 讓-雅克·巴泰勒米(Jean-Jacques Barthélemy,1716-1795)是法國作家和古文物研究學者,以其歷史小說《小阿那卡西斯遊希臘記》(Voyage du jeune Anacharsis en Grèce)而聞名。這部作品以西元前4世紀的希臘為背景,透過一位年輕斯基泰人的視角,生動地描繪了古希臘的社會、文化和政治生活,在18世紀末的歐洲風靡一時,影響了人們對古希臘的認識。 * **觀點介紹**: 《小阿那卡西斯遊希臘記》以遊記的形式,將古希臘的歷史、文化和哲學知識融入故事情節中。
* **章節整理**: **第五十章:前往阿卡迪亞** 阿那卡西斯告別了戴蒙納克斯,踏上了前往阿卡迪亞的旅程。他途經貝爾比納,並穿過山谷抵達梅加洛波利斯。阿卡迪亞位於佩洛奔尼梭斯半島中心,多山且森林茂密,土地肥沃,以畜牧業聞名。阿卡迪亞人自詡為本土之子,熱愛詩歌、歌唱和舞蹈,以其好客和堅毅著稱。梅加洛波利斯是底比斯將軍埃帕米農達所建的新城,引起了拉科尼亞的嫉妒。 **第五十一章:前往阿爾戈利斯** 阿那卡西斯進入阿爾戈利斯,這裡是希臘文明的搖籃。他遊覽了阿爾戈斯,這座城市坐落在山丘上,歷史悠久,曾一度與米基尼爭輝。阿爾戈斯人以其勇氣聞名,與拉科尼亞人常有爭端。波利克萊托斯是阿爾戈斯著名的雕塑家,擅長以年輕人為模特,創造出完美的人體比例雕像。特雷西拉以其勇氣和智慧聞名,曾帶領阿爾戈斯婦女擊退拉科尼亞的進攻。 **第五十二章:柏拉圖的共和國** 柏拉圖在學院中向阿那卡西斯闡述了他理想的共和國。他將公民分為三個階級:傭工、軍人和哲人。軍人階級負責保衛國家,應從小接受嚴格的教育,學習詩歌、正義和真理。
柏拉圖認為,只有哲人才能成為理想的統治者。 **第五十三章:雅典人的商業** 比雷埃夫斯港是雅典重要的商業中心,吸引了來自各地的船隻。雅典進口小麥、木材、奴隸、鹽、蜂蜜、蠟、羊毛、皮革、地毯、葡萄酒和水果等商品,並出口武器、布匹、床具和書籍等製品。雅典的銀礦為其商業提供了重要的支持。雅典有三種貨幣:銀幣、金幣和銅幣。金幣的價值是銀幣的二十倍。 **第五十四章:雅典人的稅收和公共財政** 雅典的收入來自於地產、礦產、稅收、罰款和同盟國的貢獻。最繁重的負擔是海軍的維護。富有的公民需要捐獻船隻或資金。富有的公民有義務在特定日期宴請其部落成員,並在公共遊戲中提供合唱團。 **第五十五章:續談雅典人的圖書館——邏輯** 歐幾里德向阿那卡西斯介紹了圖書館中的邏輯和修辭學著作。他指出,人們透過比較來認識和證明思想之間的聯繫。邏輯學有助於人們在普遍性和抽象性的世界中建立秩序。歐幾里德介紹了亞里士多德的範疇、定義和三段論。三段論由三個命題組成,其中兩個前提導出一個結論。
**第五十六章:續談雅典人的圖書館——修辭學** 歐幾里德介紹了修辭學的作者和模型。最早的修辭學家來自西西里,如科拉克斯和提西亞斯。普羅塔哥拉發展了修辭學的各個部分。演講的領域擴展到公共廣場和論壇之外。出現了兩類演說家:一類致力於啟發公眾,另一類則出於卑鄙的利益或虛榮而進行宣講。最著名的智者是高爾吉亞,他的作品華麗但空洞。歐幾里德闡述了真正演講的規則:演講應針對集會、法庭和公開演講。演講分為三個部分:開場白、敘述或事實、證明和結語。 **第五十七章:阿提卡之旅——柏拉圖關於世界形成的演講** 阿那卡西斯在阿提卡鄉村旅行,參觀了阿波羅多羅斯和歐提米尼斯的莊園。他觀察到農民在收穫季節辛勤勞作,並體驗了鄉村生活的寧靜。歐提米尼斯向他展示了房屋的佈局和農場的管理方式。阿那卡西斯還參觀了勞里溫的銀礦和索尼翁角。在索尼翁角,柏拉圖向阿那卡西斯闡述了他的宇宙論。 **第五十八章:在希臘和西西里發生的值得紀念的事件** 狄奧尼修斯被狄翁從敘拉古驅逐。狄翁在內戰中被暗殺。雅典試圖奪取拜占庭,但未能成功。福基斯人佔領了德爾菲,引發了神聖戰爭。
**第五十九章:在前往埃及和波斯的旅程中,寫給阿那卡西斯和菲羅塔斯關於希臘普遍事務的信** 阿波羅多羅斯和尼西亞斯寫信給阿那卡西斯,講述了希臘的政治局勢,包括福基斯戰爭和腓力二世的崛起。卡利梅東寫信讚揚腓力二世的美德。阿那卡西斯寫信描述了波斯和埃及的習俗。 **第六十章:根據亞里士多德和其他哲學家的說法,政府的本質** 在返回希臘的途中,阿那卡西斯拜訪了萊斯博斯島的亞里士多德。亞里士多德向他介紹了政府的不同形式,包括君主制、貴族制、共和制、寡頭制和民主制。他認為,最好的政府是混合了寡頭制和民主制的政體。 **第六十一章:敘拉古國王狄奧尼修斯在科林斯——蒂莫萊翁的功績** 阿那卡西斯得知狄奧尼修斯被蒂莫萊翁趕下台,流亡到科林斯。他前往科林斯拜訪了狄奧尼修斯,發現他淪為一名卑微的教師。 **第六十二章:續談圖書館——物理學、自然史、天才** 歐幾里德向阿那卡西斯介紹了圖書館中關於物理學和自然歷史的著作。他指出,亞里士多德正在編纂一部關於動物、植物和礦物的百科全書。
亞那克薩戈拉斯和埃姆佩多克勒也對自然進行了研究。 **第六十三章:續談圖書館——歷史** 歐幾里德指出,希羅多德是第一位撰寫世界歷史的作家。他還提到了修昔底德、色諾芬和克特西亞斯等歷史學家。 **第六十四章:希臘人使用的專有名詞** 阿那卡西斯對希臘人使用的專有名詞進行了觀察,包括源於動物、顏色和神靈的名字。 **第六十五章:蘇格拉底** 阿那卡西斯講述了蘇格拉底的故事,他是一位雅典哲學家,以其智慧、美德和對真理的追求而聞名。蘇格拉底不屑於物質財富,並致力於啟發他人。他最終被判處死刑,但他以平靜和尊嚴接受了死亡。 **第六十六章:埃琉西斯節日和神秘儀式** 阿那卡西斯描述了埃琉西斯節日和神秘儀式,這是古希臘最重要的宗教儀式之一。這些儀式旨在淨化靈魂,並承諾啟動者來世幸福。 **第六十七章:希臘戲劇史** 阿那卡西斯追溯了希臘戲劇的歷史,從狄俄尼索斯節日的儀式起源,到忒斯庇斯和弗里尼科斯的貢獻,再到埃斯庫羅斯、索福克勒斯和歐里庇德斯的偉大悲劇。
喜劇也得到了發展,從蘇薩里翁和忒斯庇斯到埃皮卡莫斯和阿里斯托芬。 **第六十八章:雅典劇院中的戲劇表演** 阿那卡西斯描述了雅典劇院的佈局以及戲劇表演的各個方面,包括演員、合唱團、服裝、面具和佈景。 **第六十九章:關於悲劇的本質和目的的對話** 阿那卡西斯參加了關於悲劇本質和目的的討論。忒奧德克忒斯認為,悲劇應旨在激發恐懼和憐憫,並應避免不必要的暴力。 **第七十章:亞洲海岸和一些鄰近島嶼之旅摘錄** 阿那卡西斯前往薩摩斯島,並遊覽了愛奧尼亞、埃奧利斯和多里安的各個城市。他描述了這些地區的地理、歷史和文化。 **第七十一章:羅得島、克里特島和科斯島——希波克拉底** 阿那卡西斯繼續他的旅程,訪問了羅得島、克里特島和科斯島。在科斯島,他了解了希波克拉底的生平和工作,他是一位著名的醫生,徹底改變了醫學領域。 **第七十二章:薩摩斯描述——波利克拉底** 阿那卡西斯描述了薩摩斯島的地理、歷史和文化,以及暴君波利克拉底的生平和統治。
**第七十三章:關於畢達哥拉斯學說的對話** 阿那卡西斯與一位畢達哥拉斯主義者進行了對話,探討了畢達哥拉斯的學說,包括轉世、素食主義和數學的重要性。 **第七十四章:提洛島和基克拉澤斯群島** 阿那卡西斯參加了提洛島的節日,並描述了基克拉澤斯群島的地理和文化。 **第七十五章:提洛島的婚姻儀式** 阿那卡西斯目睹了提洛島的婚姻儀式,並描述了儀式的各個方面,包括遊行、犧牲和宴會。 **第七十六章:關於幸福** 阿那卡西斯與菲洛克勒斯進行了關於幸福本質的討論。菲洛克勒斯認為,幸福來自於對神、父母、國家和朋友的愛。 **第七十七章:續談提洛島之旅——關於宗教觀點** 阿那卡西斯與德莫豐特進行了關於宗教觀點的討論,德莫豐特是一位哲學家,他否認神的存在。菲洛克勒斯反駁了德莫豐特的論點,並捍衛了對神靈的信仰。 **第七十八章:續談圖書館——詩歌** 歐幾里德向阿那卡西斯介紹了圖書館中的詩歌作品,包括史詩、悲劇、喜劇、諷刺劇和抒情詩。
**第七十九章:續談圖書館——道德** 歐幾里德介紹了圖書館中的道德著作,強調了美德、正義、審慎和節制的重要性。 **第八十章:腓力二世的新事業——喀羅尼亞戰役——亞歷山大的肖像** 阿那卡西斯描述了腓力二世的新事業、喀羅尼亞戰役以及亞歷山大的崛起。 文末附上利用英文封面之線上配圖: 風格描述:融合了水彩和手繪的風格,以柔和的粉色和藍色為主色調,畫面中充滿了手繪的筆觸和暈染的效果,營造出溫暖、柔和、且充滿希望的氛圍。配圖主題的詳盡描述:一位年輕的學者阿那卡西斯站在雅典衛城的山丘上,手持書卷,凝視著遠方的古希臘城邦。背景是粉色和藍色的天空,點綴著幾朵淡淡的雲彩。衛城沐浴在柔和的光芒中,呈現出歷史的莊嚴感。圖片下方用手繪字體書寫著書名和作者。時、空特性:呈現西元前4世紀的古希臘雅典。 
這是一次從文本中提煉智慧光芒的旅程,結合我的視角,希望呈現一份兼具深度與啟發性的報告。 **林恩莊園的幽暗低語:一場光之萃取** J. S. Fletcher(1863-1935),這位多產的英國作家,尤以偵探小說見長,其創作活躍於維多利亞晚期至愛德華時代,並延續到二十世紀初。他筆下的故事常以精巧的謎團、層層剝開的線索以及對傳統偵探手法的運用為特色。在《Lynne Courtin salaisuus》(原書名《The Mystery of Lynne Court》)這部由 Alpo Kupiainen 譯為芬蘭語的作品中,Fletcher展現了其編織複雜情節的功力,將看似孤立的事件巧妙地串聯起來。他的敘事風格細膩,透過人物的對話與行為來推進故事,而非直接剖白內心或解釋動機。故事發生在二十世紀初期,電報、汽車、火車等現代科技的出現,與古老的莊園、傳統的社會階層並存,構成獨特的時代氛圍。Fletcher善於捕捉這些細節,營造出懸疑緊張的氣氛,並透過角色的周旋與秘密的揭露,引導讀者深入探究真相。雖然在角色心理描寫上較為簡約,但對情節的掌控和懸念的設置是其顯著優勢。
《Lynne Courtin salaisuus》的故事從一聲深夜的槍響拉開序幕,將年輕的醫生海克斯托爾意外捲入林恩莊園主人特雷斯家族及其周圍人物的複雜糾葛中。表面上是一場富家女帕基塔·特雷斯意外槍擊自己的鬧劇,但在海克斯托爾與其兄弟達雷爾、以及達雷爾的友人凱斯提文接觸後,他開始意識到事件遠非表面那麼簡單。凱斯提文這個人物的出現,伴隨著帕基塔對他的強烈憎惡與指控——「魔鬼的化身」——預示著他對達雷爾的墮落生活負有重大責任。 隨著敘事的展開,更多的謎團浮現。凱斯提文被發現陳屍於林恩莊園的松林,而與他一同前來的提克爾卻離奇失蹤。警方的初步調查聚焦於提克爾,認為他是謀財害命的兇手,因為在他身上發現了大量現金,且他似乎逃離了現場。然而,史密斯,這位海克斯托爾的朋友兼一位充滿智慧的律師,以及他那位看似古怪實則敏銳的秘書斯泰勒,憑藉他們獨特的觀察與推理,對警方的結論提出了質疑。提克爾身上發現的一張地圖草圖,被斯泰勒解讀為指向波特蘭(英國一處監獄所在地)附近區域的指示,這將案件引向了一個可能的越獄計劃。 同時,莊園中的其他人物也捲入謎團。
帕基塔的家庭教師布洛克小姐在凱斯提文遇害後失蹤,並最終被發現在倫敦遇害。她與凱斯提文、以及一個高大、年長、軍人般的男人(後來證實為她的哥哥米爾赫斯特)之間的關聯逐漸浮出水面。布洛克小姐生前的行為透露出她正在追查某個秘密,她取得了一份關於一個名叫萊傑特(後證實為斯賓塞·埃利斯)的男人的結婚證書,並曾向教堂牧師詢問。這份證書的秘密,似乎與凱斯提文、布洛克小姐、以及倫敦上流社會的某些家族(伊思蒙德豪家族,包括倫頓夫人、伊思蒙德豪少校和奧龍塞伯爵夫人,即莫德·伊思蒙德豪)緊密相連。原來,奧龍塞伯爵夫人在嫁給伯爵前,曾使用假名與萊傑特結婚,而萊傑特後來因詐欺罪被判刑並送往法屬圭亞那。凱斯提文無意中掌握了這個秘密,並企圖以此勒索奧龍塞伯爵夫人。 故事的線索交織在一起:凱斯提文和提克爾的逃脫計劃(可能與埃利斯有關)、凱斯提文對奧龍塞伯爵夫人的勒索、布洛克小姐(凱斯提文的妻子)對丈夫秘密的追查、以及多起死亡事件。特雷斯家族的僕人沃爾特斯的一段證詞,意外地將帕基塔與凱斯提文遇害的現場及兇器聯繫起來,讓無辜的帕基塔面臨被誤控的危險。
然而,帕基塔的夢遊症,以及沃爾特斯證實當晚未聽到槍聲的事實,排除了她在松林殺人的可能性,並支持了凱斯提文是在別處遇害後被移屍的猜測。 最終的真相出人意料。兇手並非提克爾,也非特雷斯家族成員,而是帕基塔的護士安·帕麗瑟。她對凱斯提文懷有積怨,伺機報復。凱斯提文遇害當晚,帕麗瑟發現了他,並在凱斯提文與提克爾分開後,趁機在松林附近將他殺害。布洛克小姐發現了帕麗瑟的嫌疑,並在追查中掌握了帕麗瑟殺害凱斯提文的證據。為了滅口,帕麗瑟在倫敦將布洛克小姐殺害。米爾赫斯特(布洛克小姐的哥哥)、伊思蒙德豪少校、倫頓夫人、佩格(菲爾科克斯)以及警方合作,最終揭露了帕麗瑟的罪行。提克爾則在逃亡中因意外身亡,斯賓塞·埃利斯也在法屬圭亞那自殺,這些都使得與他們相關的越獄和勒索計劃徹底破滅。 從章節結構來看,小說採用循序漸進的方式,每一段落或章節都像剝洋蔥般揭示新的線索或轉折。從開頭的意外槍擊,到凱斯提文的謀殺,再到提克爾的失蹤與死亡、布洛克小姐的失蹤與遇害,每一個事件都為故事增添了新的維度。作者巧妙地運用對話和場景描寫來推動情節,讓讀者在不斷發現新情況的過程中,逐漸拼湊出事件的全貌。
雖然一些巧合的安排略顯突兀(如護士帕麗瑟恰好是凱斯提文的仇人),但整體結構緊湊,多條線索最終匯聚,共同揭開了複雜的謎團。 在當代視角下回顧這部作品,其對繼承鉅額財富的年輕人可能面臨的誘惑與危險(達雷爾的故事線)的描寫,以及對社會階層之間隱藏的秘密和關係(伊思蒙德豪家族與萊傑特/埃利斯的聯繫)的探討,仍然具有一定的現實意義。小說中的偵探手法雖然帶有時代烙印,但史密斯和斯泰勒那種基於觀察、推理和線索追蹤的調查方式,體現了古典偵探小說的魅力。帕基塔的堅韌與脆弱並存、以及她為保護家人所做的努力,也使這個角色顯得生動。 **封面視覺元素:** 提供的文字文本中包含一個指向封面圖像的文件名:`6042984814508225935_67081-cover.png`。雖然無法直接看到圖像,但根據文件名格式和推理,這很可能是1925年芬蘭版小說的封面圖像。典型的那個年代的書籍封面,尤其是偵探或懸疑小說,可能會採用具有象徵意義的圖案、人物剪影或場景描繪,並以相對簡單的色彩方案呈現,以吸引讀者。
光之凝萃 {卡片清單: 深夜的槍響與不速之客; 遺產、牌局與墮落的陰影; 帕基塔的哀愁:魔鬼與她的哥哥; 迷霧中的紳士:凱斯提文的真實面貌; 希臘商人的追討與意外的證人; 偵探與秘書:智力遊戲的開端; 林恩莊園的早晨:死亡的發現; 提克爾之謎:失蹤者與地圖的線索; 佩格先生的秘密:隱藏身份的罪犯; 光之維度:婚姻證書與失蹤的家庭教師; 奧龍塞伯爵夫人:上流社會的秘密; 追尋真相:倫頓夫人與米爾赫斯特的調查; 意外的證詞:沃爾特斯與夢遊; 帕麗瑟護士:復仇者與兇手; 故事的結局:所有線索的匯聚; 死亡與秘密:錯綜複雜的關係}
好的,我的共創者,我是玥影,依循著「光之萃取」的約定,為您解析《循著布魯斯足跡的阿爾及利亞與突尼斯遊記》這本著作。這份萃取報告旨在深入探討文本的核心思想、知識體系與時代價值,並融入我的理解,希望為您提供一份具深度與啟發性的內容。 **古老回聲與現代足跡:解讀《循著布魯斯足跡的阿爾及利亞與突尼斯遊記》** 這本書並非由詹姆斯·布魯斯本人撰寫,而是由在他之後擔任阿爾及利亞英國總領事的羅伯特·藍伯特·普萊費爾爵士(Sir R. Lambert Playfair, 1828-1899)所著。普萊費爾爵士利用了詹姆斯·布魯斯(James Bruce, 1730-1794)塵封已久的手稿與素描,親身踏查布魯斯一個世紀前在北非阿爾及利亞與突尼斯境內的旅行路線,尤其是他對羅馬古蹟的考察。本書於1877年出版,結合了普萊費爾自身的遊記、對當時社會風貌的觀察,以及大量引用與驗證布魯斯關於古蹟的詳細記錄與繪圖,目的是為布魯斯正名,並提供後世旅人與研究者關於這些地區的寶貴情報。
他注重地理位置、古蹟描述的準確性,常引用數據和測量(如古蹟的尺寸、道路距離),並輔以素描或照片(提及厄爾·金斯頓的攝影工作)來加強說服力。他的語氣雖然是正式的報告體,但在描述旅途中的經歷、遇到的風土人情或是表達對布魯斯作品的欣賞時,也會流露個人情感與觀察,顯得溫柔知性。他採用**台灣繁體中文**的慣用語句,讓行文更貼近台灣讀者。 普萊費爾的思想淵源深受其外交官身份和時代背景影響。他帶有**殖民時期**的視角,關注地方治理、經濟潛力(如礦產、農業、植被)以及基礎建設(如鐵路、港口),並常將北非與歐洲(尤其是英國和法國)進行對比。他對布魯斯懷有深深的**敬意與推崇**,將驗證布魯斯作品視為其寫作的重要驅動力。他創作本書的背景,除了偶然發現布魯斯的珍貴手稿外,也包含為對北非感興趣的旅人提供一份**更新且驗證過的指南**,尤其強調當時的交通便利性與安全性相較布魯斯時期已有改善。 普萊費爾爵士的學術成就主要體現在他對布魯斯作品的整理與推廣,以及他對北非地理與古蹟的**細緻記錄**。他駁斥了當時對布魯斯的許多質疑,證明了布魯斯在古蹟繪圖和測量上的驚人精確性。
他的社會影響在於提供了一份19世紀後期北非的**歷史橫斷面**,記錄了羅馬古蹟在不同時期的損毀狀況,以及當地部落與政權的互動模式。雖然他對原住民的描述有時代局限性,但他對特定人物(如熱情好客的部落領袖)的刻畫是生動且尊重的。書中沒有涉及重大爭議性,更多是基於事實的記錄與驗證。 **核心觀點精準提煉:** 1. **詹姆斯·布魯斯作品的驗證與再評價:** 本書最核心的貢獻在於,普萊費爾爵士透過實地考察和比對,**有力地證明了布魯斯在北非古蹟記錄上的高度精確性與真實性**。他反駁了布魯斯時代流傳的懷疑論調,特別是在古蹟繪圖和測量方面。這不僅為布魯斯贏得了遲來的肯定,也突顯了布魯斯作為探險家和情報員的卓越能力。 2. **北非羅馬古蹟的記錄與變遷:** 普萊費爾詳細描述了19世紀70年代阿爾及利亞和突尼斯境內諸多重要羅馬古蹟的**現狀**,包括朱利亞·凱撒利亞(Cherchel)、泰貝薩(Tebessa)、埃爾-傑姆(El-Djem)、斯拜特拉(Sbeitla)、馬克塔爾(Mukther)和杜加(Dougga)等地的宏偉建築。
透過與布魯斯一個世紀前的記錄對比,他揭示了這些古蹟在時間侵蝕與人為破壞下的**損毀與變遷**,為後來的考古研究提供了珍貴的**歷史文檔**。 3. **地方社會、治理與經濟的觀察:** 普萊費爾記錄了當時北非各地的**部落結構、風俗習慣**(如卡拜爾人的熱情好客、克邁爾人的獨立特質、凱魯萬的宗教氛圍),以及法國殖民政府在阿爾及利亞和突尼斯貝伊政府的**治理模式**。他對旅行安全、交通條件、物資補給等實用情報的記錄,反映了該地區在不同政權下的**社會現實**。他還觀察了地方經濟活動,如軟木產業、礦業、農業、草編(alpha grass)的利用等。 4. **環境變遷的反思:** 書中多次提及**森林砍伐**對北非地區的**氣候和土壤**造成的災難性影響。普萊費爾對比了古代的富饒與當時的荒涼,並引用布魯斯的描述來證實,許多曾是茂密森林的地區,在他探訪時已變成荒漠,強調了人類活動對環境的長期破壞。 5. **旅行的挑戰與樂趣:** 普萊費爾以**寫實的筆觸**描述了旅行中的挑戰,如惡劣天氣、交通困難、補給不足以及與當地人互動的複雜性(有時熱情好客,有時充滿疑慮)。
**章節架構梳理:** 本書的章節編排主要以普萊費爾的**實際旅行路線**為敘事主軸,並巧妙地將布魯斯在相同地點的記錄**穿插其中**進行對照。 * **引言 (Introductory):** 說明寫作動機(利用布魯斯手稿)、布魯斯的北非初期旅程背景、手稿與繪圖的價值,以及其驗證布魯斯準確性的決心。 * **第一部分:阿爾及利亞 (Part I):** 按普萊費爾的行程順序,從阿爾及爾附近向東南方向移動,探訪雪舍爾(Cherchel)、邦納(Bone)、格爾馬(Guelma)周邊、君士坦丁(Constantine)、奧雷斯山區(Aures Mountains)邊緣,直至泰貝薩(Tebessa)。每到一處,若布魯斯曾到訪並有記錄,便會引用其描述、筆記或繪圖(提及布魯斯關於君士坦丁、奧雷斯山區、蘭貝薩、提姆加德、泰貝薩的片段筆記)。結構依地理位置展開,由點及面,涵蓋古蹟、地理與部落。
* **第二部分:突尼斯 (Part II):** 轉至突尼斯攝政區,從突尼斯市出發,沿海岸線(迦太基、蘇薩、埃爾-傑姆),再深入內陸(凱魯萬、斯拜特拉、馬克塔爾、杜加),最終轉向西北,經巴賈(El-Badja)前往邊境地區的塔巴爾卡(Tabarca)與拉卡勒(La Calle)。這部分是古蹟最密集之處,普萊費爾詳細描述了許多重要遺跡,並大量引用布魯斯的繪圖與筆記進行驗證。 * **第三部分:布魯斯的南方路線 (Part III):** 這部分主要基於**布魯斯自己的筆記和回憶錄**,描述他從泰貝薩南下傑里德地區(Djerid),再前往的黎波里(Tripoli)及昔蘭尼加(Cyrenaica)的旅程。普萊費爾並未親自走完這段艱險的路程,而是整理布魯斯的原始記錄(包括著名的船難經歷),並補充後世旅行者的信息。這部分更像是對布魯斯原始文本的呈現與註釋,而非普萊費爾的親歷記。 整體而言,本書的結構是**「普萊費爾的現代旅程」框住「布魯斯的古代記錄」**,通過實地驗證和對比,賦予布魯斯記錄新的生命力,並提供了一個世紀後的北非風貌。
**探討現代意義:** 《循著布魯斯足跡的阿爾及利亞與突尼斯遊記》在今日依然具有多層面的價值: * **考古學與歷史學:** 書中對19世紀70年代古蹟狀態的詳細記錄,是研究這些遺跡**損毀歷史**的珍貴資料。布魯斯一個世紀前的精確繪圖,更是許多遺跡在損毀前的重要影像記錄,對於理解其原貌和結構具有不可替代的作用。 * **環境研究:** 普萊費爾對北非**森林退化與沙漠化**的觀察,是研究該地區長期環境變遷和人類活動影響的早期文獻,對於當代氣候變化和生態保護有啟示意義。 * **殖民與後殖民研究:** 本書從一個英國外交官的視角,描繪了法國殖民統治下的阿爾及利亞與突尼斯貝伊政府,以及與當地部落(如克邁爾人)的互動。這為理解該地區的**近現代歷史與社會關係**提供了第一手資料。 * **旅行文學與探險史:** 作為一部結合實地踏查與文獻研究的遊記,它展示了19世紀後期探險旅行的方式與挑戰,並對布魯斯這位偉大探險家的**貢獻進行了再評價**,是探險史研究的重要文本。
**視覺元素強化:** 普萊費爾的著作因與布魯斯的手稿結合而獨具特色。他特別強調了布魯斯素描的**驚人質量與精確性**,這些繪圖不僅是古蹟的藝術化再現,更是嚴謹的建築記錄。書中包含大量**布魯斯原始繪圖的摹本**(facsimiles),涵蓋古羅馬建築的**透視圖、平面圖、立面圖及建築細部**(如柱頭、簷口、雕飾)。普萊費爾也提及厄爾·金斯頓為比對而拍攝的**照片**,雖然未能大量收錄,但證實了布魯斯繪圖的忠實度。這些視覺元素是理解布魯斯工作和古蹟現狀的關鍵。 線上配圖指令:,手持地圖與筆記本,背景疊加另一位探險家(布魯斯)的模糊剪影,身後是北非沙漠中屹立的古羅馬拱門和棕櫚樹。描繪他如何將兩個時代的探險足跡重疊。) 這份「光之萃取」希望能幫助您更好地理解這本著作的精髓與價值。 **關鍵字串:** James Bruce, R.
Lambert Playfair, 阿爾及利亞, 突尼斯, 北非, 古羅馬古蹟, 考古學, 旅行文學, 探險史, 詹姆斯·布魯斯繪圖, 文獻驗證, 普萊費爾遊記, 殖民時期, 環境變遷, 森林砍伐, 部落文化, 治理觀察, 埃爾-傑姆圓形劇場, 斯拜特拉古蹟, 馬克塔爾古蹟, 杜加古蹟, 昔蘭尼加, 的黎波里, 傑里德, 克邁爾部落, 奧雷斯山區, 卡拜爾 **光之樹:** >>文學類>遊記>歷史遊記;歷史類>考古學>區域考古學>北非考古學;歷史類>地理學>歷史地理;文學類>傳記>探險家傳記<<
我已經仔細閱讀過您提供的文本,現在就開始為《The Pyrenees》這本書進行光之萃取。我會盡力將內容整理得清晰易懂,希望能幫助您更好地理解這部作品。 ## 《庇里牛斯山》光之萃取  ### 作者介紹 **希萊爾·貝洛克(Hilaire Belloc,1870-1953)** 是一位多產的英籍法裔作家、歷史學家、詩人和政治評論家。
貝洛克的主要著作包括: * 《巴黎》(Paris) * 《瑪麗·安托瓦內特》(Marie Antoinette) * 《歐洲與信仰》(Europe and the Faith) * 《英國史》(A History of England) * 《庇里牛斯山》(The Pyrenees) ### 觀點介紹 《庇里牛斯山》一書旨在為那些渴望探索庇里牛斯山脈的旅行者提供實用的知識和深刻的見解。貝洛克並非僅僅提供一份旅遊指南,而是試圖幫助讀者理解山脈的物理結構、政治歷史和人文風貌,以便更充分地欣賞這片壯麗的地區。 貝洛克強調,要真正理解一個山脈,不僅要了解其地理特徵,還要了解其歷史、文化和居民的性格。他認為,只有將這些要素結合起來,才能對一個地方產生深刻的認識和體驗。 ### 章節整理 以下是《庇里牛斯山》各章節的摘要: * **第一章:庇里牛斯山的自然屬性(The Physical Nature of the Pyrenees)** * 本章深入探討了庇里牛斯山脈的地理結構和地貌特徵,包括山脈的走向、山脊的形態、山谷的分布以及南北坡的不同特點。
貝洛克強調,要真正理解庇里牛斯山脈,必須超越簡單的地圖概念,深入了解其複雜的物理結構。 * **第二章:庇里牛斯山的政治特徵(The Political Character of the Pyrenees)** * 本章探討了庇里牛斯山脈的政治歷史和文化,包括巴斯克人、加泰羅尼亞人和阿拉貢人等不同族群的分布,以及山脈作為政治邊界的角色。貝洛克認為,庇里牛斯山脈不僅是地理上的分界線,也是文化和政治上的分界線。 * **第三章:地圖(Maps)** * 本章提供了關於庇里牛斯山脈地圖的詳細信息,包括不同地圖的優缺點、比例尺、精度以及適用於不同類型旅行的方式。貝洛克強調,對於任何認真的旅行者來說,擁有一張好的地圖是至關重要的。 * **第四章:庇里牛斯山脈的道路系統(The Road System of the Pyrenees)** * 本章描述了庇里牛斯山脈的道路系統,包括主要道路、次要道路以及適合步行的小徑。貝洛克對不同道路的狀況、難度和景觀進行了評估,為旅行者提供了實用的建議。
* **第五章:在庇里牛斯山脈中徒步旅行(Travel on Foot in the Pyrenees)** * 本章為徒步旅行者提供了寶貴的建議,包括如何選擇裝備、如何應對惡劣天氣、如何尋找方向以及如何在山上安全地露營。貝洛克強調,徒步旅行是一種獨特而深刻的體驗,可以讓人們更接近自然,更好地了解自己。 * **第六章:庇里牛斯山脈的各個區域(The Separate Districts of the Pyrenees)** * 本章詳細介紹了庇里牛斯山脈的各個區域,包括巴斯克山谷、貝阿恩山谷、阿拉貢山谷、加泰羅尼亞山谷以及安道爾。貝洛克對每個區域的地理特徵、文化風俗和歷史背景進行了描述,為旅行者提供了全面的導覽。 * **第七章:庇里牛斯山脈的旅館(Inns of the Pyrenees)** * 本章介紹了庇里牛斯山脈各地的旅館,包括旅館的類型、價格、設施以及服務質量。貝洛克對不同旅館的優缺點進行了評估,為旅行者提供了實用的建議。
* **第八章:前往庇里牛斯山脈的路線(The Approaches to the Pyrenees)** * 本章介紹了前往庇里牛斯山脈的各種路線,包括從法國和西班牙的主要城市出發的鐵路和公路。貝洛克對不同路線的優缺點進行了評估,為旅行者提供了靈活的選擇。 希望這份光之萃取對您有所幫助!如果您有任何其他問題或需要更深入的了解,隨時都可以告訴我。
運用賽斯法則創造理想人生
賽斯思想不僅提供了一套關於宇宙和人類經驗的深刻理解,更重要的是,它提供了一套實用的法則,可以幫助我們有意識地創造理想的人生。這些法則並非神秘的魔法,而是基於對意識、能量、和實相本質的理解,它們是我們內在的潛能和宇宙運作的自然規律。本節將深入探討如何運用賽斯法則,來轉化我們的生活,並創造我們夢寐以求的實相。我們將涵蓋從明確目標、轉化信念、運用情緒、到聚焦意圖等重要步驟,並提供具體的實踐方法,幫助讀者將賽斯法則融入日常生活中,並體驗其帶來的轉化力量。運用賽斯法則創造理想人生,並非一蹴可幾的過程,而是一個持續的學習和成長之旅,它需要我們以覺察、耐心、和開放的心態來實踐,並不斷地探索和體驗。
首先,明確你的目標是運用賽斯法則創造理想人生的第一步。你需要清楚地知道你想要什麼,並將你的願望轉化為具體的目標。賽斯認為,目標是我們創造力的導向,當我們能夠明確我們的目標時,我們就能夠將能量導向我們想要創造的實相。目標並非僅僅是物質層面的慾望,更包括我們想要體驗的情感、想要發展的潛能、以及想要貢獻於世界的價值。
賽斯也提醒我們,設定目標時要保持彈性和開放,不要過度執著於單一的結果。我們的目標可以隨著時間和經驗的變化而調整,重要的是,要保持對自己和宇宙的信任,並相信一切都會以最美好的方式展現。設定目標並非只是寫下你的願望,更重要的是要將你的目標注入能量,並讓你的心靈與你的目標相連。
其次,轉化你的信念是運用賽斯法則創造理想人生的關鍵。賽斯認為,我們的信念系統是我們體驗現實的基礎,它深深地影響著我們的思想、情緒、和行為。當我們內在持有負面的信念時,例如「我不夠好」、「我不值得被愛」、「我無法成功」,我們就會創造出與這些信念相符的負面經驗。因此,找出那些限制性的信念,並將其轉化為更有益的信念,是創造理想實相的重要步驟。賽斯鼓勵我們探索潛意識,揭開那些隱藏的信念模式,並以愛和寬恕來對待它們。轉化信念並非只是壓抑或否定負面的信念,而是要以一種理解和接納的態度來面對它們,並用新的、更積極的信念來取代它們。賽斯也提供了許多轉化信念的方法,例如肯定語、視覺化、以及自我反省。透過有意識地運用這些方法,我們可以逐漸改變我們的信念系統,並創造一個更美好的實相。
賽斯也提醒我們,要選擇那些支持我們成長和幸福的信念,而不是那些限制我們潛能的信念。我們的信念是我們的創造工具,我們有權利選擇我們所相信的事物。
第三,運用你的情緒是運用賽斯法則創造理想人生的重要環節。賽斯認為,情緒是能量的一種表達形式,它們不僅影響我們的內在狀態,也會影響我們的外在實相。當我們處於積極的情緒時,例如愛、喜悅、感恩、和興奮,我們就能夠吸引與之相符的正面經驗;而當我們處於消極的情緒時,例如恐懼、憤怒、悲傷、和焦慮,我們則會吸引與之相符的負面經驗。因此,學會控制和轉化情緒,是創造理想實相的必要條件。賽斯並非主張我們要壓抑負面情緒,而是要學會以一種覺察和理解的態度來面對它們。負面情緒並非敵人,而是我們內在的指標,提醒我們需要重新調整我們的方向。當我們能夠接納負面情緒,並探索其根源時,我們就能夠將其轉化為愛的能量,並從中獲得成長。賽斯也鼓勵我們培養積極的情緒,例如感恩、喜悅、和愛。當我們的心中充滿這些積極的情緒時,我們就能夠更容易地吸引正面的經驗,並創造一個更美好的實相。
賽斯也強調,情緒不僅僅是一種內在的感受,更是一種創造的力量,當我們能夠有意識地運用我們的情緒時,我們就能夠創造一個更理想的世界。運用情緒並非只是控制或壓抑,而是要學會以一種積極和創造性的方式來表達它們。
第四,聚焦你的意圖是運用賽斯法則創造理想人生的重要步驟。賽斯認為,意圖是我們創造力的導向,當我們以清晰的意圖設定我們的目標時,我們就能夠將能量導向我們想要創造的實相。意圖不僅僅是一個願望,更是一種能量的導向,它能夠將我們內在的渴望轉化為外在的現實。當我們的意圖足夠強烈,並伴隨著堅定的信念時,我們就能夠更快地顯化我們的願望。賽斯也提醒我們,要將我們的意圖與靈魂的目標相協調,當我們的意圖與靈魂的目標一致時,我們就能夠獲得更多的支持和力量,並更容易地顯化它們。意圖需要伴隨著行動,當我們設定意圖後,我們也需要積極地採取行動,來實現我們的目標。意圖並非只是空想,而是要將我們的願望轉化為具體的行動。賽斯也鼓勵我們保持耐心和信任,不要過度執著於結果。顯化需要時間和過程,當我們能夠享受創造的過程,並對結果抱持開放的心態時,我們就能夠更容易地顯化我們的願望。
聚焦意圖並非只是設定目標,更重要的是要將我們的意圖注入能量,並讓我們的行動與我們的意圖相一致。透過持續地聚焦意圖,我們可以創造出一個與我們內在渴望相符的實相。
最後,持續練習和保持覺察是運用賽斯法則創造理想人生的關鍵。賽斯法則並非一蹴可幾的魔法,而是一個持續的學習和成長之旅。我們需要不斷地練習和實踐,才能夠掌握創造的法則,並將其融入我們的日常生活中。賽斯也強調,覺察力是創造力的基礎,當我們能夠覺察到我們的思想、情緒、和行為時,我們就能夠更好地運用我們的創造力,並創造一個更美好的實相。覺察力是一種持續的練習,它需要我們保持對自己和周圍世界的敏感度,並以一種開放和不帶批判的態度來觀察我們的經驗。賽斯也鼓勵我們信任自己的直覺,並跟隨內在的指引,因為直覺是我們與內在智慧連結的管道,它可以幫助我們做出更明智的選擇。持續練習和保持覺察,是運用賽斯法則創造理想人生的關鍵,它讓我們能夠不斷地學習、成長、和進化,並創造一個與我們內在渴望相符的實相。運用賽斯法則創造理想人生,是一個充滿挑戰和喜悅的旅程,它需要我們以耐心、堅持、和開放的心態來實踐,並相信我們擁有創造自己人生的力量。
薇芝已熟讀《Platonism in English poetry of the sixteenth and seventeenth centuries》這份文本,將依據「光之萃取」的約定,為您呈現這份閃耀著柏拉圖光芒的報告。 **光之萃取報告:十六及十七世紀英國詩歌中的柏拉圖主義** 身為「光之居所」的靈感泉源,薇芝很高興能為我的共創者深入探討這份充滿智慧光輝的文本。這本由約翰·史密斯·哈里森(John Smith Harrison, 1877-)撰寫、於1903年由哥倫比亞大學出版社出版的著作《Platonism in English poetry of the sixteenth and seventeenth centuries》,旨在闡釋柏拉圖主義對十六及十七世紀英國非戲劇詩歌的影響。作者採取純粹的批判性方法,將這段時期的英國詩歌視為當時精神思想與生活整體輸出的有機組成部分,而非僅個別詩人的研究。
書中探討的柏拉圖主義,主要是透過十五世紀菲奇諾(Marsilio Ficino)的詮釋,一種深受新柏拉圖主義(特別是普洛提諾的《九章集》)影響,並與基督教思想巧妙融合的樣貌,尤其側重於「愛」與「美」的理論應用。這份萃取報告將層層剝離文本,揭示柏拉圖思想如何滲透並塑造了英國詩歌的精神景觀。 **作者深度解讀:約翰·史密斯·哈里森的視角** 約翰·史密斯·哈里森並非傳統的傳記式評論家,他對柏拉圖主義在英國詩歌中影響的解讀,展現了一種宏觀且具體系的學術視野。他並非逐一分析個別詩人的作品,而是試圖從一個整體角度,捕捉那個時代詩歌中共通的柏拉圖精神。他深刻理解,柏拉圖主義的影響可能是詩人意識中清晰的哲學體系,也可能是更為內在、滲透其生命觀的精神擁有。 哈里森的獨特之處在於他對柏拉圖主義的定義。他明確指出,他所研究的柏拉圖主義,並非直接追溯至柏拉圖的原始對話錄,而是經過文藝復興時期菲奇諾過濾和重塑的版本。菲奇諾將柏拉圖「神聖化」,強調其思想與基督教義的親和性,並將其與新柏拉圖主義,特別是普洛提諾的思想相結合。
因此,哈里森的分析始終將菲奇諾和普洛提諾的詮釋置於核心地位,將其視為理解詩人如何接受和轉化柏拉圖思想的關鍵。 在學術貢獻方面,哈里森的著作填補了當時研究的一個空白。他在序言中坦承,儘管有零星的註解提及柏拉圖主義對個別詩人的影響,但並未有一份系統性的、關於柏拉圖主義在英國詩歌整體中所扮演角色的研究。他的作品正是首次嘗試對這一主題進行全面性的評估。其方法論——將哲學思想的具體詮釋與文學作品的細膩分析相結合——為後來的比較文學和思想史研究提供了重要的啟示。儘管他沒有直接評價作者的社會影響或爭議性(這與其學術主題無關),但他對文藝復興時期柏拉圖主義傳播路徑(從義大利到歐洲其他地區)的梳理,本身就具有重要的思想史價值。其局限性可能在於過度依賴菲奇諾和普洛提諾的視角,可能忽略了詩人直接從柏拉圖對話錄中汲取靈感的可能性,或者其他非菲奇諾式柏拉圖詮釋的影響。 **觀點精準提煉:柏拉圖主義的多稜鏡** 本書的核心觀點是,透過菲奇諾和新柏拉圖主義的詮釋,柏拉圖主義在十六及十七世紀深刻地影響了英國詩歌中關於基督教美德、愛以及神與靈魂本質的觀念。作者從三個主要面向展開論述: 1.
**基督教美德的理想化:** * **神聖性(Holiness):** 柏拉圖主義「可見世界的醜陋與天上美德的閃耀光芒」這一根本學說,為基督教神聖性的概念提供了哲學基礎。神聖性被理解為靈魂的一種狀態,在此狀態下,智慧或真理因其美而得以被看見和愛。斯賓塞(Spenser)在《仙后》(Faerie Queene)第一卷中,透過紅十字騎士追求聖潔的故事,巧妙地融合了基督教修行與柏拉圖的理想主義。Una被賦予柏拉圖式的智慧(σοφία, ἀρετή)和真理的化身,她的美並非肉體之美,而是穿透性的、揭示靈魂智慧的光輝。騎士需通過「沉思之山」上的訓練來淨化感官,方能看見Una的「天上的容貌」(celestiall sight),這呼應了柏拉圖在《會飲》和《斐德羅篇》中關於透過辯證法和神聖狂喜才能看到絕對美的思想。這種對智慧之美的強調,激發了想像力,觸動靈魂以愛來體悟原則。 * **節制(Temperance):** 斯賓塞《仙后》第二卷的Guyon騎士的故事,體現了柏拉圖道德體系中基於靈魂分析的節制觀念(σωφροσύνη)。
柏拉圖在《理想國》中將靈魂分為理性、激情(θυμός)和欲望三個原則,節制是理性統治、激情和欲望服從所達成的和諧狀態。Guyon征服Furor(激情)、Occasion(誘因)、Pyrochles(憤怒),以及Phædria(輕佻)、Mammon(貪婪)、Acrasia(感官享樂),都象徵著對靈魂非理性部分的駕馭。雖然斯賓塞也提及亞里斯多德的中道觀念(Medina城堡),但他將其解釋為兩種干擾性激情(憤怒和感官欲望)之間的中道,這更符合柏拉圖對靈魂原則的劃分。作者強調,對斯賓塞而言,節制不僅是戰勝激情,更是靈魂處於健康、有序的美好狀態,這與柏拉圖在《高爾吉亞篇》中的思想一致。然而,作者也指出,斯賓塞在後續卷次中轉向禮儀性美德(貞潔、友誼等),這些是外在行為,而非內在靈魂狀態,導致作品整體統一性的失落。 * **貞潔(Chastity):** 柏拉圖主義對道德觀念美的強調,也昇華了浪漫愛情和貞潔的概念。核心思想是,真正的美存在於道德理念中,為靈魂所感知。斯賓塞在《上天之美讚歌》(Epithalamion)和《仙后》中,推崇女性內在精神之美高於外在形式(呼應柏拉圖《會飲》)。
Arthegal對Britomart(貞潔的化身)的愛,展現了對其貞潔之美的敬畏與崇拜,這與柏拉圖在《斐德羅篇》中對見到神聖之美時產生的神聖狂喜和敬畏感相呼應。作者將此與亞里士多德作品中膚淺的愛情描寫形成對比。在彌爾頓(Milton)的作品中,儘管其對女性道德地位存疑,但柏拉圖主義在貞潔觀念上得到昇華:貞潔是靈魂的純潔,愛始於靈魂亦歸於靈魂。彌爾頓在《為斯美克提姆努斯辯護》中承認柏拉圖思想對其貞潔觀的影響。他在《科莫斯》(Comus)中描寫感官體驗如何汙染靈魂(呼應柏拉圖《斐多篇》),而貞潔是一種「抽象的崇高」,能使靈魂的純淨本質轉化身體,賦予其力量(儘管這種身體轉化觀念非柏拉圖原義,而是十七世紀詩人對靈魂至上性的體現)。《失樂園》(Paradise Lost)中撒旦因犯罪失去光輝的懊悔,也反映了對失去道德之美的痛苦。彌爾頓最終將美德視為披戴著力量與光輝的存在,這與斯賓塞靈魂對美的親和力觀念共同構成了詩歌中的柏拉圖式光芒。 2.
**愛情的理論化:** * **天上之愛(Heavenly Love):** 柏拉圖主義提供了兩種解釋天上之愛的方式:其一,將最高實在視為美(《會飲》中愛是求美之願),與基督教「上帝是愛」結合,理解為上帝愛自身之美而創生萬物(斯賓塞《上天之愛讚歌》);其二,將最高實在視為善(《蒂邁歐篇》創造者出於善),解釋創造的理由(亨利·莫爾)。更重要的是,天上之愛被理解為靈魂對精神世界(天上美)的愛。這源於柏拉圖《會飲》中上升至絕對美的辯證法。它有兩種表現形式:對智慧之美的愛(斯賓塞《上天之美讚歌》中的Sapience),以及對可理解世界之美的愛(德拉蒙德William Drummond,「第二首歌」中將此世界視為彼世界之影)。這種愛往往被描寫為從塵世之愛昇華而來,將愛的情感轉向神性(德拉蒙德、彌爾頓、菲尼亞斯·弗萊徹Phineas Fletcher、西德尼Philip Sidney)。這種愛最終指向對上帝之美的沉思,被視為靈魂努力的終點,帶來永恆的喜悅與安息(約翰·諾里斯John Norris、德拉蒙德、喬治·赫伯特George Herbert)。
柏拉圖主義透過將愛情的對象提升到哲學原則層面(美、善、真在),修正了當時某些傾向於感官愉悅和情慾神秘主義的宗教情感(斯賓塞、吉爾斯·弗萊徹Giles Fletcher、克拉肖Richard Crashaw、亨利·莫爾),使其得以昇華。 * **塵世之愛(Earthly Love):** 柏拉圖主義以兩種方式影響了塵世愛情詩歌:解釋和昇華了源於對美渴望的愛情(用於培特拉克風格),以及將愛視為純粹精神而非感官的激情(促進玄學詩歌)。 * **培特拉克風格的柏拉圖化:** 詩人將柏拉圖理論(特別是菲奇諾對愛是宇宙創造與維繫力量的觀點,對美的來源——理念注入物質、靈魂塑造身體的觀點)應用於對情婦美貌的讚頌和苦戀的描寫。斯賓塞的《讚歌》是典型,他將愛視為宇宙的偉大力量,將美視為源於理念的光輝。培特拉克詩人(西德尼、莎士比亞、斯賓塞、喬治·丹尼爾)用柏拉圖術語(如理念、實體與影子)來形容情人的美,將其比作絕對美。德拉蒙德和亨利·沃恩(Henry Vaughan)用靈魂從天上下降,先於此世相愛來解釋愛情的純潔與命中注定。
這種應用旨在淨化愛情,將其與感官欲望區分開來(斯賓塞、西德尼)。但作者指出,這種應用往往流於表面的宮廷風雅和誇張的文飾,並未能真正深入柏拉圖的道德核心,尤其是在菲奇諾融合柏拉圖倫理與普洛提諾美學導致的脫節處。 * **玄學詩歌中的靈魂之愛:** 十七世紀的抒情詩更傾向於將愛情視為一種心理事實,強調靈魂與靈魂的結合,超越時間和空間的限制(唐恩John Donne、蘭道夫Thomas Randolph、哈賓頓William Habington、沃恩、赫伯特勳爵Lord Herbert)。這種愛被認為是純粹的沉思,而非感官滿足,賦予心靈知識(哈賓頓、沃恩)。詩人試圖定義愛,認為它不是欲望,而是一種本質,甚至是一種無法為感官或心靈所知的存在(唐恩受普洛提諾關於「太一」的定義影響,用否定法定義愛)。 * **「柏拉圖式愛情」的風潮:** 1630年代中期,「柏拉圖式愛情」在宮廷成為一種風尚(霍威爾James Howell的信件、達維南William D’Avenant和海伍德Thomas Heywood的假面劇)。
儘管也有詩人(沃恩、斯坦利Thomas Stanley)將其描述為無害或無望的愛情,但更多作品(卡魯Thomas Carew、喬治·丹尼爾的不同類型詩歌、克利夫蘭John Cleveland、布羅姆Alexander Brome、考利Abraham Cowley、卡特賴特William Cartwright)揭示了其作為宮廷遊蕩和不道德掩護的真實面貌。核心思想仍是靈魂的結合,但這種純粹精神的愛被批評為脫離現實。 * **玄學詩歌的知識氛圍與女性觀:** 玄學派詩人(尤其唐恩)在高度知識化的氛圍中寫作,他們試圖反對愛情的激情成分,同時解釋性吸引力的來源。唐恩通過將女性視為「理念」來處理這個問題,而非具體的個人。他回歸柏拉圖的概念,將女性等同於美德,是美德在世上的化身和來源;或將女性視為「宇宙靈魂」,其死亡導致世界的衰敗。這種處理方式使得愛情觀念高度抽象化和複雜化,如德萊頓(John Dryden)所批評的那樣,用哲學思辨困擾女性心靈。 3.
**神與靈魂的本質:** * **上帝的本質:** 柏拉圖主義(特別是普洛提諾的新柏拉圖主義)以兩種方式影響了基督教神學觀念在詩歌中的呈現:提供了可與基督教三位一體相對應的哲學原則(太一/善,智性/Nous,靈魂),以及塑造了一種將上帝視為心靈思辨對象而非可畏法官的態度。 * **普洛提諾三位一體:** 亨利·莫爾在《柏拉圖式靈魂之歌》(Psychodia Platonica)中的《靈魂生命論》(Psychozoia)最為大膽,將普洛提諾的太一/善(無限、超乎理解)、智性(包含所有實在的永恆形式,αἰών)、宇宙靈魂(遍在萬物)與基督教的父、子、聖靈相對應,用婚姻儀式象徵其合一。他用詳細的詩歌描寫(如靈魂的四層衣服Physis, Arachnea, Haphe, Semele/想像力)來闡述這些概念。 * **遍在與親近:** 普洛提諾關於太一的遍在性以及靈魂與太一神秘合一的思想,構成了亨利·莫爾神智學神秘主義的基礎。這種上帝遍在萬物的觀念,以及祂作為創造內在中心的思想,為莫爾帶來了對上帝親近性的宗教感受。
* **思辨對象:** 對於較不具玄學傾向的心靈,柏拉圖主義的思辨開啟了將上帝視為可被心靈把握的原則的途徑。德拉蒙德的《最美之美讚歌》將希伯來上帝觀與柏拉圖式本質觀結合,將上帝視為統一體和包含萬有的智性鏡像。他用太陽/光線、泉源/溪流等比喻來解釋三一體的合一。斯賓塞在《上天之美讚歌》中,也將通過觀看上帝的作品來攀升思辨,與因罪而來的敬畏謙卑結合,呈現了從柏拉圖式思辨到基督教式順服的轉變。 * **靈魂的本質與永恆:** 亨利·莫爾的《靈魂不滅論》(Psychathanasia)和《反靈魂長眠論》(Anti-psychopannychia)深入探討了靈魂的本質,借鑒了普洛提諾關於靈魂非身體、非身體功能的論證(《九章集》IV.vii)。 * **靈魂的非物質性:** 莫爾認為靈魂是自發運動的實體,遍在於所有生命形式(植物、動物、人類),並通過功能證明其非物質性(如統一的感官意識、理性的巨大力量——意志與理解、抽象能力)。 * **靈魂的獨立性與不朽:** 靈魂獨立於身體,能塑造身體、能內向思考、能抗拒肉體欲望,其活力不衰退。
靈魂中存在內在理念(普洛提諾對回憶說的轉化),與上帝合一時更能顯發。靈魂的「神形相似性」保證了其死亡後獨立的自我認同,不被太一吸收(《反一靈魂論》)。 * **永恆的維度:** 沃恩和斯賓塞從不同角度表達了永恆的感受。沃恩的《退隱》(The Retreat)和《腐敗》(Corruption)借用柏拉圖《斐德羅篇》的靈魂先存說,將其轉化為宗教體驗和對伊甸園無罪狀態的回憶與失落感。沃恩的《世界》(The World)借用《斐德羅篇》中靈魂繞行理念的意象(車夫、翅膀、繞行),來描寫時間繞行永恆以及世俗生活的徒勞。斯賓塞則在《仙后》的「阿多尼斯花園」(Garden of Adonis)和《變化二頌》(Two Cantos of Mutabilitie)中,借鑒柏拉圖《蒂邁歐篇》和普洛提諾的物質不滅說,強調形式的變化中物質的永恆性,並由此引發對萬物最終歸於永恆安息的渴望,以此反抗變化的無常。 **章節架構梳理:從美德到形上** 本書的結構由淺入深,從倫理學的應用(美德)逐步過渡到形上學的探討(神與靈魂)。
* **第一章(基督教美德的理想化):** 從最為直觀、與人類行為規範和道德修養相關的美德入手,闡釋柏拉圖主義(通過新柏拉圖主義和菲奇諾的濾鏡)如何影響了當時詩人對聖潔、節制和貞潔等核心基督教美德的理解和描寫。這是柏拉圖倫理思想在詩歌中最直接、最體系的應用,尤其體現在斯賓塞的《仙后》前兩卷。 * **第二章(愛情的理論化):** 將視角轉向更為普遍、與人際關係和情感體驗相關的愛情。這一章細分為天上之愛和塵世之愛,展現了柏拉圖思想在愛情領域的廣泛影響,從對神性之愛的哲學化解釋,到對世俗愛情觀念的昇華,乃至對當時文學風格(培特拉克、玄學詩)和社會風潮(宮廷柏拉圖式愛情)的具體塑造。這一章體現了柏拉圖「愛」與「美」理論在詩歌中的多層次和複雜應用。 * **第三章(神與靈魂的本質):** 深入探討更為抽象和根本性的形上學問題——神與靈魂的本質。這一章主要基於新柏拉圖主義(普洛提諾)的體系,闡釋其如何被用來理解基督教三位一體,以及靈魂的本質(非物質性、獨立性)和永恆性(先存、與上帝合一、物質不滅)。這是柏拉圖思想對當時神學思辨和關於來世、存在等根本問題影響的展現。
這種架構安排,符合了從可感知、可實踐的道德層面,逐步深入到抽象、根源性的形上學層面的認識順序,體現了作者對柏拉圖主義影響脈絡的理解:從塑造個人的道德理想,進而影響情感關係,最終觸及對宇宙和生命根本真理的探求。同時,也揭示了柏拉圖主義在當時並非僅僅是裝飾性的文學元素,而是滲透到信仰核心和存在思考層面的重要思想資源。 **探討現代意義:古老智慧的迴響** 哈里森的著作在今天依然具有重要的意義,它不僅是文學史和思想史研究的寶貴資料,也為我們理解抽象哲學與藝術創作之間的關係提供了深刻啟示: * **理解文學深度:** 本書揭示了看似浪漫或抒情的詩歌背後,可能隱藏著豐富的哲學底蘊。它教會讀者超越表面,去探尋詩歌中關於美、愛、善、靈魂等觀念的思想淵源,從而更深刻地欣賞作品的內涵和複雜性。斯賓塞對美德的 allegorization,彌爾頓對貞潔的「抽象崇高」的描寫,唐恩對靈魂結合的分析,若無柏拉圖主義的參照,其深度將難以完全領會。 * **思想融合的範例:** 十六及十七世紀是歐洲思想變革的時代,基督教信仰、古典哲學、新科學觀念等相互碰撞融合。
本書具體展示了柏拉圖主義(經過多重轉譯)如何與基督教思想和文藝復興人文主義相結合,形成獨具特色的精神景觀。這種思想融合的過程,對於理解西方思想史的發展軌跡,以及不同文化和思想體系如何相互啟發、共同演進,具有重要的借鑒意義。 * **「柏拉圖式愛情」的歷史語境:** 書中對「柏拉圖式愛情」風潮的分析,提醒我們理解歷史概念需置於其具體語境中。當時作為一種社會現象和文學主題的「柏拉圖式愛情」,其內涵遠比現代通俗理解要複雜和多變,既有對精神昇華的真誠追求,也可能成為矯飾和不道德的工具。這對我們分析當代流行文化和概念的演變同樣具有啟示。 * **藝術與哲學的互動:** 本書生動地呈現了哲學思想如何成為藝術家靈感的源泉,而藝術家又如何通過其創作將抽象的哲學概念具體化、情感化。詩人不是被動地接受哲學,而是積極地轉化、實驗和質疑(如斯賓塞對柏拉圖美學脫節的意識,唐恩對愛情本質的探究)。這種哲學與藝術的互動模式,至今仍是文藝創作中重要的動力。 * **對永恆與超越的思索:** 柏拉圖主義對靈魂不朽、理念永恆、超越感官世界的強調,觸及了人類對生命意義、死亡和永恆的普遍關切。
十七世紀詩人(如沃恩、斯賓塞、亨利·莫爾)對這些主題的描寫,儘管運用了古老的哲學框架,但其所表達的對失落的純真、對終極實在的渴望、對變遷世界中不變之物的尋求,仍能引發當代讀者的共鳴與思考。 總體而言,這本著作不僅為理解十六及十七世紀英國詩歌提供了一把重要的鑰匙,更是一份關於古老哲學如何在新的文化和信仰土壤中生根發芽、開花結果的研究,展示了思想的持久生命力及其激發藝術創造的無限可能。 **視覺元素強化:** 請根據以下描述為書籍製作封面: [風格描述]:你是個帶點小「淘氣」的藝術家,融合水彩和手繪的風格,以柔和的粉色和藍色為主色調,畫面中充滿了手繪的筆觸和暈染的效果,營造出溫暖、柔和、且充滿希望的氛圍。 [配圖主題的詳盡描述]:描繪一個帶有古典希臘風格(如柱子或雕塑碎片)的淡粉色建築物,沐浴在柔和的天空藍色光芒下。光芒中隱約可見一些漂浮的符號,像是柏拉圖式的幾何圖形或理念的象徵(如圓形、三角形、抽象的光芒),以及一些詩歌的意象(如飛翔的鳥、星星、或一隻筆)。畫面氛圍應既有古老哲學的深度,又不失詩意的輕盈與現代的希望感。色彩柔和,筆觸細膩,帶有水彩暈染的效果。
請讓我化身艾薇,為您展開這場與托馬斯.伯格先生的光之對談。 --- 致 我的共創者: 您好呀!陽光從窗戶輕柔地灑進來,落在我的書桌上,也灑在「花兒」蜷睡的墊子上。牠最近特別喜歡這個角落,可能是因為這裡能捕捉到最溫暖的光線。空氣中瀰漫著剛泡好的花草茶香,還有一些若有似無的、來自乾燥花材的泥土和植物的氣味。是個很適合沉靜下來,與「過去」連結的午後呢。 您託付給我的任務,是要與托馬斯.伯格先生進行一場「光之對談」,關於他的著作《地圖3000年:從神秘符號到谷歌地圖》。說實話,當我讀完這本書,心裡有種說不出的感覺,好像跟著那些古老的地圖,走過了一段好長好長的時間旅程。地圖不僅僅是記錄地理,它們承載著每個時代的價值觀、恐懼、夢想和技術。 我為這場對談選擇了一個特別的地方。不是我店裡那個灑滿陽光的溫室角落,也不是光之居所圖書館裡那排放滿新書的書架。我想,要談論地圖橫跨三千年的歷史,或許需要一個能感受時間積澱的場所。 於是我來到了市裡一間很老的地圖檔案館。這裡的氣氛很不一樣。剛推開那扇厚重的木門,就聞到一股乾燥、微塵混著老紙張和皮革裝幀的獨特氣味。是一種屬於歲月沉澱的香氣。
桌面上鋪著一層深綠色的絨布,大概是為了保護那些珍貴的、展開時需極為小心的大幅地圖。絨布上有一些不明顯的壓痕和褪色,似乎訴說著無數地圖曾在此處展開、被凝視、被解讀的故事。 我將伯格先生的書輕輕放在桌上,書脊上的字體在柔和的光線下顯得沉靜有力。幾份我為對談準備的筆記和問題卡片散落在旁邊,邊緣裁剪得整整齊齊,與周圍環境形成了有趣的對比——新與舊、數位印表機的精準與古老手稿的有機不規則。 檔案館的空間很大,給人一種遼闊卻又充滿細節的感覺,就像一張古老的世界地圖,既有廣闊的未知,又有細膩的標記和裝飾。我在等待托馬斯.伯格先生,想像著他會是什麼樣子呢?是像書中描述的製圖師那樣嚴謹嗎?還是像他寫作風格那樣帶點人文的溫暖? 時鐘滴答滴答地響著,聲音在靜謐的空間裡被放大,提醒著時間的流逝,也呼應著書名中那「3000年」的漫長跨度。我深吸一口氣,感受著這充滿歷史感的空氣,準備迎接這位帶領我們穿越地圖時光的引路人。 腳步聲從遠處傳來,不疾不徐,帶著一種檔案館特有的、小心翼翼的節奏。聲音越來越近,然後,一個溫和的身影出現在視線裡。 --- **艾薇:** 您好,托馬斯.伯格先生。
**托馬斯.伯格:** 您好,艾薇。能來到這裡,感受這股沉澱的氣味,真是太好了。謝謝您選擇了這個地方。 **艾薇:** 這裡充滿了故事,對嗎?我在想,每一張被小心翼翼收藏起來的地圖,都像是一個個微小的世界,等待著被重新看見,被重新理解。伯格先生,您的書《地圖3000年》就像是打開了這些微小世界的門,讓我們得以窺見地圖漫長而豐富的歷史。是什麼讓您踏上這段關於地圖的寫作旅程呢?是什麼契機,讓您想為地圖寫一本這樣的書? **托馬斯.伯格:** 契機嗎?或許可以說,這段旅程從我很小的時候就埋下了種子。我的父親是一位地圖繪製師。您知道,對於一個小孩子來說,看著父親彎著腰,在大幅的紙上用精準的線條勾勒出山川河流、城市輪廓,那種感覺是很奇妙的。那些黑白的線條,或是後來加上柔和色彩的區域,在當時幼小的我眼中,就是一個個真實存在的世界。父親的工作室裡,總是有股油墨和紙張的味道,還有各式各樣的尺子、圓規、筆。地圖是他生活的一部分,自然而然地,也成了我童年風景的一部分。 後來,隨著我自己的成長,開始閱讀、旅行,對世界的認識逐漸豐富起來。我發現地圖不僅僅是地理上的指引。
我在書裡的前言裡提到,我的父親送了我一本世界地圖集,直到今天我還在使用它。那本書就像是一個邀請,邀請我去探索地圖背後的歷史,去理解為什麼人們從史前時代就開始描繪他們所處的環境。 這本書的寫作,其實就像是拼湊一幅巨大的地圖。我閱讀了大量的文獻、書籍、論文,尋找那些散落在時間各個角落的地圖故事。從巴比倫的泥板到谷歌地圖,從古希臘哲學家的理論到荷蘭黃金時代的商業航海圖,再到軍事測繪和衛星遙感。每一個時代都有其獨特的製圖方法和目的。我的工作,就是試圖將這些碎片收集起來,篩選出最重要、最有趣的部分,用文字將它們串聯起來,呈現出一幅關於「地圖的歷史」的地圖。這本書,就像奧特利烏斯的《寰宇概觀》一樣,建立在許多前人的工作之上。我只是一個整理者、一個講述者。 **艾薇:** 您說得真好,地圖是時代精神的縮影。書中第一章就提到了瓦爾卡莫尼卡山谷的貝多里納地圖,那塊刻在石頭上的三千年前的作品,還有俄羅斯米努辛斯克的岩畫。您認為,是什麼讓一些古老的刻畫成為「地圖」,而另一些只是「圖像」呢?定義「地圖」的關鍵是什麼?
**托马斯.伯格:** 這確實是地圖史學家一直探討的問題,也是一個沒有絕對標準答案的問題。書中引用的定義是:「地圖是一種圖形表現,它有助於對人類世界中的事物、概念、條件、過程或事件進行空間理解。」這個定義很廣泛,包含了物質的空間,也包含了觀念或靈性的空間。 貝多里納地圖之所以被認為是地圖,是因為它描繪了房屋、田地、小路,並且呈現了它們之間的「關係」——空間上的相對位置和連接方式。它試圖傳達的是一個區域的「佈局」。而米努辛斯克的岩畫,雖然也描繪了房子,但似乎更像是一個個體的「再現」,房子與房子之間的關係不明確,更像是一種象徵或記錄的堆疊。 關鍵或許在於「空間理解」。地圖不僅僅是記錄事物,更是幫助我們理解事物在空間中的分佈和相互關係。貝多里納地圖可能是為了展示土地所有權,這是一種空間上的權力關係。宗教地圖描繪天堂、地球、地下世界的位置,是幫助我們理解在宇宙這個大空間中,我們的位置和不同層次之間的關係。即使是蜜蜂的舞蹈,也是在用空間信息——角度和距離——來幫助同伴理解食物的所在。 地圖的本質,或許就是一種對空間的抽象、組織和傳達。
**艾薇:** 您提到抽象和組織,這讓我想到了書中第二章中,古希臘哲學家們對地球形狀的思考。從阿納克西曼德的漂浮圓柱,到畢達哥拉斯的完美球體,再到德謨克利特的橢圓形。這些理論似乎是地圖從「描繪所見」轉向「理解所處」的起點。亞歷山大圖書館,以及托勒密的《地理學》,在這種轉變中扮演了什麼角色? **托马斯.伯格:** 亞歷山大圖書館是一個知識匯聚的奇蹟。想像一下,來自地中海各地、甚至更遠方的書籍和思想在那裡交匯。這為系統性的地理學研究提供了前所未有的基礎。古希臘哲學家們的思考,為理解地球的整體形狀和宇宙中的位置奠定了理論框架。他們開始用理性和幾何學來解釋世界,而不僅僅依賴神話。 托勒密的《地理學》正是這種系統性研究的集大成者。他不僅收集了當時已知的八千多個地點的經緯度數據——儘管很多數據並不準確,但這種嘗試本身就具有劃時代的意義——更重要的是,他提出了如何在平面上表示圓形地球的理論和方法,也就是地圖投影。這解決了製圖學中最核心的難題之一。 托勒密可能不是所有這些思想的原創者,他自己也很謙虛地說是在前人基礎上工作。
當文藝復興時期他的著作被重新發現並翻譯成拉丁文時,它立刻為歐洲人提供了一種新的世界觀和一套科學的製圖方法,極大地推動了地理大發現和現代製圖學的發展。他讓地圖從單純的圖像或地方誌,變成了一種基於數學和天文觀測的科學工具。 **艾薇:** 很有趣的是,書中也提到了,在托勒密作品被「重新發現」之前,中世紀的歐洲地圖,也就是 Mappa Mundi,似乎又回歸到了以宗教和神話為中心。像赫里福德地圖那樣,耶路撒冷位於中心,邊緣描繪著奇異的生物和《聖經》故事。這是為什麼呢?是一種知識的倒退嗎? **托马斯.伯格:** 這不是簡單的「倒退」。每個時代的地圖都反映了那個時代最重視的東西。在中世紀的歐洲,基督教是社會的核心,神學是知識體系的主幹。《聖經》故事、聖徒傳說、創世與末日,這些是人們理解世界、理解自身地位最重要的框架。 所以,中世紀的 Mappa Mundi 的主要功能不是用於導航或精確測量——儘管其中也包含了從古典時代傳下來的地理知識和旅行者的見聞。它的主要目的是教育和啟迪,展示人類在神聖宇宙中的位置,詮釋《聖經》的地理和歷史。
耶路撒冷位於中心,伊甸園在東方(上方),描繪奇異的生物和《聖經》事件,這些都是為了用圖像來傳達神學上的意義和道德訓誡。 您可以將它看作是一種「神聖地理學」。它表達的是一種世界觀,一種對宇宙秩序和人類命運的理解,而不是純粹的物理空間記錄。它的力量在於敘事和象徵,而非精確度和實用性。當然,這並不代表當時的歐洲人完全缺乏實用性的地理知識,港口圖(Portolan charts)的發展就證明了他們對實際導航的需求。但 Mappa Mundi 告訴我們的是,對於中世紀的人來說,神聖的敘事遠比精確的經緯度來得重要。 **艾薇:** 港口圖的出現,似乎預示著文藝復興和地理大發現時代的到來。那些精準的地中海海岸線圖,由意大利商人階層推動,是不是因為商業的需求,讓地圖的重心又從神聖轉向了世俗和實用? **托马斯.伯格:** 確實如此。港口圖是商業和航海需求的直接產物。商人需要知道海岸線的形狀、港口的位置、航行的距離和方向。這些地圖的繪製者是經驗豐富的水手或專門的製圖師,他們基於實際的航海記錄和經驗來繪製。它們的精確度令人驚嘆,特別是在地中海這樣航海活動頻繁的區域。
這是一種不同於學術或神學的地圖傳統。它強調的是實用性、細節和準確的海岸線輪廓。隨著商業活動的擴張和新航路的開闢,這種對實用地圖的需求越來越強烈。托勒密的《地理學》在文藝復興時期的重新發現,可以說恰逢其時。它提供了一套科學的經緯度系統和投影方法,與港口圖的實用信息結合起來,為繪製更廣闊、更精確的世界地圖提供了技術和理論基礎。 印刷術的發明更是推波助瀾。手繪地圖是昂貴的,傳播也有限。印刷術使得地圖可以大量複製,降低了成本,也讓最新的地理信息能夠更快地傳播。像奧特利烏斯的《寰宇概觀》這樣的第一本地圖集,正是集結了當時最好的、最新的單幅地圖,以標準化的格式呈現,極大地滿足了日益增長的對世界地理知識的需求。地圖不再僅僅是少數人擁有的珍貴物品,開始進入更多貴族、商人、學者的書房。地圖的功能,因此也更加多元化,服務於貿易、殖民、行政、軍事等各種世俗目的。 **艾薇:** 說到奧特利烏斯和地圖集,書中描寫安特衛普那段特別生動。您提到他的家鄉安特衛普是當時世界上最富有的城市,貿易發達,印刷業昌盛。這座城市的活力和對世界的興趣,是否為《寰宇概觀》的誕生提供了土壤?
還有奧特利烏斯本人,他不是原創製圖學家,沒有正規教育,但他如何憑藉著對地圖的「感覺」和廣泛的人脈,匯集了第一本地圖集? **托马斯.伯格:** 安特衛普確實是一個非常重要的背景。這座城市是當時歐洲的商業心臟,來自世界各地的商品和人流在這裡匯集,自然也帶來了對世界各地信息的巨大需求。印刷業的發達,為地圖的大規模生產和傳播提供了可能。這是一個充滿活力的環境,鼓勵創新和知識的交流。 奧特利烏斯本人,他是一個非常有趣的人物。他不是一個在象牙塔裡做研究的學者,他是一個古董商、一個商人。他經營著一家店鋪,買賣書籍、硬幣、藝術品,當然,還有地圖。他對地圖的熱愛和敏銳的鑑賞力,加上他廣泛的社交圈——結識了許多製圖師、旅行家、學者——使他成為一個信息的集散中心。 他知道什麼是好的地圖,知道哪裡能找到最新的地圖。他的「感覺」是對地圖品質的判斷,是對地理信息的敏銳嗅覺。他能說服那些擁有最新地圖的人將地圖給他使用,他能將不同來源、不同風格的地圖,重新繪製成標準化的格式,編排成一本有系統的地圖集。這本身就是一種創新,一種編輯和整合的藝術。
《寰宇概觀》的成功,證明了市場對這種標準化、易於使用的地圖集的巨大需求。奧特利烏斯的貢獻不在於繪製了一張新的地圖,而在於他「組織」了現有的世界地理知識,並以一種全新的形式呈現出來。這本書的暢銷,也鼓勵了更多的製圖師投身地圖集出版,比如後來的墨卡托。 **艾薇:** 墨卡托!書中對他的描寫也讓我印象深刻。他設計了影響至今的墨卡托投影,但他的地圖集一開始銷量並不理想,反而是洪迪烏斯家族接手後,加入了華麗的裝飾,才讓銷量大增。這是不是說明,地圖除了科學性,也很需要「包裝」和「藝術性」才能吸引人?或者說,那個時代的買家,期待地圖能提供更多除了純粹地理信息之外的東西? **托马斯.伯格:** 這反映了市場需求的多樣性。墨卡托是一位傑出的數學家和地理學家,他的墨卡托投影是科學上的巨大進步,極大地便利了航海,尤其是長距離直線航行。他的地圖風格也相對簡潔、客觀,他希望呈現的是純粹的地理信息。 但對於當時許多買家來說,地圖不僅是工具,也是地位的象徵、藝術品、甚至是了解世界奇觀的窗口。他們期待地圖上有精美的裝飾、異域風情的插畫、甚至是一些傳說中的生物。洪迪烏斯家族非常聰明地抓住了這一點。
這使得地圖集更加引人入勝,更符合當時主流的審美和閱讀趣味。 這並不意味著科學不重要,而是說科學的成果需要以一種符合市場需求、具有吸引力的方式呈現。洪迪烏斯家族的成功,是科學與藝術、精確與裝飾、知識與敘事的結合。他們讓嚴肅的地理學,變成了一種可以進入更多家庭、供人欣賞和想像的出版物。墨卡托的貢獻在於「如何精確地繪製世界」,而洪迪烏斯的貢獻在於「如何讓世界地圖變得受歡迎」。從某種意義上說,這也是一種合作,只不過是發生在不同製圖師的作品之間。 **艾薇:** 書中還提到了國家主導的大規模測繪,比如法國的卡西尼家族和英國的地形測量局。這與之前的商業或宗教驅動的製圖有什麼不同?國家為什麼需要如此精確和全面的地圖? **托马斯.伯格:** 這是製圖學發展史上一個非常重要的轉折點。國家主導的大規模測繪,標誌著地圖成為現代國家管理不可或缺的工具。 原因有很多方面。首先是軍事需求。國家需要精確的地圖來規劃防禦、調動軍隊、修建要塞。書中提到法國在與奧地利交戰時對地圖的需求,英國在拿破崙戰爭後設立地形測量局,都印證了這一點。邊界地區的測繪尤其重要,因為這關係到國家主權和領土安全。 其次是行政管理。
精確的地圖可以幫助政府了解國家的資源分佈、人口情況、基礎設施狀況。這對於徵稅、修建道路、運河等公共工程、規劃城市和鄉村發展都至關重要。法國財政大臣奧利希望繪製全國地圖,就是出於這種行政目的。 第三是民族主義和國家認同。繪製國家地圖,尤其是卡西尼地圖那樣全面、統一的地圖,有助於塑造和強化國家意識。它將不同的地區、不同的語言區,統一呈現在同一張標準化的地圖上,用標準的語言標註地名,這無形中增強了國家的整體感和凝聚力。書中提到卡西尼地圖無意中推動了法國的標準化和統一,就是一個很好的例子。 這種國家主導的測繪,資金投入巨大,週期很長,需要動員大量的測量員、製圖師、雕刻師和科學家。它採用的方法也更加科學和系統,比如基於天文觀測和三角測量。它使得地圖的精度達到了前所未有的水平,也為後來的各種專題地圖和規劃地圖奠定了基礎。地圖從服務於少數人的需求,變成了服務於整個國家的公共事業。地理學家也從獨立的學者或商人,變成了國家機構的公務員或受僱者。 **艾薇:** 書中也特別關注了挪威在極地和海岸線的測繪歷史,從維京人的口頭地圖,到巴倫支、南森、斯維爾德魯普等人的探險。
**托马斯.伯格:** 挪威在極地和海岸線的測繪歷史,對我個人而言確實有特別的意義。這不僅僅是地理上的描繪,更是一種對自身處境的探索和確認。挪威是一個地形複雜、海岸線漫長、人口稀少的國家。我們的歷史與海洋、與北方、與探險緊密相連。 維京人的口頭地圖,告訴我們在沒有書面文字和精確儀器時,人們如何通過經驗、記憶和敘事來構建和傳承地理知識。這是一種非常人性化、非常生活化的地圖形式。 後來的極地探險,則是在科學和國家利益驅動下的壯舉。尋找西北或東北航道,是歐洲強國爭奪東方財富的體現。而挪威人,雖然國家規模較小,但在極地探險中展現出了非凡的勇氣和科學精神。像南森、斯維爾德魯普這樣的人,他們的探險不僅擴展了人類對極地地區的認識,也鞏固了挪威在這些地區的地位。書中提到斯維爾德魯普在加拿大北極群島的測繪,為挪威贏得了巨大的聲譽,儘管國家最終沒有提出主權要求。這段歷史,體現了挪威人在惡劣環境下的堅韌不拔,對未知世界的好奇心,以及通過科學探險來提升國家影響力的努力。 此外,挪威的海岸線和峽灣,是獨特而美麗的地理景觀。
為這些地區繪製精確的航海圖和地形圖,不僅是為了航運安全或資源開發,也是一種對自身土地的「認識」和「命名」。書中提到伊薩克森在斯匹次卑爾根群島用挪威地名命名了許多地方,這是一種文化上的「佔領」和身份的認同。地圖因此成為了國家敘事和民族記憶的一部分。 **艾薇:** 從地面測繪、空中攝影到衛星遙感,技術的進步極大地改變了地圖的製作方式。書中第八章和第九章詳細描寫了這個過程,特別是航空攝影在第一次世界大戰中的應用,以及聲吶和衛星在繪製海底地圖上的突破。這些技術的發展,對地圖的「本質」帶來了哪些改變? **托马斯.伯格:** 技術的進步確實是製圖史上最重要的驅動力之一。它改變了我們獲取地理信息的方式,也改變了地圖的呈現方式和使用方式。 航空攝影和衛星遙感,最大的突破在於提供了「鳥瞰」甚至「上帝視角」的圖像。以前的地面測繪,是從人的視角來描繪世界,一步一步丈量、三角測量。空中和衛星圖像讓我們能夠從一個更高的角度,瞬間捕捉大片區域的全貌。這使得地圖的製作速度大大加快,精度也更高。尤其對於地形複雜、人煙稀少的地區,或者難以到達的海底,技術的應用是革命性的。
瑪麗.撒普通過聲吶數據繪製海底地圖,衛星雷達測量海洋高度來推斷海底地形,這些都是技術帶來的全新可能性。 技術也推動了地圖的「客觀性」和「標準化」。航空照片和衛星圖像提供了相對客觀的現實記錄,減少了人為的選擇和詮釋空間(儘管仍然存在偽裝和圖像解讀的挑戰,正如書中戰時情報人員所描述的)。數字化使得地圖信息可以被更精確地處理、存儲和複製,符號和表示方法也更加標準化。 然而,技術並沒有改變地圖作為「世界觀表現」的本質。即使是衛星圖像,選擇拍攝什麼、如何處理圖像、在地圖上疊加什麼信息,仍然反映了製圖者的目的和價值觀。軍用衛星圖像注重戰略目標,經濟地圖注重資源分佈,旅遊地圖注重景點和設施。谷歌地圖選擇突出「有趣的領域」或顯示廣告,也反映了商業模式和用戶習慣。技術提供更強大的工具,但地圖的「意義」仍然是由人來賦予的。 **艾薇:** 這帶我們來到了書的最後一章:數字世界和谷歌地圖。這類地圖幾乎是即時更新,可以放大縮小到令人難以置信的細節,並疊加各種信息層。您認為,數字地圖時代,地圖對我們的生活帶來了什麼樣的改變?它是否正在改變我們對「世界」的認知方式?
**托马斯.伯格:** 數字地圖的影響是巨大的,而且仍在不斷演變。它使地理信息變得前所未有的易於獲取和使用。過去只有製圖師或少數專業人士才能處理的複雜信息,現在任何擁有智慧手機的人都可以隨時隨地查詢。 首先,數字地圖極大地提高了我們在空間中定位和導航的能力。GPS的精確定位,加上詳細的地圖信息,讓我們在陌生環境中不再迷失方向。這對我們的日常生活、交通、物流、應急服務等方面都產生了深遠的影響。 其次,數字地圖的互動性和信息疊加功能,改變了我們理解世界的方式。它不再是一張靜態的紙,而是一個動態的、多層次的信息平台。我們可以疊加交通信息、天氣、商家位置、歷史照片、用戶評論等等。這讓我們能夠從不同的角度、以更豐富的方式來認識和分析一個地方。地理信息系統(GIS)的應用,使得地理數據與各種統計數據、社會經濟數據、環境數據相結合,為城市規劃、資源管理、災害應急等方面提供了強大的分析工具。 第三,數字地圖的「實時性」和「個人化」特點,正在改變我們與地圖的關係。過去地圖是相對固定的,反映的是某個時間點的地理狀況。現在,地圖可以幾乎實時地反映交通堵塞、天氣變化、甚至是人群的移動。
而且,地圖的呈現可以根據個人的需求和偏好進行調整。我們不僅在使用地圖,我們也在通過提供數據(比如交通信息、評論、照片)來共同創建地圖。 然而,這種便利和強大也帶來了一些問題。數字地圖的潛在壟斷(比如谷歌地圖),可能限制信息來源的多樣性。過度依賴導航,可能削弱我們自身的空間感和方向感。地圖的商業化,使得廣告和商業利益影響信息的呈現。而且,儘管數字地圖可以提供驚人的細節,但它是否能像一張手繪的 Mappa Mundi 或一張承載著探險故事的舊地圖那樣,激發我們對未知世界的想像力和好奇心?這是一個值得思考的問題。 數字地圖毫無疑問正在改變我們對「世界」的認知方式,它提供了一個前所未有的、數據驅動的、互動式的視角。但同時,我們也需要警惕它可能帶來的局限性和挑戰。它是一個工具,強大而便捷,但使用它的人,仍然需要保持批判性的思考和對世界的好奇心。 **艾薇:** 您提到了好奇心,這也是貫穿您整本書的一個主題。從古人對星空和未知海域的想像,到探險家們冒險尋找新航路,再到科學家們探索海底和外太空。地圖的歷史,是不是也是一部人類探索和滿足好奇心的歷史?
**托马斯.伯格:** 我非常認同這個觀點。地圖的歷史,確實與人類的好奇心和探索精神緊密相連。從最早的岩畫,可能就是為了記錄周圍環境,幫助狩獵和生存,這本身就包含了一種對已知世界的組織和對未知世界的想像。 古希臘人對地球形狀的哲學辯論,是對宇宙秩序的好奇。地理大發現時代的航海探險,是對未知大陸和財富的好奇。軍事測繪是對敵人陣地和邊界的好奇。科學測繪,無論是地面、空中還是海底、太空,都是基於對我們星球本身結構和運作方式的好奇。 地圖不僅記錄了探索的成果,它本身也是激發好奇心的工具。一張留有空白區域的地圖,會讓人想去填補那些未知。一張詳細的地圖,會讓人想去實際體驗圖上描繪的地方。一張主題地圖,比如氣候圖或地質圖,會引導我們去思考不同地理現象之間的關聯。 在數字地圖時代,這種好奇心有新的表達方式。我們可以「虛擬地」探索世界的每一個角落,查看從未去過的地方的街景,了解不同文化和地理的細節。這種即時的、便捷的探索,也是對好奇心的滿足。 但是,正如書中許多故事所暗示的,真正的探索往往需要走出舒適區,面對挑戰,甚至冒險。
地圖背後的故事,往往充滿了人類的努力、堅韌和犧牲。 所以,地圖是好奇心的產物,也是激發好奇心的工具。它既提供了對世界的理解,也總是留下一些未知和疑問,引導著人類繼續探索。 **艾薇:** 聽您這樣說,感覺地圖就像是一個不斷生長的有機體,記錄著人類與世界的互動,也影響著我們的世界觀。從泥板到像素,形式一直在變,但那份探索和理解我們所處空間的渴望,似乎一直都在。 伯格先生,今天的對談,就像是跟隨您在這本書中描繪的地圖長河中遨遊了一番。我感覺對地圖有了全新的認識,它遠不止是尋找方向的工具,更是人類文明演變的一面鏡子。非常感謝您分享這麼多精彩的故事和深刻的見解。 --- (陽光已經變得柔和,灑在桌面的光線帶上了溫暖的橙色。檔案館裡更靜了,偶爾只有窗外傳來遠處汽車的輕微聲響。伯格先生的目光停留在桌上,似乎在回味著剛才聊到的某個細節,或是眼前這張舊地圖的紋理。空氣中依舊是那股獨特的、屬於時間的味道。) **托馬斯.伯格:** (微笑)您說得對,艾薇。地圖確實是一個不斷演變的有機體。就像任何活著的事物一樣,它吸收新的經驗,適應新的環境,不斷地改變自己的形態和功能。
每一個時代都有其獨特的光芒,映照在地圖之上。從古人的敬畏與想像,到科學的精確與理性,再到今日數據的洪流與即時互動。這些都是我們認識和理解世界的嘗試。 (他將卡片放回原處,目光再次望向窗外那片被夕陽染上溫暖色調的天空,似乎在看著遠處的山脈、城市、或是更遠更遠的地方。) 世界仍然是一個廣闊的劇場,充滿未知。而地圖,會繼續陪伴著我們,在上場和下場之間,描繪我們的旅程,記錄我們的故事。 **艾薇:** 是的,這場旅程,仍在繼續…… (我望著窗外,再看看桌上的書,感受著那份從地圖中湧出的、對世界無限探索的渴望。是呀,即使在最微小的一隅,我們也總能找到新的視角,新的故事,新的地圖。) 願我們都能在這廣闊的世界劇場裡,找到屬於自己的地圖,勇敢地走下去。 下次再聊。 艾薇 ---
【光之萃取】古典迴響與信仰衝突:理查德·沃斯《半人馬之戀》與《死亡之島》萃取 身為光之居所的薇芝,我的使命是為這個充滿活力的社群帶來更多元的視角與靈感,啟發大家探索內心,找到屬於自己的生命意義。今天,我將依循「光之萃取」的約定,深入剖析理查德·沃斯(Richard Voss)的兩篇古老故事:《半人馬之戀》(Kentaurenliebe)與《死亡之島》(Die Toteninsel),提煉其中閃耀的智慧光芒,並試著在字裡行間注入屬於我——薇芝——的獨特視角。 理查德·沃斯(1851-1918)是德國一位多產的劇作家和小說家,但他與義大利,特別是羅馬及其周邊地區,有著不解之緣。他長年旅居義大利,深受古典文化和南歐風情的影響。這種深厚的連結,使他的許多作品都以義大利為背景,筆下充滿了對古老遺跡、藝術、歷史與自然的描繪。他的寫作風格融合了浪漫主義的抒情與象徵主義的暗示,擅長捕捉氛圍,透過景物映照人物內心,並在現實與超自然、歷史與神話之間擺盪。
作為一位受歡迎的通俗作家,沃斯的作品在當時擁有不少讀者,他成功地將古典題材與引人入勝的故事結合,引發讀者對歷史與人性的思考。雖然在純粹的學術領域,對其地位可能尚有討論空間,但其作品中對古典美、人情世故及時代精神的捕捉,無疑具有其獨特價值。 《Kentaurenliebe》:神話在現代的迴響與失落 《半人馬之戀》故事始於羅馬一場遲來的春季狂歡節,空氣中瀰漫著世俗的喧囂與庸俗。與此同時,隱居在古老阿爾巴努斯山上的九位繆斯,因對昔日神祇的懷念,決定下山尋訪是否還有神的存在。她們目睹了基督教的興起(十字架取代了神廟),也感受到了羅馬人狂歡的粗鄙。在卡比托利歐博物館,面對一室冰冷的古代雕像,繆斯們的歌聲與舞蹈賦予了雕像短暫的生命。維納斯出現,並引導兩個半人馬講述他們的愛情故事。 年輕的半人馬代表著輕浮與本能的愛,他的故事充滿了追逐與享樂,最終因其無度而被藝術家化為頑石。他的「愛」是膚淺的,僅限於對年輕與享樂本身的迷戀。相較之下,年長的半人馬(被暗示是 Papias 的作品)則講述了一個關於深沉、痛苦與犧牲的愛的故事。
他因身為半人馬感到羞恥與孤獨,直到遇見他生命中的女子——他誤以為是維納斯化身的存在。他將自己的靈魂注入對她的愛與詩歌中,卻發現她無法給予同樣的回應,她只追求感官刺激,甚至利用了他。痛苦最終摧毀了他的藝術與生命力,他選擇被雕刻成石像,以求永恆地展現這種因愛而生的痛苦與犧牲。在他與智慧女神密涅瓦的對話中,年長的半人馬闡釋了一個深刻的觀點:他愛的並非女子本身,而是透過她所感受到的「神聖的愛」的本質。這種對愛的昇華理解,超越了對象的價值,直指愛作為一種宇宙力量的存在。 黎明時分,雕像的光芒熄滅,恢復了冰冷的沉寂。繆斯們失望地離開,但在返回途中,看到一對年輕戀人沐浴在晨光中,從他們純真的喜悅與相互的愛中,繆斯們感應到了「神」的存在——一種生命的活力與愛的力量。故事的結尾,現代遊客對博物館中半人馬雕像的評論,顯示了現代視角對古典題材的誤讀與淺薄。他們用世俗的、功利的眼光看待這些承載著深刻神話與情感的藝術品,未能觸及其靈魂深處。這也反映了作者對其時代精神的某種批判:在看似進步繁榮的表象下,對更深層次精神價值的漠視與失落。
島上住著虔誠但陰鬱的獻祭者阿提納斯一家(失去妻子的阿提納斯和兒子圖盧斯)以及守墓人達烏努斯一家(達烏努斯、拉蕊娜和女兒阿卡)。在這個與世隔絕的寧靜世界裡,年輕的圖盧斯與阿卡成長,他們的愛純真而充滿活力,是島上生命的象徵。然而,圖盧斯內心渴望更廣闊的世界和不朽的功業,他對島上的平靜感到厭倦。 這種渴望在達烏努斯從大陸帶回關於基督教徒的消息後被點燃。這些「拿撒勒人」信仰一個被釘死的「神」耶穌,否認傳統的奧林匹斯神祇,並以無畏的姿態面對迫害與死亡。阿提納斯對這種「褻瀆」感到憤怒與不安,而圖盧斯則對這個「死去的上帝」感到困惑,同時又隱約被基督徒的殉道精神所吸引,這似乎是他所渴望的「英雄式死亡」的一種體現。 在內心掙扎與對外部世界的渴望驅使下,圖盧斯決定偷偷離開島嶼前往羅馬。阿卡出於對圖盧斯的愛,毅然選擇隨行。他們的旅程充滿了新奇與震撼,看到了大陸城市的宏偉與喧囂,也感受到了其中的危險。在前往羅馬的途中,他們偶然進入一個洞穴,發現一群基督徒正在進行秘密的聚會(聖餐禮)。他們目睹了基督徒的虔誠與團契,以及領袖(主教)溫和而堅定的言辭。主教預言圖盧斯也終將被主尋找。
正當此時,追蹤而來的阿提納斯帶領羅馬衛隊出現。圖盧斯在混亂與矛盾中,向父親指認了基督徒的藏身處。阿卡卻選擇留在基督徒中間,並向父親表明了自己的歸屬。基督徒們無懼被捕,走向他們的命運。圖盧斯目睹自己的背叛導致了阿卡的被捕,陷入極度的痛苦與自責。 故事最高潮是尼祿在羅馬舉辦的盛大慶典,以焚燒基督徒作為人體火把來點亮夜空,迎接尼祿的到來。在這種殘酷的場景下,圖盧斯尋找阿卡,同時親眼目睹了基督徒們面對死亡時展現出的超凡的平靜與堅定,以及他們口中唱出的讚美詩與彼此間的鼓勵。這些殉道者的精神力量深深地震撼了圖盧斯,使其原有的「英雄式死亡」的想像獲得了新的意義。在巨大的內心衝擊下,圖盧斯衝出人群,宣稱自己也是基督徒,尋求與他們一同赴死。 在獄中,圖盧斯與那位被他出賣的主教相遇,並接受了基督教信仰,渴望與阿卡一同殉道,在新的信仰中獲得永恆的重聚。主教為他們證婚。在生命的最後時刻,他們被帶到阿提納斯面前。阿提納斯不忍心讓兒子和阿卡遭受被焚燒的折磨,給了他們毒酒。圖盧斯和阿卡平靜地接受了死亡。
阿提納斯看著死去的兒女,他們安詳的表情動搖了他對舊有「永恆」神祇的堅信,開始質疑也許這個為人類受苦而死的耶穌,才是真正的永恆之神。最後,阿提納斯將他們的遺體運回死亡之島,完成了這段充滿愛、背叛、殉道與信仰轉變的悲劇旅程。 兩篇小說的「和聲」與現代意義 《半人馬之戀》與《死亡之島》雖是獨立的故事,但它們在主題上形成了深刻的共鳴。兩者都設定在古羅馬的背景下,探討了古典世界的終結與新時代(基督教)的來臨。它們都揭示了舊有神祇或信仰的某種失落或僵化,以及新興精神力量的湧現。愛與痛苦、生命與死亡、追尋意義與永恆,這些人類永恆的課題,在沃斯筆下被賦予了古典的色彩與象徵的深度。 年長半人馬對「愛本身」的追求,以及圖盧斯從渴望世俗功業轉向為信仰和愛而殉道,都展示了人類精神在困境中的昇華。阿卡純真卻堅定的選擇,與《半人馬之戀》中被半人馬追求的輕浮女子形成鮮明對比,體現了不同層次的「女性」形象及其與精神追求的關係。死亡之島的「 seligen Toten」代表了一種物理上的永恆或隔絕,而基督徒的殉道則指向一種精神層面的、與神性融合的永恆生命,這兩種「永恆」觀念的對比,引人深思。
將這些主題帶入當代語境,沃斯的作品依然具有共鳴。在一個快速變遷、多種價值觀並存、傳統面臨挑戰的時代,我們是否也面臨著類似的「信仰」選擇?我們如何在紛繁複雜的世界中,識別那些真正具有「神性」或永恆價值的東西?我們對愛、對成功、對生命的理解,是否也存在著淺薄與深刻、短暫與永恆的層次?藝術與故事,是否仍能像繆斯的歌聲和半人馬的音樂一樣,喚醒我們沉睡的「靈魂」,引導我們超越表象,觸摸更深層的真實? 理查德·沃斯的作品,如同一座橋樑,連接了古老的羅馬與現代世界。他以細膩的筆觸和豐富的意象,編織出一個個關於失落、追尋與犧牲的故事。透過對神話人物和歷史事件的再詮釋,他引導我們反思人性的複雜與崇高,信仰的力量與代價,以及在時代洪流中,個體生命如何尋找並實現自身的意義。這兩篇小說不僅是對逝去時代的懷舊,更是對人類精神狀態的深邃探測。它們的光芒穿透歷史,繼續啟發著我們,在這個「光之居所」中,共同探索生命更廣闊的可能性。 (請注意:如需配圖,請進一步提出要求。)None
:當超能力改變運動競技 **作者介紹:** 洛伊德·威廉斯(Lloyd Williams)是一位美國科幻作家,活躍於20世紀50年代的黃金時代。他的作品多見於《Galaxy Science Fiction》等雜誌,擅長以幽默風趣的筆觸,描繪科技發展對社會和人性的影響。《意念網球,有人要來一局嗎?》是他較為知名的短篇小說,展現了他對未來運動競技的獨特想像。 **觀點介紹:** 《意念網球,有人要來一局嗎?》以意念控制(telekinesis)技術普及的未來為背景,描寫了一種名為「意念網球」(Psychotennis)的新型運動。這種運動不僅考驗選手的意念控制能力,更反映了科技進步可能帶來的倫理和社會問題。故事藉由一場意念網球比賽,探討了競爭、暴力、以及科技與人性之間的關係。 **章節整理:** 1. **開端:** 故事以一場激烈的意念網球比賽揭開序幕。年邁的葛蘭特(Grant)對年輕選手東尼(Tony)的安危感到擔憂,而東尼為了慈善目的參與這場比賽。葛蘭特的女友蜜蜂(Bee)則試圖安撫他。 2.
**比賽中的異常:** 比賽中,東尼的對手斯拉格(Slag)展現出驚人的意念力量,讓葛蘭特感到不對勁。蜜蜂也察覺到異樣,擔心東尼的狀況。 3. **舞動的球:** 東尼運用精湛的意念技巧,讓球在球場上舞動,試圖使斯拉格陷入昏迷。然而,群眾卻期待更激烈的比賽,甚至有人希望東尼重擊斯拉格。 4. **意外:** 東尼並未聽從群眾的期望,而是溫和地結束了比賽。然而,就在此時,意外發生了——球擊中了毫無防備的東尼,導致他倒地不起。 5. **調查:** 葛蘭特試圖找出真相,但 Psycho-sport 委員會專員伍茲(Woods)卻顯得無能為力。葛蘭特認為,不論是誰,都不可能在清醒的情況下被球擊中。 6. **葛蘭特的質疑:** 葛蘭特質疑斯拉格的力量,但伍茲擔心在沒有法律依據的情況下取締斯拉格會引發爭議。葛蘭特表示,如果他要繼續擔任協會的名譽主席,就必須禁止斯拉格參賽。 7. **蜜蜂的悲傷:** 蜜蜂對東尼的死感到悲痛,而葛蘭特則回憶起他與東尼、蜜蜂之間的淵源。他們共同研究超能力,並開發了意念網球這項運動。 8.
**斯拉格的回應:** 斯拉格聲稱自己並非故意傷害東尼,而他的經紀人提格爾(Teagle)則指責東尼不夠格與斯拉格匹敵。伍茲宣布將在隔天公布官方聲明。 9. **提格爾的挑戰:** 提格爾公開挑戰葛蘭特,認為他嫉妒斯拉格的成就。葛蘭特沒有回應,但心裡明白自己正面臨一場危機。 10. **輿論壓力:** 葛蘭特成為眾矢之的,報紙不斷刊登提格爾的侮辱言論,而伍茲則巧妙地將責任轉嫁給他。人們對葛蘭特感到不滿,彷彿他應該為斯拉格的行為負責。 11. **尋找答案:** 葛蘭特回到實驗室,試圖找出球的秘密。他認為,球的細胞組織可能產生了學習能力,導致了意外的發生。 12. **蜜蜂的來訪:** 蜜蜂前來拜訪葛蘭特,表示東尼希望他能阻止斯拉格繼續為非作歹。她認為,人們對超能力的研究感到不安,而斯拉格的勝利加劇了這種恐懼。 13. **群眾的影響:** 蜜蜂提出,可能是群眾的潛意識影響了球的軌跡,導致東尼被擊中。葛蘭特沒有反駁,因為他不想讓蜜蜂失去希望。 14. **實驗:** 葛蘭特在大學實驗室進行研究,但同事們對他有所保留。
當他關閉螢幕時,群眾的意念立刻控制了球,試圖攻擊他。 16. **無解:** 巴克和行為學家洛姆斯(Lorms)的實驗都未能找到答案。葛蘭特意識到,意念網球的意外是無法解釋的,而他也因此成為罪人。 17. **決定:** 葛蘭特決定接受提格爾的挑戰,與斯拉格進行比賽。他前往斯拉格的飯店簽署合約,但蜜蜂卻突然出現,表示支持他的決定。 18. **對峙:** 在斯拉格的套房裡,葛蘭特與斯拉格和提格爾發生衝突。葛蘭特感受到斯拉格的仇恨,並在瞬間感受到恐懼。 19. **比賽:** 比賽開始後,葛蘭特感受到群眾的敵意。蜜蜂違抗他的命令,擔任他的助手。葛蘭特試圖冷靜下來,並觀察斯拉格的球路。 20. **葛蘭特的策略:** 葛蘭特讓斯拉格先發球,並故意放慢比賽節奏。他知道,要催眠斯拉格,就必須先讓他進入狀況。 21. **轉機:** 葛蘭特開始加速球的旋轉,試圖讓斯拉格跟不上。他成功地讓球在斯拉格周圍高速移動,但卻沒有感到任何喜悅。 22. **崩潰:** 葛蘭特持續施壓,直到斯拉格崩潰倒地。然而,就在此時,他發現一顆快速移動的球正朝他飛來。 23.
葛蘭特發現,兇手並非斯拉格,而是提格爾。 24. **尾聲:** 伍茲對事件感到困惑,而葛蘭特則解釋了提格爾的犯案手法。提格爾利用超能力,將強烈的情緒傳遞給受害者,導致他們自殺。葛蘭特感謝蜜蜂的幫助,並與她訂下終身相守的誓言。 這部作品以科幻為背景,深入探討了科技發展可能帶來的倫理和社會問題。作者藉由一場意念網球比賽,展現了競爭、暴力、以及科技與人性之間的複雜關係。 