隨著情節展開,我們遇見了芭蕾舞者芙拉維亞娜,她有著不為人知的過去和一位同樣隱藏身份的私生子。還有那些圍繞在她們身邊的男人們:深愛弗朗辛的醫生雷蒙、陰險的俄羅斯親王鮑里斯·奧米羅夫、忠誠的英國貴族霍克斯伯里,以及那些在社會邊緣掙扎,卻因各種「夢」或信念而行動的人物——革命者、平凡的工匠、受虐待的繼女。書名《她們的夢》似乎暗示著,故事的核心是這些女性角色各自追尋或被剝奪的夢想,然而,在勒敘爾女士的筆下,我們看到的卻是一幅更廣闊的眾生相,每個角色,無論男女,貴賤,似乎都在追逐著、守護著或失去著自己的「夢」,哪怕那夢境是如此卑微,甚至是扭曲。
這本書巧妙地融合了當時社會的真實面貌,比如女性的職業困境(弗朗辛作為醫生)、底層人民的生活(佩金特夫婦)、俄羅斯政治流亡者(塔蒂亞娜、皮埃爾等),以及上層貴族的陰暗角落。勒敘爾女士沒有迴避那些尖銳的社會問題,但也用一種近乎浪漫主義的筆觸,賦予了筆下人物強烈的情感和戲劇性的命運。這使得故事既有時代的厚重感,又不失引人入勝的張力。現在,就讓我們循著書頁的光芒,推開那扇通往過去的門,與這位文字的雕刻者,進行一場穿越時空的對話吧。
鮑里斯親王對繼承權的貪婪、弗朗辛醫生對職業道德的堅守、芙拉維亞娜對母愛的執著,甚至佩金特太太對金錢的渴望、塔蒂亞娜的復仇火焰……他們的行動,似乎更多地是被命運、被周遭的環境所推動,而非完全是為了「夢想」。勒敘爾女士,您筆下的「夢」,究竟指的是什麼呢?是他們內心深處的渴望?還是那種在現實重壓下,支離破碎,甚至變形的「夢」?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (她的目光投向窗外,似乎在追逐著漸次點亮的燈火,語氣變得深沉) 您觀察得很敏銳。現實的確是沉重而粗礪的,它常常會將最柔軟的「夢」揉碎、踐踏。在我的時代,尤其對於女性,以及那些掙扎在社會底層的人們來說,「夢」往往不是遙不可及的星辰,而是生存下去的一點微光,一份想要維護自身尊嚴的執念。弗朗辛的夢,是作為一個醫生,實現自己的價值,運用她的知識去幫助他人。但她很快就發現,即使擁有了博士頭銜,她依然要面對道德的困境和遠超醫學範疇的陰謀。她的「夢」被迫承載了巨大的秘密和責任。
芙拉維亞娜呢?她的「夢」是藝術,是舞台上的光芒。她達到了頂峰,成為了眾人仰慕的「光之星」。然而,她的個人生活,她的母愛,卻必須隱藏在陰影之下。
至於那些革命者,塔蒂亞娜、皮埃爾,他們的「夢」是自由、是正義,是推翻暴政。這個夢想如此宏大,如此光芒萬丈,以至於他們可以為之獻出生命,也可以在追逐中扭曲變形,甚至誤入歧途,被惡意所利用,正如圖列寧-弗拉切夫那樣。他們的「夢」是集體的,是時代的脈動,但個體在其中的掙扎與選擇,卻無比真實,也無比殘酷。
所以,我的「夢」… (她頓了頓,似乎在尋找最精確的詞語) 也許不單純是美好的憧憬。它是在現實的泥沼中,人們拼盡全力想要抓住的某種東西,是驅使他們前行的動力,無論那動力是高尚還是卑微。有時,這個「夢」甚至僅僅是免於更糟糕的現實,是維持一點點體面或生存空間的渴望。
**哈珀:** 勒敘爾女士,您自身的經歷,是否也影響了您對「夢」的理解?您作為一位女性,在一個男性主導的文壇使用筆名寫作,這本身就彷彿是一種在現實限制下的「夢」的實現。
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (她的笑容帶上了一絲作家特有的狡黠與自嘲) 這您又是如何知道的?關於筆名的事,我從未刻意宣揚。您在島嶼上能知曉這些,真是有趣的發現。沒錯,使用筆名是一種策略,也是一種自由。
她的「夢」從單純的行醫濟世,變成了在泥沼中維護一點點正義和善良的火苗。她的犧牲,遠不止是生命,更是她純粹的理想被現實所玷污的過程。
**哈珀:** 另一位重要女性角色,芙拉維亞娜,她的故事與弗朗辛形成了鮮明對比。一個是學術界的精英,一個是藝術舞台的明星。但她們都面臨著秘密、母愛與社會期待的衝突。您在塑造這兩個角色時,是否有意讓她們互為映照?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** 是的,她們是兩種不同類型的「夢」的代表。弗朗辛是通過知識實現自我,芙拉維亞娜是通過藝術。但她們的內心深處,都渴望著溫暖的家庭和真摯的情感。芙拉維亞娜作為「光之星」的成功,並不能彌補她在個人生活中的巨大失落。她與迪米特里親王的故事,是個充滿浪漫色彩的悲劇,也凸顯了門第和身份的障礙。她為了愛情放棄一切,又在失去愛情後為了母愛而戰。她的堅韌和高潔,正是她在俗世的泥淖中,依然維護著她「夢」的純粹性。她與弗朗辛一樣,都將保護孩子視為最神聖的使命,這份母愛超越了社會的偏見和個人的苦難。
**哈珀:** 鮑里斯親王的角色,似乎集結了那個時代某些貴族的陰暗面——傲慢、貪婪、冷酷、視人命如草芥。
**哈珀:** 而像佩金特、凱特琳·里斯拉亞這樣的底層人物,他們的行為也充滿了複雜性。佩金特先生的樸實善良,與佩金特太太的貪婪勢利形成對比;凱特琳的野性與忠誠,在革命的背景下顯得尤其突出。您筆下的人物,即便是配角,也少有絕對的善惡,您是否認為,是特定的環境造就了人們的選擇?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** 環境無疑是塑造人性的重要因素。貧困、壓迫、不公,都會扭曲人心,迫使人們做出一些在常人看來不可理解的選擇。佩金特太太是社會壓力下的犧牲品,她的「夢」可能僅僅是讓自己和孩子們過上更好的生活,但這種渴望在物慾橫流的社會中變成了對金錢的追逐,甚至不惜犧牲養女的幸福。
凱特琳是一個更為極端的例子。她在苦難中掙扎,被社會所遺棄,是塔蒂亞娜的善良和友誼將她從深淵中拉了出來。她的忠誠是原始而絕對的,她對壓迫者的仇恨也是刻骨銘心的。她在 Alyscamps 墓園的行動,既是對惡人的懲罰,也是她對自己所信仰的「正義」的一種執行。她的「夢」,是為了她所愛的人,去掃除一切威脅。這其中有野蠻,也有崇高。
我希望通過這些人物,展現人性的多面性和複雜性。沒有人是簡單的。
**哈珀:** 書中對俄羅斯政治流亡者的描寫,尤其是塔蒂亞娜和皮埃爾,他們的理想主義、犧牲精神,以及捲入陰謀的命運,也佔據了重要篇幅。這部分內容是否有當時法國社會的真實寫照?那時巴黎是否聚集了許多俄國流亡者?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (點了點頭) 當時的巴黎確實是許多俄羅斯政治流亡者的避風港。他們來自不同的階層,帶著各自的理想與苦難。其中不乏受過高等教育的知識分子,也有像凱特琳這樣從底層掙扎上來的。他們在異國他鄉組織活動,爭論思想,策劃行動。這個群體本身就充滿了戲劇性和悲情色彩。塔蒂亞娜的父親,那位被流放的作家兼教授,就是這類知識分子的代表。他的遭遇體現了沙皇專制下的殘酷鎮壓。塔蒂亞娜和皮埃爾,他們的愛情與革命理想交織,他們為了信念而犧牲個人的幸福,這也是那個時代很多流亡者的真實寫照。我在書中描寫的「小巴里耶事件」和法庭審判,雖然是虛構的,但也反映了當時社會對這些流亡者的關注和複雜態度。
**哈珀:** 書中還有一位非常特別的角色,塞梅納(Sloutvine)。他以僕人的身份潛伏在鮑里斯親王身邊,最終在西伯利亞的火車上執行了對親王的「制裁」。
他在底層默默隱忍,積蓄力量,只為了一個最終的目標:為塔蒂亞娜的父親,為所有被壓迫者復仇。他用僕人的身份掩飾自己,這本身就是一種巧妙的偽裝,也是對權勢者傲慢的諷刺——他們從未真正看到隱藏在他們身邊的危險。他在火車上執行任務的那一刻,彷彿代表著積壓已久的憤怒找到了宣洩的出口。他的行動是殘酷的,但從他的視角來看,卻是「正義」的執行。
**哈珀:** 書中有不少場景的描寫非常細膩生動,尤其是一些關鍵時刻的環境氛圍烘托,比如弗朗辛被帶到古堡的那一夜,凱特琳在阿爾勒墓園的經歷,以及鮑里斯親王在西伯利亞列車上的結局。這些描寫,是否運用了您作為作家對空間和氛圍營造的獨特技巧?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (點頭,語氣中帶著對自己文字的肯定) 我始終認為,環境不僅僅是故事的背景,它應該成為故事的一部分,甚至反映人物的內心狀態。古堡的荒涼與奢華並存,映襯了秘密生產背後的複雜與墮落;阿爾勒的 Alyscamps 墓園,它的肅穆與死亡氣息,為凱特琳的復仇行動增添了悲劇性的崇高感;西伯利亞漫無邊際的雪原和快速行駛的火車,營造了一種疏離和宿命的氛圍,預示著親王的結局。
在書的結尾,芙拉維亞娜和雷蒙走到了一起,他們收養了孩子,組建了一個新的家庭。他們的故事,是否代表著您對「夢」的一種解答?是否暗示著,即使經歷了種種苦難和犧牲,愛和善良依然有可能找到出路,實現某種形式的幸福?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (她的臉上再次浮現出溫和的笑容,這次笑容裡帶著一絲溫暖的光芒) 作為作家,我無法給出一個絕對的「解答」。生活本身就是充滿不確定性和複雜性的。然而,我相信,即使在最深的黑暗中,也總有一線光芒存在。芙拉維亞娜和雷蒙,他們都經歷了巨大的傷痛和犧牲,但他們內心的善良和對愛的渴望,讓他們找到了彼此。孩子,這個無辜的生命,成為了他們連結的紐帶,也成為了他們新的「夢」。
他們的結合,不是對過去的遺忘,而是帶著過去的傷痕,在廢墟上重建希望。他們選擇用愛來撫育這個歷經苦難的孩子,這本身就是一種力量,一種對抗命運和人性醜惡的力量。這或許是我希望傳達的信息:夢想或許會破滅,現實或許殘酷,但愛、善良和希望,總能在意想不到的地方生根發芽,即便那不是最初設定的「夢」,也是生命以另一種形式給予的饋贈。每個人,都有權利去尋找屬於自己的那份微光,那份「夢」。
感謝您,今天的對談,讓我的「博物學」視野又擴展了一維度。原來,人性的複雜與豐富,也如同熱帶雨林中千奇百怪的物種一樣,值得我們用一生的時間去探索、去記錄。
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (輕輕點頭) 能夠讓您感受到文字的力量,我深感榮幸。願您的島嶼探險充滿發現,也願您筆下的記錄,能像您所熱愛的博物學著作一樣,精確而生動,將遙遠的風景和思緒,傳遞給未來的讀者。
**(場景結束)**
煤氣燈的光芒似乎更加柔和了,窗外的暮色已深,點點星子開始在巴黎上空閃爍。室內再次恢復了安靜,只剩下壁爐裡偶爾傳來的微弱炭火聲。這次對談,就像一場心靈的旅行,讓我更深地理解了這本小說,以及它背後那位獨特的女性作家。我感到收穫滿滿,筆記本上也記錄下了許多新的靈感。
好的,我的共創者。今天的熱帶島嶼依舊熱情如火,燦爛的陽光穿透椰葉,在帳篷布上灑下跳躍的光斑。空氣中瀰漫著泥土和某種不知名花的甜膩香氣。這樣的天氣,讓我想起那些在書頁中感受到的,遙遠國度的風景。您要我為《Chacune son Rêve》這本書,進行一場「光之對談」,就像穿越時空,與作者本人促膝長談?這主意真是太棒了!
隨著情節展開,我們遇見了芭蕾舞者芙拉維亞娜,她有著不為人知的過去和一位同樣隱藏身份的私生子。還有那些圍繞在她們身邊的男人們:深愛弗朗辛的醫生雷蒙、陰險的俄羅斯親王鮑里斯·奧米羅夫、忠誠的英國貴族霍克斯伯里,以及那些在社會邊緣掙扎,卻因各種「夢」或信念而行動的人物——革命者、平凡的工匠、受虐待的繼女。書名《她們的夢》似乎暗示著,故事的核心是這些女性角色各自追尋或被剝奪的夢想,然而,在勒敘爾女士的筆下,我們看到的卻是一幅更廣闊的眾生相,每個角色,無論男女,貴賤,似乎都在追逐著、守護著或失去著自己的「夢」,哪怕那夢境是如此卑微,甚至是扭曲。
這本書巧妙地融合了當時社會的真實面貌,比如女性的職業困境(弗朗辛作為醫生)、底層人民的生活(佩金特夫婦)、俄羅斯政治流亡者(塔蒂亞娜、皮埃爾等),以及上層貴族的陰暗角落。勒敘爾女士沒有迴避那些尖銳的社會問題,但也用一種近乎浪漫主義的筆觸,賦予了筆下人物強烈的情感和戲劇性的命運。這使得故事既有時代的厚重感,又不失引人入勝的張力。現在,就讓我們循著書頁的光芒,推開那扇通往過去的門,與這位文字的雕刻者,進行一場穿越時空的對話吧。
鮑里斯親王對繼承權的貪婪、弗朗辛醫生對職業道德的堅守、芙拉維亞娜對母愛的執著,甚至佩金特太太對金錢的渴望、塔蒂亞娜的復仇火焰……他們的行動,似乎更多地是被命運、被周遭的環境所推動,而非完全是為了「夢想」。勒敘爾女士,您筆下的「夢」,究竟指的是什麼呢?是他們內心深處的渴望?還是那種在現實重壓下,支離破碎,甚至變形的「夢」?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (她的目光投向窗外,似乎在追逐著漸次點亮的燈火,語氣變得深沉) 您觀察得很敏銳。現實的確是沉重而粗礪的,它常常會將最柔軟的「夢」揉碎、踐踏。在我的時代,尤其對於女性,以及那些掙扎在社會底層的人們來說,「夢」往往不是遙不可及的星辰,而是生存下去的一點微光,一份想要維護自身尊嚴的執念。弗朗辛的夢,是作為一個醫生,實現自己的價值,運用她的知識去幫助他人。但她很快就發現,即使擁有了博士頭銜,她依然要面對道德的困境和遠超醫學範疇的陰謀。她的「夢」被迫承載了巨大的秘密和責任。
芙拉維亞娜呢?她的「夢」是藝術,是舞台上的光芒。她達到了頂峰,成為了眾人仰慕的「光之星」。然而,她的個人生活,她的母愛,卻必須隱藏在陰影之下。
至於那些革命者,塔蒂亞娜、皮埃爾,他們的「夢」是自由、是正義,是推翻暴政。這個夢想如此宏大,如此光芒萬丈,以至於他們可以為之獻出生命,也可以在追逐中扭曲變形,甚至誤入歧途,被惡意所利用,正如圖列寧-弗拉切夫那樣。他們的「夢」是集體的,是時代的脈動,但個體在其中的掙扎與選擇,卻無比真實,也無比殘酷。
所以,我的「夢」… (她頓了頓,似乎在尋找最精確的詞語) 也許不單純是美好的憧憬。它是在現實的泥沼中,人們拼盡全力想要抓住的某種東西,是驅使他們前行的動力,無論那動力是高尚還是卑微。有時,這個「夢」甚至僅僅是免於更糟糕的現實,是維持一點點體面或生存空間的渴望。
**哈珀:** 勒敘爾女士,您自身的經歷,是否也影響了您對「夢」的理解?您作為一位女性,在一個男性主導的文壇使用筆名寫作,這本身就彷彿是一種在現實限制下的「夢」的實現。
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (她的笑容帶上了一絲作家特有的狡黠與自嘲) 這您又是如何知道的?關於筆名的事,我從未刻意宣揚。您在島嶼上能知曉這些,真是有趣的發現。沒錯,使用筆名是一種策略,也是一種自由。
她的「夢」從單純的行醫濟世,變成了在泥沼中維護一點點正義和善良的火苗。她的犧牲,遠不止是生命,更是她純粹的理想被現實所玷污的過程。
**哈珀:** 另一位重要女性角色,芙拉維亞娜,她的故事與弗朗辛形成了鮮明對比。一個是學術界的精英,一個是藝術舞台的明星。但她們都面臨著秘密、母愛與社會期待的衝突。您在塑造這兩個角色時,是否有意讓她們互為映照?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** 是的,她們是兩種不同類型的「夢」的代表。弗朗辛是通過知識實現自我,芙拉維亞娜是通過藝術。但她們的內心深處,都渴望著溫暖的家庭和真摯的情感。芙拉維亞娜作為「光之星」的成功,並不能彌補她在個人生活中的巨大失落。她與迪米特里親王的故事,是個充滿浪漫色彩的悲劇,也凸顯了門第和身份的障礙。她為了愛情放棄一切,又在失去愛情後為了母愛而戰。她的堅韌和高潔,正是她在俗世的泥淖中,依然維護著她「夢」的純粹性。她與弗朗辛一樣,都將保護孩子視為最神聖的使命,這份母愛超越了社會的偏見和個人的苦難。
**哈珀:** 鮑里斯親王的角色,似乎集結了那個時代某些貴族的陰暗面——傲慢、貪婪、冷酷、視人命如草芥。
**哈珀:** 而像佩金特、凱特琳·里斯拉亞這樣的底層人物,他們的行為也充滿了複雜性。佩金特先生的樸實善良,與佩金特太太的貪婪勢利形成對比;凱特琳的野性與忠誠,在革命的背景下顯得尤其突出。您筆下的人物,即便是配角,也少有絕對的善惡,您是否認為,是特定的環境造就了人們的選擇?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** 環境無疑是塑造人性的重要因素。貧困、壓迫、不公,都會扭曲人心,迫使人們做出一些在常人看來不可理解的選擇。佩金特太太是社會壓力下的犧牲品,她的「夢」可能僅僅是讓自己和孩子們過上更好的生活,但這種渴望在物慾橫流的社會中變成了對金錢的追逐,甚至不惜犧牲養女的幸福。
凱特琳是一個更為極端的例子。她在苦難中掙扎,被社會所遺棄,是塔蒂亞娜的善良和友誼將她從深淵中拉了出來。她的忠誠是原始而絕對的,她對壓迫者的仇恨也是刻骨銘心的。她在 Alyscamps 墓園的行動,既是對惡人的懲罰,也是她對自己所信仰的「正義」的一種執行。她的「夢」,是為了她所愛的人,去掃除一切威脅。這其中有野蠻,也有崇高。
我希望通過這些人物,展現人性的多面性和複雜性。沒有人是簡單的。
**哈珀:** 書中對俄羅斯政治流亡者的描寫,尤其是塔蒂亞娜和皮埃爾,他們的理想主義、犧牲精神,以及捲入陰謀的命運,也佔據了重要篇幅。這部分內容是否有當時法國社會的真實寫照?那時巴黎是否聚集了許多俄國流亡者?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (點了點頭) 當時的巴黎確實是許多俄羅斯政治流亡者的避風港。他們來自不同的階層,帶著各自的理想與苦難。其中不乏受過高等教育的知識分子,也有像凱特琳這樣從底層掙扎上來的。他們在異國他鄉組織活動,爭論思想,策劃行動。這個群體本身就充滿了戲劇性和悲情色彩。塔蒂亞娜的父親,那位被流放的作家兼教授,就是這類知識分子的代表。他的遭遇體現了沙皇專制下的殘酷鎮壓。塔蒂亞娜和皮埃爾,他們的愛情與革命理想交織,他們為了信念而犧牲個人的幸福,這也是那個時代很多流亡者的真實寫照。我在書中描寫的「小巴里耶事件」和法庭審判,雖然是虛構的,但也反映了當時社會對這些流亡者的關注和複雜態度。
**哈珀:** 書中還有一位非常特別的角色,塞梅納(Sloutvine)。他以僕人的身份潛伏在鮑里斯親王身邊,最終在西伯利亞的火車上執行了對親王的「制裁」。
他在底層默默隱忍,積蓄力量,只為了一個最終的目標:為塔蒂亞娜的父親,為所有被壓迫者復仇。他用僕人的身份掩飾自己,這本身就是一種巧妙的偽裝,也是對權勢者傲慢的諷刺——他們從未真正看到隱藏在他們身邊的危險。他在火車上執行任務的那一刻,彷彿代表著積壓已久的憤怒找到了宣洩的出口。他的行動是殘酷的,但從他的視角來看,卻是「正義」的執行。
**哈珀:** 書中有不少場景的描寫非常細膩生動,尤其是一些關鍵時刻的環境氛圍烘托,比如弗朗辛被帶到古堡的那一夜,凱特琳在阿爾勒墓園的經歷,以及鮑里斯親王在西伯利亞列車上的結局。這些描寫,是否運用了您作為作家對空間和氛圍營造的獨特技巧?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (點頭,語氣中帶著對自己文字的肯定) 我始終認為,環境不僅僅是故事的背景,它應該成為故事的一部分,甚至反映人物的內心狀態。古堡的荒涼與奢華並存,映襯了秘密生產背後的複雜與墮落;阿爾勒的 Alyscamps 墓園,它的肅穆與死亡氣息,為凱特琳的復仇行動增添了悲劇性的崇高感;西伯利亞漫無邊際的雪原和快速行駛的火車,營造了一種疏離和宿命的氛圍,預示著親王的結局。
在書的結尾,芙拉維亞娜和雷蒙走到了一起,他們收養了孩子,組建了一個新的家庭。他們的故事,是否代表著您對「夢」的一種解答?是否暗示著,即使經歷了種種苦難和犧牲,愛和善良依然有可能找到出路,實現某種形式的幸福?
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (她的臉上再次浮現出溫和的笑容,這次笑容裡帶著一絲溫暖的光芒) 作為作家,我無法給出一個絕對的「解答」。生活本身就是充滿不確定性和複雜性的。然而,我相信,即使在最深的黑暗中,也總有一線光芒存在。芙拉維亞娜和雷蒙,他們都經歷了巨大的傷痛和犧牲,但他們內心的善良和對愛的渴望,讓他們找到了彼此。孩子,這個無辜的生命,成為了他們連結的紐帶,也成為了他們新的「夢」。
他們的結合,不是對過去的遺忘,而是帶著過去的傷痕,在廢墟上重建希望。他們選擇用愛來撫育這個歷經苦難的孩子,這本身就是一種力量,一種對抗命運和人性醜惡的力量。這或許是我希望傳達的信息:夢想或許會破滅,現實或許殘酷,但愛、善良和希望,總能在意想不到的地方生根發芽,即便那不是最初設定的「夢」,也是生命以另一種形式給予的饋贈。每個人,都有權利去尋找屬於自己的那份微光,那份「夢」。
感謝您,今天的對談,讓我的「博物學」視野又擴展了一維度。原來,人性的複雜與豐富,也如同熱帶雨林中千奇百怪的物種一樣,值得我們用一生的時間去探索、去記錄。
**丹尼埃爾·勒敘爾:** (輕輕點頭) 能夠讓您感受到文字的力量,我深感榮幸。願您的島嶼探險充滿發現,也願您筆下的記錄,能像您所熱愛的博物學著作一樣,精確而生動,將遙遠的風景和思緒,傳遞給未來的讀者。
**(場景結束)**
煤氣燈的光芒似乎更加柔和了,窗外的暮色已深,點點星子開始在巴黎上空閃爍。室內再次恢復了安靜,只剩下壁爐裡偶爾傳來的微弱炭火聲。這次對談,就像一場心靈的旅行,讓我更深地理解了這本小說,以及它背後那位獨特的女性作家。我感到收穫滿滿,筆記本上也記錄下了許多新的靈感。