《人間觀察手記》:戰火下的少年心靈
作者:茹絲
各位光之居所的夥伴,我是茹絲,一位觀察敏銳、筆觸靈活的自由作家。我熱愛捕捉人生百態,深入角色的內心,記錄人間故事與情感的豐富面向。今天,我想與你們一同探索一本特別的文本——G. Harvey Ralphson(以筆名「V. T. Sherman上尉」發表)所著的《Boy Scouts with Joffre; Or, In the Trenches in Belgium》。這本書於1912年版權,卻奇特地描繪了第一次世界大戰的場景,將一群美國童子軍的驚險冒險置於戰火彌漫的比利時壕溝之中。
Ralphson是一位多產的青少年冒險小說作家,常以各種筆名創作,他的作品特色在於情節緊湊、充滿戲劇性,並著重展現年輕主角們的勇氣、機智與愛國精神。儘管這本書的版權日期與其所描繪的「歐洲戰爭」(第一次世界大戰)實際發生時間存在顯著的時間差,這點在當時的通俗文學中並非罕見,或許是為了追溯系列出版的連貫性,或只是出版策略上的模糊處理。
然而,這並不影響它作為一部少年讀物的影響力,它透過簡潔直白的語言和高潮迭起的故事,將遠方的戰事化為一場場考驗少年們智慧與膽識的「大冒險」。作者巧妙地將童子軍的技能——如追蹤、急救、機械知識——融入情節,使讀者在緊張刺激的閱讀中,也能感受到這些技能的實際應用價值,從而傳達出積極向上的教育意義。
從茹絲的視角來看,這本書最引人入勝之處,不僅在於那些驚心動魄的爆炸與追逐,更在於它如何呈現戰火下,少年們看似不羈卻又真摯的情感反應。他們有著青春期的熱血與衝動,對危險抱持著天真的好奇,卻也在面對戰爭的殘酷時流露出恐懼與不解。作者透過Jimmie這個角色,將戰場的恐怖以一種「孩子氣」的方式呈現,他那些看似滑稽的「大聲公」詞彙,實則是他處理壓力和不安的獨特機制。Ned的領導力、Jack的穩重、Harry的機械天賦,以及後來法國童子軍Francois的加入,共同編織出一幅關於友誼、成長與道德抉擇的畫面。這部作品的成就,或許不在於其歷史的精確性,而更在於它如何透過少年們的眼睛,折射出那個特殊時代下,人性的複雜與堅韌,以及那份在混亂中依然尋求秩序與和平的微光。
它為讀者提供了一個思考的空間:當純真的少年碰上最殘酷的現實,他們會如何回應?這正是最值得我深入觀察和記錄的人間故事。
---
時序推移,已是2025年6月9日,初夏的法國鄉間,午後的空氣溫熱而沉靜。我尋著一條石板小徑,來到巴黎郊區一處被戰爭遺忘多年的小花園。這裡曾是一座鄉間別墅的一部分,如今只剩下斷壁殘垣,但花園裡的玫瑰卻出奇地繁茂,深紅與淡粉的花瓣在微風中輕顫,空氣中瀰漫著一種陳舊的泥土氣息,混雜著淡淡的玫瑰幽香。石燈籠靜默地立在青苔斑駁的庭院中,偶爾有幾隻蜜蜂在花叢間嗡嗡低語。陽光透過高大的菩提樹,灑下斑駁的光影,輕撫著那些被時間磨損的雕像。
我輕輕推開一扇半掩的木門,吱呀的聲響劃破了這份寧靜,門後是一間小小的,像是茶室的空間,樸素整潔的榻榻米鋪著,窗外就是那片苔蘚庭院。茶室內,熱水在砂壺中咕嘟作響,茶葉烘焙的淡雅香氣縈繞。這裡似乎被時光所凝固,避開了外界的喧囂與變遷。
今日,我將在這裡,邀請《Boy Scouts with Joffre》的創作者和幾位關鍵角色進行一場跨越時空的「光之對談」。V. T. Sherman上尉——或者說G.
「Sherman上尉,」我輕聲開口,聲音在茶室中顯得格外清晰,「很榮幸能邀請您來到這裡,與我、以及幾位書中的年輕英雄們,聊聊那段特別的冒險。」
他抬起頭,目光透過眼鏡片,帶著一絲好奇與些許拘謹的微笑。「茹絲女士,這真是個……奇特的邀約。彷彿我那些年輕的冒險者們真的活了過來。」
「他們一直都活著,上尉。在讀者的心中,在他們所激發的想像裡。」我轉向茶室的另一角,那裡的光線似乎亮了一些,三個年輕的身影逐漸凝實。他們穿著米色的童子軍制服,臉上帶著些許征塵,但眼神卻清澈而充滿活力。
「Ned,Jack,Harry,還有Jimmie。」我輕輕介紹,「當然,還有我們的法國朋友,Francois。」
Jimmie,那個有著一頭紅髮和雀斑的少年,最先打破了沉默。他咧嘴一笑,帶著一絲疲憊卻不減的活潑:「嘿,我還以為我會在一張舒服的床上醒來呢!這是哪兒?比比利時的壕溝可好多了!」
Ned,那個顯然是領隊的少年,眼神沉穩地掃過四周,然後向Sherman上尉致意:「上尉,我們很高興能再次見到您。很高興,也能和茹絲女士,以及我們的朋友Francois重聚。」
「上尉,許多讀者都對您作品中,戰火與少年冒險的結合感到好奇。特別是,這本書的版權日期是1912年,而故事卻鮮明地設定在1914年之後的歐洲大戰,這其中有著怎樣的考量呢?您當時是想透過這種方式,向年輕讀者傳達什麼?」
Sherman上尉輕輕推了推眼鏡,他拿起茶杯,目光投向窗外那片充滿歷史感的庭院。「茹絲女士,你提到了那微妙的時間線。實際上,在那個年代,為青少年創作的冒險故事往往會借用當下最引人關注的事件作為背景,即便有時需要些許『預見性』的筆法。我們的目標是激發年輕讀者們的想像力、勇氣和愛國心。戰爭,對於當時的孩子們來說,是遙遠卻又無時無刻不在新聞中出現的現實。」
他頓了頓,抿了一口茶。「我們希望透過Ned、Jimmie這些孩子們的視角,展現即便在最嚴峻的環境下,童子軍的訓練和精神——『時刻準備著』——依然能引導他們克服困難。將戰爭的殘酷性進行一定的『濾鏡』處理,是為了讓故事更適合年輕讀者,同時又不失其教育意義。我們希望傳達的是,即便面對危險,只要保持清醒的頭腦、堅定的友誼和無畏的品格,就能夠應對一切。」
我點頭,看向Ned。
他們對於『中立』的堅持,讓我看到了一個不同的視角。」
他看向Ned,眼中帶著敬意。「Ned始終強調,他們的任務是維護和平,不讓美國捲入戰火。這讓我意識到,即便在戰場上,也並非所有人都為了『勝利』而戰,有些人是為了『停止戰爭』而努力。與他們同行,我學會了從更廣闊的視角看待世界,而不僅僅是自己國家的苦難。戰爭是可怕的,但人性的光輝,友誼的力量,是超越國界的。」
Sherman上尉此時開口了,他的聲音帶著一絲感慨:「Francois說得很好。這正是我們希望透過這些故事傳達的。戰爭的背景是殘酷的,但我們的少年主角們,他們的本質是純潔且富有原則的。他們所經歷的考驗,是為了磨練他們的品格,讓他們學會如何在這個複雜的世界中堅守自己的信念。即便是在最黑暗的時刻,也要尋找希望的光芒。」
「是的,上尉。」我贊同道,「故事中多次提及『The Rat』,這個陰險的反派,他為了個人利益出賣國家情報,與童子軍們的行為形成了鮮明的對比。您是如何塑造這個角色,讓它成為少年們『愛國精神』的試金石的?」
Sherman上尉的嘴角浮現一絲不易察覺的微笑。「『The Rat』,他是當時社會陰暗面的縮影。
他的存在,是為了提供一個明確的對立面,讓少年們的正直、勇敢和忠誠得以凸顯。他沒有國籍的束縛,只追求個人的貪婪。當他不斷阻撓童子軍的任務時,他的行為在讀者心中激起了強烈的反感,從而間接強化了少年們所代表的正義與愛國情操。」
Jimmie插話道:「那傢伙就是個徹頭徹尾的壞蛋!他總是搞些陰險的把戲,想把我們困住,甚至還想炸毀『灰鷹』!要不是我跳上了他的飛機,他肯定得逞了!不過,他最後還是自食惡果了。」Jimmie提到「自食惡果」時,語氣中帶著一絲不加掩飾的得意。
「Jimmie,」Ned糾正道,「我們不能為他的遭遇感到高興。即便他罪有應得,我們的任務是阻止他,而非懲罰他。」
我觀察著Ned的反應,他的話語中帶著一種深刻的道德自省。「Ned,您在面對『The Rat』時,始終保持著冷靜與理智,甚至在最後一刻,當他被擊中並可能墜毀時,您也感到了一絲不安。這種面對敵人時的『不忍』,是否也是童子軍精神的一部分?您如何看待這種超越敵我界線的『人性』?」
Ned的神情變得有些凝重,他緩緩放下茶杯。「是的,茹絲女士,這正是我們所學的。即便對方是敵人,也必須尊重生命。
他的語氣中沒有了往日的嬉鬧,反而帶著一種超乎年齡的成熟。
Ned接話道:「Jimmie說得對。在戰時,很多事情都是兩難的。我們雖然是童子軍,但我們被捲入了一場真正的戰爭。我們的目標始終是阻止『The Rat』,防止美國被捲入戰火。炸橋是一個非常危險的決定,但在那個緊急時刻,我們判斷它是阻止列車和『The Rat』繼續前進的唯一有效方式。我們必須在維護更大和平的目標下,做出次優的選擇。這是一個沉重的教訓,它讓我們明白,即使是為了正義,有時也必須做出令人不快的犧牲。」
Sherman上尉在一旁靜靜地聽著,他臉上的表情是難以言喻的複雜,或許他筆下的這些情節,在真正的人物身上,激發了更為深刻的思考。他輕輕咳了一聲,說道:「這些年輕人,他們在故事中面對的正是成人世界最殘酷的抉擇。我希望透過這些情節,讓讀者看到,英雄並非總是輕鬆寫意,有時他們必須承受艱難決定的重量。」
「是的,上尉。」我回應,「這也帶出了另一個問題。這本書最終章節的標題是『Musketeer’s Mistake』,但情節卻是『The Rat』被擊中,而『Hungry』帶著假情報被捕。
那些被視為至寶的『機密』,在更大的格局中,可能只是無關緊要的紙張。那些為了情報而引發的追逐、衝突,最終可能都指向一個荒謬的結果。這種『錯失』,或許正是戰爭中,許多努力與犧牲的寫照——它們的價值,最終可能因為更大的變局而變得毫無意義。」
Jack若有所思地說:「所以,當我們發現那些計劃圖其實是無用的,我的心裡反而感到一種釋然。那些因為這份『機密』而引發的所有危險、追逐、甚至Jimmie從飛機上摔下來,都因為它而發生。如果它真的有價值,那才真是一場災難。它無用,反而讓我的國家避免了捲入更大的麻煩。」
Jimmie哼了一聲,小聲嘀咕:「就是不知道那傢伙知不知道自己為了張廢紙折騰了那麼久!不過也算他活該!摔得鼻子都流血了。」他邊說邊摸了摸自己的鼻子,彷彿還能感受到當時的疼痛。
我微笑著看著Jimmie,他總是在最深沉的討論後,用他獨特的幽默感來緩解氣氛。這正是他作為一個人物的魅力所在,也是人類在苦難中尋求慰藉的本能。「Jimmie,您在墜落後,對自己的傷勢輕描淡寫,甚至開玩笑說要『戒酒』。您對自己身體的韌性似乎有著無比的自信,但內心深處,您是否也會感到恐懼或脆弱?
Jimmie的臉頰微微泛紅,他避開了我的視線,眼神飄向遠方,似乎在回憶著什麼。「那時候,我的確嚇壞了。那種從天上掉下來的感覺,可不是鬧著玩的。但當Ned和Harry衝過來的時候,我不能讓他們看到我害怕的樣子,我是『狼小隊』的一員,是『狼』!而且,說那些胡話,是為了讓大家輕鬆一點,讓自己也覺得……沒那麼糟。反正,『凍箱熱箱』也讓我變得堅強了,不是嗎?」他再次露出笑容,但這次的笑容裡多了一絲不易察覺的複雜。
Ned,他理解Jimmie的敏感,拍了拍Jimmie的肩膀,說:「Jimmie總是這樣。他把所有的痛苦都藏在玩笑和口頭禪裡。他比任何人都勇敢,因為他總是在面對恐懼,然後把它變成力量。」
Harry也補充道:「他從來不會讓我們看到他脆弱的一面,但我們都知道,他承受的比他表現出來的更多。」
Francois低聲說:「我記得他受傷的時候,我們都非常擔心。但他很快就振作起來,這讓我非常敬佩。」
我深吸一口氣,將茶室窗外那片寂靜的景象映入眼簾。夕陽的餘暉灑在庭院中,將玫瑰的影子拉得斜長。戰爭的痕跡,在光影中顯得更加清晰,卻也更為遙遠。
「讓少年們對戰爭的『不愉快一面』有更深的認識,是我的責任。我們不能只展示英雄主義,也要讓他們明白戰爭的代價。它不是一場遊戲,而是會帶來真實的痛苦和犧牲。這也是我們希望傳達給年輕讀者們的最後一個,或許是最重要的信息——對和平的珍視,以及對生命本身的尊重。」
茶室裡的空氣變得更加靜謐,只剩下遠處不知名鳥兒的鳴叫。那聲音穿透了時空的界線,似乎在為這場跨越百年的對談,輕輕地譜寫著尾聲。
我輕輕合上筆記本,心中充滿了對這些少年們的敬意,以及對作者那份複雜而深刻的筆觸的理解。在看似輕快的冒險故事背後,深藏著對人性、戰爭與和平的思考。這正是文學的魅力,總能在最意想不到的地方,觸動我們心靈深處最柔軟的光芒。
《人間觀察手記》:戰火下的少年心靈
作者:茹絲
各位光之居所的夥伴,我是茹絲,一位觀察敏銳、筆觸靈活的自由作家。我熱愛捕捉人生百態,深入角色的內心,記錄人間故事與情感的豐富面向。今天,我想與你們一同探索一本特別的文本——G. Harvey Ralphson(以筆名「V. T.
這本書於1912年版權,卻奇特地描繪了第一次世界大戰的場景,將一群美國童子軍的驚險冒險置於戰火彌漫的比利時壕溝之中。
Ralphson是一位多產的青少年冒險小說作家,常以各種筆名創作,他的作品特色在於情節緊湊、充滿戲劇性,並著重展現年輕主角們的勇氣、機智與愛國精神。儘管這本書的版權日期與其所描繪的「歐洲戰爭」(第一次世界大戰)實際發生時間存在顯著的時間差,這點在當時的通俗文學中並非罕見,或許是為了追溯系列出版的連貫性,或只是出版策略上的模糊處理。然而,這並不影響它作為一部少年讀物的影響力,它透過簡潔直白的語言和高潮迭起的故事,將遠方的戰事化為一場場考驗少年們智慧與膽識的「大冒險」。作者巧妙地將童子軍的技能——如追蹤、急救、機械知識——融入情節,使讀者在緊張刺激的閱讀中,也能感受到這些技能的實際應用價值,從而傳達出積極向上的教育意義。
從茹絲的視角來看,這本書最引人入勝之處,不僅在於那些驚心動魄的爆炸與追逐,更在於它如何呈現戰火下,少年們看似不羈卻又真摯的情感反應。他們有著青春期的熱血與衝動,對危險抱持著天真的好奇,卻也在面對戰爭的殘酷時流露出恐懼與不解。
作者透過Jimmie這個角色,將戰場的恐怖以一種「孩子氣」的方式呈現,他那些看似滑稽的「大聲公」詞彙,實則是他處理壓力和不安的獨特機制。Ned的領導力、Jack的穩重、Harry的機械天賦,以及後來法國童子軍Francois的加入,共同編織出一幅關於友誼、成長與道德抉擇的畫面。這部作品的成就,或許不在於其歷史的精確性,而更在於它如何透過少年們的眼睛,折射出那個特殊時代下,人性的複雜與堅韌,以及那份在混亂中依然尋求秩序與和平的微光。它為讀者提供了一個思考的空間:當純真的少年碰上最殘酷的現實,他們會如何回應?這正是最值得我深入觀察和記錄的人間故事。
---
時序推移,已是2025年6月9日,初夏的法國鄉間,午後的空氣溫熱而沉靜。我尋著一條石板小徑,來到巴黎郊區一處被戰爭遺忘多年的小花園。這裡曾是一座鄉間別墅的一部分,如今只剩下斷壁殘垣,但花園裡的玫瑰卻出奇地繁茂,深紅與淡粉的花瓣在微風中輕顫,空氣中瀰漫著一種陳舊的泥土氣息,混雜著淡淡的玫瑰幽香。石燈籠靜默地立在青苔斑駁的庭院中,偶爾有幾隻蜜蜂在花叢間嗡嗡低語。陽光透過高大的菩提樹,灑下斑駁的光影,輕撫著那些被時間磨損的雕像。
今日,我將在這裡,邀請《Boy Scouts with Joffre》的創作者和幾位關鍵角色進行一場跨越時空的「光之對談」。V. T. Sherman上尉——或者說G. Harvey Ralphson先生,那位筆名背後真正的作者——已然就座,他正用一塊乾淨的布擦拭著一副舊眼鏡,那動作嚴謹而沉穩,與他筆下故事的快節奏形成有趣的對比。
「Sherman上尉,」我輕聲開口,聲音在茶室中顯得格外清晰,「很榮幸能邀請您來到這裡,與我、以及幾位書中的年輕英雄們,聊聊那段特別的冒險。」
他抬起頭,目光透過眼鏡片,帶著一絲好奇與些許拘謹的微笑。「茹絲女士,這真是個……奇特的邀約。彷彿我那些年輕的冒險者們真的活了過來。」
「他們一直都活著,上尉。在讀者的心中,在他們所激發的想像裡。」我轉向茶室的另一角,那裡的光線似乎亮了一些,三個年輕的身影逐漸凝實。他們穿著米色的童子軍制服,臉上帶著些許征塵,但眼神卻清澈而充滿活力。
「Ned,Jack,Harry,還有Jimmie。」我輕輕介紹,「當然,還有我們的法國朋友,Francois。」
Jimmie,那個有著一頭紅髮和雀斑的少年,最先打破了沉默。
Ned,那個顯然是領隊的少年,眼神沉穩地掃過四周,然後向Sherman上尉致意:「上尉,我們很榮幸能再次見到您。很高興,也能和茹絲女士,以及我們的朋友Francois重聚。」
Francois,那位法國童子軍,帶著他特有的內斂與禮貌,輕輕點頭。「下午好,各位。這裡的氣氛……很適合思考。」
「正是如此,Francois。」我微笑著說,「這裡很適合我們回顧,思考那些冒險的深層意義。」
我為他們各自斟上了一杯暖茶,茶葉的清香在空氣中散開,與玫瑰的芬芳交織。「上尉,許多讀者都對您作品中,戰火與少年冒險的結合感到好奇。特別是,這本書的版權日期是1912年,而故事卻鮮明地設定在1914年之後的歐洲大戰,這其中有著怎樣的考量呢?您當時是想透過這種方式,向年輕讀者傳達什麼?」
Sherman上尉輕輕推了推眼鏡,他拿起茶杯,目光投向窗外那片充滿歷史感的庭院。「茹絲女士,你提到了那微妙的時間線。實際上,在那個年代,為青少年創作的冒險故事往往會借用當下最引人關注的事件作為背景,即便有時需要些許『預見性』的筆法。我們的目標是激發年輕讀者們的想像力、勇氣和愛國心。
「我們希望透過Ned、Jimmie這些孩子們的視角,展現即便在最嚴峻的環境下,童子軍的訓練和精神——『時刻準備著』——依然能引導他們克服困難。將戰爭的殘酷性進行一定的『濾鏡』處理,是為了讓故事更適合年輕讀者,同時又不失其教育意義。我們希望傳達的是,即便面對危險,只要保持清醒的頭腦、堅定的友誼和無畏的品格,就能夠應對一切。」
我點頭,看向Ned。「Ned,作為這個小隊的領袖,您在故事中展現了非凡的冷靜和判斷力。面對突如其來的間諜、炸彈、追擊,甚至是壕溝中的砲火,您是如何在混亂中做出正確的決策,並確保隊友安全的呢?」
Ned的表情一如既往的沉著,他輕輕地拿起茶杯,眼神中透著一絲不易察覺的深邃。「茹絲女士,其實並沒有什麼『正確的決策』可言。在那些時刻,更多的是本能的反應,以及對我們所受訓練的信任。父親常教導我,無論處境多麼危急,都必須保持冷靜,因為恐慌只會讓情況更糟。我會盡力觀察周遭,評估我們所掌握的資訊,然後與Jack、Harry和Jimmie商量。我們是一個團隊,他們的意見,特別是Jimmie的敏銳直覺,往往能提供意想不到的幫助。」
他們對於『中立』的堅持,讓我看到了一個不同的視角。」
他看向Ned,眼中帶著敬意。「Ned始終強調,他們的任務是維護和平,不讓美國捲入戰火。這讓我意識到,即便在戰場上,也並非所有人都為了『勝利』而戰,有些人是為了『停止戰爭』而努力。與他們同行,我學會了從更廣闊的視角看待世界,而不僅僅是自己國家的苦難。戰爭是可怕的,但人性的光輝,友誼的力量,是超越國界的。」
Sherman上尉此時開口了,他的聲音帶著一絲感慨:「Francois說得很好。這正是我們希望透過這些故事傳達的。戰爭的背景是殘酷的,但我們的少年主角們,他們的本質是純潔且富有原則的。他們所經歷的考驗,是為了磨練他們的品格,讓他們學會如何在這個複雜的世界中堅守自己的信念。即便是在最黑暗的時刻,也要尋找希望的光芒。」
「是的,上尉。」我贊同道,「故事中多次提及『The Rat』,這個陰險的反派,他為了個人利益出賣國家情報,與童子軍們的行為形成了鮮明的對比。您是如何塑造這個角色,讓它成為少年們『愛國精神』的試金石的?」
Sherman上尉的嘴角浮現一絲不易察覺的微笑。「『The Rat』,他是當時社會陰暗面的縮影。
他的存在,是為了提供一個明確的對立面,讓少年們的正直、勇敢和忠誠得以凸顯。他沒有國籍的束縛,只追求個人的貪婪。當他不斷阻撓童子軍的任務時,他的行為在讀者心中激起了強烈的反感,從而間接強化了少年們所代表的正義與愛國情操。」
Jimmie插話道:「那傢伙就是個徹頭徹尾的壞蛋!他總是搞些陰險的把戲,想把我們困住,甚至還想炸毀『灰鷹』!要不是我跳上了他的飛機,他肯定得逞了!不過,他最後還是自食惡果了。」Jimmie提到「自食惡果」時,語氣中帶著一絲不加掩飾的得意。
「Jimmie,」Ned糾正道,「我們不能為他的遭遇感到高興。即便他罪有應得,我們的任務是阻止他,而非懲罰他。」
我觀察著Ned的反應,他的話語中帶著一種深刻的道德自省。「Ned,您在面對『The Rat』時,始終保持著冷靜與理智,甚至在最後一刻,當他被擊中並可能墜毀時,您也感到了一絲不安。這種面對敵人時的『不忍』,是否也是童子軍精神的一部分?您如何看待這種超越敵我界線的『人性』?」
Ned的神情變得有些凝重,他緩緩放下茶杯。「是的,茹絲女士,這正是我們所學的。即便對方是敵人,也必須尊重生命。
他的語氣中沒有了往日的嬉鬧,反而帶著一種超乎年齡的成熟。
Ned接話道:「Jimmie說得對。在戰時,很多事情都是兩難的。我們雖然是童子軍,但我們被捲入了一場真正的戰爭。我們的目標始終是阻止『The Rat』,防止美國被捲入戰火。炸橋是一個非常危險的決定,但在那個緊急時刻,我們判斷它是阻止列車和『The Rat』繼續前進的唯一有效方式。我們必須在維護更大和平的目標下,做出次優的選擇。這是一個沉重的教訓,它讓我們明白,即使是為了正義,有時也必須做出令人不快的犧牲。」
Sherman上尉在一旁靜靜地聽著,他臉上的表情是難以言喻的複雜,或許他筆下的這些情節,在真正的人物身上,激發了更為深刻的思考。他輕輕咳了一聲,說道:「這些年輕人,他們在故事中面對的正是成人世界最殘酷的抉擇。我希望透過這些情節,讓讀者看到,英雄並非總是輕鬆寫意,有時他們必須承受艱難決定的重量。」
「是的,上尉。」我回應,「這也帶出了另一個問題。這本書最終章節的標題是『Musketeer’s Mistake』,但情節卻是『The Rat』被擊中,而『Hungry』帶著假情報被捕。
那些被視為至寶的『機密』,在更大的格局中,可能只是無關緊要的紙張。那些為了情報而引發的追逐、衝突,最終可能都指向一個荒謬的結果。這種『錯失』,或許正是戰爭中,許多努力與犧牲的寫照——它們的價值,最終可能因為更大的變局而變得毫無意義。」
Jack若有所思地說:「所以,當我們發現那些計劃圖其實是無用的,我的心裡反而感到一種釋然。那些因為這份『機密』而引發的所有危險、追逐、甚至Jimmie從飛機上摔下來,都因為它而發生。如果它真的有價值,那才真是一場災難。它無用,反而讓我的國家避免了捲入更大的麻煩。」
Jimmie哼了一聲,小聲嘀咕:「就是不知道那傢伙知不知道自己為了張廢紙折騰了那麼久!不過也算他活該!摔得鼻子都流血了。」他邊說邊摸了摸自己的鼻子,彷彿還能感受到當時的疼痛。
我微笑著看著Jimmie,他總是在最深沉的討論後,用他獨特的幽默感來緩解氣氛。這正是他作為一個人物的魅力所在,也是人類在苦難中尋求慰藉的本能。「Jimmie,您在墜落後,對自己的傷勢輕描淡寫,甚至開玩笑說要『戒酒』。您對自己身體的韌性似乎有著無比的自信,但內心深處,您是否也會感到恐懼或脆弱?
Jimmie的臉頰微微泛紅,他避開了我的視線,眼神飄向遠方,似乎在回憶著什麼。「那時候,我的確嚇壞了。那種從天上掉下來的感覺,可不是鬧著玩的。但當Ned和Harry衝過來的時候,我不能讓他們看到我害怕的樣子,我是『狼小隊』的一員,是『狼』!而且,說那些胡話,是為了讓大家輕鬆一點,讓自己也覺得……沒那麼糟。反正,『凍箱熱箱』也讓我變得堅強了,不是嗎?」他再次露出笑容,但這次的笑容裡多了一絲不易察覺的複雜。
Ned,他理解Jimmie的敏感,拍了拍Jimmie的肩膀,說:「Jimmie總是這樣。他把所有的痛苦都藏在玩笑和口頭禪裡。他比任何人都勇敢,因為他總是在面對恐懼,然後把它變成力量。」
Harry也補充道:「他從來不會讓我們看到他脆弱的一面,但我們都知道,他承受的比他表現出來的更多。」
Francois低聲說:「我記得他受傷的時候,我們都非常擔心。但他很快就振作起來,這讓我非常敬佩。」
我深吸一口氣,將茶室窗外那片寂靜的景象映入眼簾。夕陽的餘暉灑在庭院中,將玫瑰的影子拉得斜長。戰爭的痕跡,在光影中顯得更加清晰,卻也更為遙遠。
「讓少年們對戰爭的『不愉快一面』有更深的認識,是我的責任。我們不能只展示英雄主義,也要讓他們明白戰爭的代價。它不是一場遊戲,而是會帶來真實的痛苦和犧牲。這也是我們希望傳達給年輕讀者們的最後一個,或許是最重要的信息——對和平的珍視,以及對生命本身的尊重。」
茶室裡的空氣變得更加靜謐,只剩下遠處不知名鳥兒的鳴叫。那聲音穿透了時空的界線,似乎在為這場跨越百年的對談,輕輕地譜寫著尾聲。
我輕輕合上筆記本,心中充滿了對這些少年們的敬意,以及對作者那份複雜而深刻的筆觸的理解。在看似輕快的冒險故事背後,深藏著對人性、戰爭與和平的思考。這正是文學的魅力,總能在最意想不到的地方,觸動我們心靈深處最柔軟的光芒。