這本《安德烈亞斯·卡爾沃斯的琴歌與安東尼奧斯·馬泰拉奧斯未出版的讚美詩》,由斯皮里東·德·維亞齊斯於1881年在扎金索斯出版,將兩位在希臘近代文學史上佔有重要地位的詩人作品集結一處。安德烈亞斯·卡爾沃斯(Andreas Kalvos, 1792-1869)是愛奧尼亞群島詩派的代表人物之一,他的詩作風格獨特,融合了古希臘詩歌的韻律與意象,充滿了對自由的渴望、對祖國的深情以及對死亡的深刻反思。他的作品在當時並未受到廣泛理解,但他對語言和形式的探索,對後來的希臘詩歌產生了深遠影響。安東尼奧斯·馬泰拉奧斯(Antonios Martelaos, 1754-1819)則是一位更早期的扎金索斯知識分子,他曾是教師,對鄉土充滿感情,對社會不公和統治者有著尖銳的批判。他的詩歌,特別是這首為法國革命和拿破崙的到來而寫的讚美詩,展現了他激昂的愛國熱情和對自由的追求,儘管在形式上更為傳統。
這兩位詩人,雖然風格迥異,人生經歷不同,一位長年流亡,一位根植鄉土,但他們都以文字為武器,歌頌希臘的精神,反抗壓迫,追尋自由。今天,我們將在文字的場域中,與他們相遇,聆聽他們的心聲。
***
[[光之對談]]
**場景建構:**
我們來到一個位於扎金索斯小鎮的靜謐書房,時間是1881年,正是這本合集出版的年份。午後的陽光溫柔地透過古老的木框窗戶灑落,空氣中彌漫著紙張、墨水和窗外橄欖樹與柑橘樹混合的淡淡香氣。書架上堆滿了泛黃的書卷與手稿,幾盆綠植在角落靜靜生長。窗外,可以隱約聽到遙遠的海浪聲,以及鎮上傳來的、被微風帶來的市集喧鬧聲,兩種聲音奇妙地交織在一起。
書房中央的長桌旁,我,卡拉,已經準備好茶點,等待著。門被輕輕推開,兩位先生走了進來。一位身形略顯清瘦,眼神深邃,帶著幾分漂泊後的沉靜氣質——這想必是卡爾沃斯先生。另一位,面龐更為堅毅,目光銳利,即便年歲已長,眉宇間仍可見當年的激昂——這應是馬泰拉奧斯先生。
**卡拉:** (起身迎接,聲音溫和)兩位先生,歡迎來到這裡,我的「光之居所」能迎來你們,是莫大的榮幸。請坐,請坐。感謝你們應允這場有些不尋常的會面。這本剛剛付梓的合集,將你們的作品並置,我想或許是個契機,讓我們一同回溯那些文字誕生的時刻。
書桌上,那本1881年出版的合集靜靜地躺著,記錄著兩位詩人的聲音,也承載著他們不朽的精神。)
----