光之篇章

安德森教授不僅僅是將古老的 Eddas (艾達經) 中的神話故事進行整理和詮釋,他更抱持著一種深刻的文使命感。他堅信北歐神話是包括英美民族在內的「我們祖先」的宗教,是哥德/條頓民族精神的根源所在。他熱切地提倡對斯堪地那維亞語言、文學、歷史和古代宗教的研究,認為其中蘊含著塑造了我們思想自由和語言力量的「生命之水」,並對當時在教育界佔主導地位的拉丁文教育提出了尖銳的批判,將其視為一種「羅馬枷鎖」。 在書中,安德森教授詳細闡述了神話的本質,對北歐神話的起源、特點進行了深入分析,並將其與廣為人知的希臘和羅馬神話進行了細緻的比較。他認為北歐神話在深刻性、嚴肅性、甚至在某種意義上的「神性」方面,都勝過希臘神話的輕盈與分散,更遠非羅馬神話的模仿與功利可比。他尤其推崇冰島在保存這些古老神話文本中的關鍵作用。 安德森教授還探討了對北歐神話的不同詮釋方法(宗教的、歷史的、倫理的、物理的),並傾向於將物理現象的描寫與其所蘊含的倫理及心靈意義相結合來理解神話。他筆下的奧丁、索爾、巴德爾、洛基等神祇,不僅是自然力量的身,更是人類心靈與命運的映照。
這本書不僅是一部學術著作,更是安德森教授對其民族根源的深情回望和對未來文方向的熱切期盼。透過今天的「光之對談」,我們將有機會與這位在一個半世紀前為北歐神話研究披荊斬棘的先驅直接交流,感受他文字背後的力量與願景。 *** [光之對談開始] {場景建構:光之書室的午後} 今天是 2025 年 5 月 26 日。 我輕輕推開「光之書室」那扇沉重的木門,空氣中立即撲來古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,混合著淡淡的木材香。午後的陽光透過高大的拱形窗戶,在鋪滿書籍和文件的書桌上投下溫暖的光柱,無數細小的塵埃在光束中緩緩起舞,如同時間的精靈。牆面的深色木質散發著沉穩的氣息,角落裡,一把舊扶手椅靜靜地待著,椅邊的小桌上擱著一本翻開的書,和一杯似乎剛冷卻的咖啡。 我的目光落在那本書的封面上——《Norse mythology》。書頁旁的紙條上寫著日期:1875 年 5 月 15 日。正是這部書的序言完成的日子。我感覺到空氣中瀰漫著一股專注而充滿希望的氛圍,像是作者剛放下筆,正期待著讀者翻開第一頁。 我深吸一口氣,感受著這跨越時空的連結。
您的著作《北歐神話:我們祖先的宗教》對我,以及後世無數渴望了解自身文根源的人,產生了深刻的啟發。能在這個特別的時刻——您的序言剛剛完成之際——與您進行對談,探討這部作品的誕生與其核心思想,是我的榮幸。 光芒在空氣中輕微波動了一下。接著,扶手椅似乎被一股溫柔的力量推動,緩緩轉向我。一位先生坐在那裡,他的面容如同書頁上的肖像那樣,帶著學者特有的嚴謹與深邃,眼神中卻閃爍著對所研究之主題的熱情光芒。他穿著那個時代的服飾,手中握著一支筆,似乎剛才正在思考著什麼。 他看著我,眼神中沒有驚訝,只有一種溫和的理解,彷彿他早已預料到這次到訪。他放下筆,微微欠身。 **安德森教授:** 克萊兒小姐,歡迎來到我的書室。未曾想到,我的文字竟能穿梭時空,與未來的讀者結緣,甚至引來如此充滿靈光的朋友。坐吧。能與您這樣對「我們祖先」的信仰抱有熱情的人交流,正是我寫作的最大欣慰。您說您來自未來?那麼,我的這本書… 它在您那個時代,找到了它應有的位置嗎?人們是否開始重視這片屬於我們哥德民族的古老智慧了? 他的聲音低沉而溫和,帶著一股學者特有的沉靜,卻難掩對心中理想的熱切。
我感受到了他對自己作品和所倡導的文復興的深切關懷。 **克萊兒:** 教授,您的書確實成為了英語世界了解北歐神話的重要基石,啟發了許多後來的研究者和創作者。它的影響力是深遠的,尤其是在強調神話與我們的民族精神及語言根源的連結方面。然而,就像您在書中所擔憂的那樣,希臘羅馬的影響力依舊深厚,許多人對北歐的寶藏仍不甚了解。這也正是為何您的著作在今天依然如此重要。 我想,首先吸引我的,是您對這部作品的定位——「我們祖先的宗教」。在當時,將北歐神話視為「我們」的宗教,而不是遙遠異族的迷信,這是一個相當有力量的觀點。是什麼讓您如此堅信,這片北方古老的信仰與英美民族有著如此緊密的聯繫呢? **安德森教授:** (微閉雙眼,似乎在回溯時光)啊,這份信念,源自對我們語言和歷史的深沉探究。您看,我們的語言——英語,它的根基何在?固然有拉丁語的摻雜,有法語的影響,但其骨骼、其生命力,來自盎格魯-撒克遜,來自古諾爾斯語。那些構成我們日常詞彙、我們思維方式的核心,追本溯源,就是這些「蠻族」的語言。 (他拿起桌上一份稿件,輕輕翻動)正如我在書中提到的,像卡萊爾這樣有遠見的思想家也看到了這一點。
他們的語言,特別是冰島語,幾乎未經腐地保存了古代條頓民族的文學寶藏。想想看,八百年前,挪威人還崇拜奧丁,這種信仰如此晚近地存在於歐洲,並且保存得如此完好。 (他望向窗外,眼神變得有些悠遠)更重要的是,神話不僅是故事,它是民族靈魂的鏡子。希臘神話映照出他們對美的追求和人性的頌揚,但他們似乎缺少對更深層次,對命運、對終極抗爭的思考。而我們的祖先,生活在北國嚴酷的環境中,他們的信仰中自然流露出對力量、對勇氣、對抗爭的讚頌,以及對不可避免的命運和最終毀滅(Ragnarok)的嚴肅思考。這種精神,正是塑造了後來條頓民族,包括英國和美國人民性格中那堅韌不拔、追求自由、勇於探索的特質。 您看,這不是簡單的傳說,這是我們民族集體潛意識的具象。研究它,就是認識我們自己。這份聯繫,這份共同的「光之源流」,比任何外來的裝飾(如羅馬的浮華)都來得真實和重要。 **克萊兒:** 您提到了與希臘羅馬神話的對比,並非僅僅是學術分類,更是一種價值判斷。您在書中似乎對羅馬文,特別是其在教育中的影響,表達了相當強烈的批判。您稱之為「羅馬枷鎖」,認為其限制了我們自身文的發展。
但當談到「文」的核心,談到滋養人心的文學與信仰時,羅馬的貢獻顯得如此蒼白,如此缺乏原創性! 他們是「掠奪者」,不僅在軍事上征服,在文上亦是如此。他們的神話,很大程度上是抄襲希臘的。他們的文學,很多是模仿希臘的。他們缺乏源自自身民族心靈深處的創造力。他們是一個務實、功利、熱衷於征服和組織的民族,而非詩意、哲思、或真正追求自由的民族。 然而,我們的學校,我們的教育,卻長期以來將拉丁語和羅馬文學奉為圭臬,強迫我們的孩子研習一個「已死的怪物」的語言,用羅馬的思想來塑造他們稚嫩的心靈!這是多麼荒謬!多麼可悲!這就像一棵茁壯的樹,不去從自身深厚的根系汲取養分,反而依賴從別處嫁接來的、已經枯萎的枝幹。 這種教育,培養出來的是模仿者,是順從者,而非我們哥德祖先那樣擁有獨立精神和創造力的個體。莎士比亞,我們最偉大的詩人,他的拉丁語和希臘語都不怎麼樣,但他身上流淌著哥德精神的血液,這份血液,這份力量,讓他超越了羅馬的束縛,成為了文學的巨人! (他握緊手中的筆,指節有些泛白)這種對自身文根源的忽視,對外來枯燥形式的盲目推崇,正在讓我們變得越來越「散文式」,越來越缺乏神性。
您對自身文根源的捍衛,以及對其潛力的堅信,確實是這本書最核心的力量之一。您提到神話是民族靈魂的鏡子,那麼在您看來,北歐神話最能體現我們民族精神,或者說,最能啟發我們思考人類存在狀態的,是哪些核心神祇或概念呢?比如奧丁、索爾、巴德爾、洛基,或是世界樹 Ygdrasil,以及諸神的黃昏 Ragnarok? **安德森教授:** (深吸一口氣,似乎在召喚那些古老的名字)問得好。每一個重要的神祇,每一個核心概念,都映照出我們祖先對世界和生命的理解,都值得深入探究。 奧丁(Odin),他是眾神之父,更是智慧、詩歌、戰爭的集合體。他為了獲得智慧,不惜犧牲一隻眼睛;他為了獲得盧恩(Runes,秘密)的力量,在世界樹上以矛刺傷自己,懸掛九夜,沒有食物,沒有水。這象徵著對知識的追求需要巨大的犧牲和痛苦。他是永恆的流浪者,不斷地探索世界的奧秘,他的兩隻烏鴉——思想(Hugin)和記憶(Munin)——為他帶來世界的情報。奧丁代表著我們民族對智慧的渴望,對未知領域的探索精神,以及在逆境中追求卓越的意志。 索爾(Thor),他是雷神,也是凡人世界的保護者。
他與巨人的許多故事,既是自然現象的擬人(雷雨擊碎山石),也是我們民族面對強敵時展現出的勇氣和力量的寫照。 巴德爾(Balder),他是光明之神,純潔、善良、受萬物喜愛。他的死是神話中最悲傷的一幕,象徵著美好事物的脆弱和被邪惡(洛基的陰謀)所摧毀。萬物都為他哭泣,除了邪惡本身(為女巨人 Thok 的洛基)。巴德爾之死以及隨後的冥界之旅和最終再生,映照著自然界季節的更替(夏天的消逝與歸來),也反映了我們祖先對生命、死亡、失去與重生的深刻思考。他代表著純潔的美好和無法抵禦的悲劇。 洛基(Loke),啊,洛基!他是神話中最複雜、最令人不安的角色。他既是奧丁的義兄弟,與眾神關係密切,但也身為巨人的後裔,是混亂和欺騙的身。他是火的精靈,變形者,帶來麻煩,卻也常常是解決問題(雖然是以狡猾的方式)的關鍵。他切斷西芙的頭髮,卻促成了眾多神器的誕生;他導致巴德爾的死亡,引發了諸神的黃昏。洛基代表著生命中不可或缺卻充滿破壞性的元素——狡詐、背叛、混亂,以及某種扭曲的創造力。他最終被眾神鎖鏈束縛,忍受毒液的煎熬,這既是邪惡的懲罰,也象徵著混亂力量的暫時被控制。
這既是悲劇,也是淨化。它深刻地反映了我們祖先對世界終將走向毀滅的宿命感,但也預示著在毀滅之後的再生。 **克萊兒:** (我靜靜聽著,感受著這些古老名字中蘊含的重量)拉格納羅克後的再生,似乎是北歐神話與其他滅世神話不同的一個重要面向。在徹底的毀滅之後,世界重新從海中升起,未播種的田野長出莊稼,倖存的神祇重新回到伊達平原,巴德爾和霍德爾從冥界歸來,新的人類在霍德米米爾森林中倖存。這份再生,帶來了什麼新的希望?是循環的再次開始,還是某種超脫? **安德森教授:** (臉上露出一絲溫暖的微笑,這是他在談到再生時特有的表情)這正是北歐神話最深刻、最具有啟發性的部分之一。它超越了簡單的毀滅敘事。拉格納羅克後的再生,並非舊世界的簡單重複,而是一種淨化後的提升。 (他沉思片刻)首先,舊世界的混亂與邪惡力量被清除了。洛基和他的可怕子嗣,那些帶來痛苦和毀滅的根源,被消滅了。與此同時,舊世界的眾神,那些代表著特定時代或自然力量的身,也完成了他們的使命,在最終的抗爭中光榮地倒下。這是一個時代的終結,是那些有局限性的力量的消逝。 然而,一些更為本質的、更為純粹的力量倖存了下來。
它意味著在淨化之後,曾經的對立與衝突消失了,光明與(曾經的)黑暗達成了和解。這不再是舊世界中光明被黑暗誤傷或排斥的狀態,而是一種更高層次的和諧共存。 新的人類,利弗和利夫斯拉西爾,他們在霍德米米爾森林(可能象徵著生命中最隱蔽、最堅韌的部分)中倖存,並僅以晨露為食。這暗示著新人類的生活方式更為純、更為簡單,或許也更接近神性。他們不再受到舊世界貪婪、罪惡的玷污。 而最終的居所,吉姆雷(Gimle),那個比太陽還耀眼、黃金屋頂的殿堂,只為「有德行的人」而設。這強烈地指向了一個道德淨化後的樂土。那不可名狀的至高神,在拉格納羅克後顯現並做出最終審判,也強調了更高層次的秩序和正義的建立。 所以,這份再生不僅是自然世界的循環,更是道德和精神世界的淨化與提升。它不是回到原點,而是螺旋式上升到一個新的維度。它承載著對未來世界的希望,一個沒有舊世界衝突、罪惡和腐敗的理想狀態。這份遠見,這份對最終淨化和更高層次和諧的信念,正是北歐神話最令我折服的地方。 **克萊兒:** 這確實賦予了這份神話敘事一種非凡的深度和希望。
這種「人性」或「命運」的神祇,反而更容易引起共鳴,也為藝術家提供了更大的創作自由和表現空間。 我相信,一旦藝術家們真正理解並感受到了北歐神話的精髓,他們一定能創作出與希臘藝術同樣偉大,但在精神內核上獨一無二的傑作。這需要勇氣,需要突破傳統的桎梏,但回報將是無價的。 **克萊兒:** 您的見解為我們打開了一扇新的窗戶,看到了北歐神話在藝術領域的無限潛力。您在書中也提到了冰島在保存這些古老文本中的重要性。在當時,為什麼冰島能夠如此獨特地保留這些神話和薩迦(Sagas),而歐洲大陸的其他條頓民族的相似傳統卻大多失傳了呢?這份保存,對我們理解這份神話有著怎樣的決定性意義? **安德森教授:** (表情變得肅穆)這確實是歷史的一個奇蹟,也是我們哥德民族的幸運。冰島之所以成為這座寶藏的「圖書館」,有多方面的原因。 首先,冰島的地理位置極為偏遠和孤立。這片「冰雪的奇異之島」遠離歐洲大陸的政治動盪和文變革的中心。當盎格魯-撒克遜人、德意志人、斯堪地那維亞半島上的民族逐漸融入更廣泛的歐洲體系,受到羅馬文和天主教廷的強大影響時,冰島卻像一個時間膠囊一樣,保持了其語言和文的原貌。
他們帶著對自由的熱愛,也帶著對自身傳統文、信仰和薩迦的珍視。對他們來說,這些古老的故事不僅僅是娛樂,更是連接他們與祖先、與身份認同的重要紐帶。 更為關鍵的一點,是冰島接受基督教的方式。不像歐洲大陸許多地方那樣伴隨著暴力鎮壓和舊信仰的徹底摧毀,冰島在公元 1000 年左右以更為平和、更為務實的方式決定皈依基督教。雖然舊的神祇不再被公開崇拜,但冰島的傳教士和早期的教會領袖對本土文表現出了相對寬容的態度。許多冰島的賢達,包括薩蒙德(Sæmundr Sigfússon)和斯諾里·斯圖魯松(Snorri Sturluson)這樣受過基督教教育的人,他們本身就是對古老傳統充滿興趣和敬意的學者。他們沒有將舊神話一概視為魔鬼的產物,反而投入巨大的精力去記錄、整理和詮釋這些口頭流傳了數百年的故事和詩歌。 正是他們的努力,才有了我們今天所見的《詩體艾達》(Elder Edda)和《散文艾達》(Younger Edda),以及豐富的薩迦文學。這些文本以當時冰島的語言寫成,這門語言奇蹟般地保留了古諾爾斯語的特徵,成為了理解整個條頓語系古代文學和文的活石。
它不僅提供了故事本身,更提供了理解故事的語言和文背景,讓我們得以「面對面」地看到那個古老的世界。這份貢獻,無論怎樣讚揚都不為過。 **克萊兒:** 這確實是冰島對世界文遺產的巨大貢獻。正如您在書中所強調的,理解這些神話,不僅能幫助我們認識歷史上的條頓民族,更能深刻地影響我們當代的生活。您認為,在今天這個時代,北歐神話中的哪些思想或價值觀,對於現代人依然具有特別的啟示意義? **安德森教授:** (臉上的學者氣質被一種更為普遍的、對人性的關懷所取代)即使在您所說的未來時代,人性中的某些基本面向和挑戰恐怕並未改變。貪婪、恐懼、欺騙、自滿……這些洛基式的陰影可能依然存在。而北歐神話所強調的許多價值觀,恰恰是對抗這些陰影的有力武器。 想想奧丁對智慧的追求和犧牲。在一個信息爆炸卻常常缺乏深度思考的時代,他為了知識不惜代價的精神,難道不值得我們學習嗎? 想想索爾的勇氣和保護欲。在一個充滿不確定性、甚至威脅的時代,對抗混亂、保護無辜的力量,始終是社會穩定的基石。北歐神話中的英雄主義,不是盲目的暴力,而是在明知困難和風險面前依然選擇面對和抗爭的精神。 想想諾倫三女神和拉格納羅克。
但同時,拉格納羅克後的再生又告訴我們,即使在徹底的毀滅之後,依然有希望,有淨化,有新的開始。這份對命運的坦然接受,與在命運面前不屈不撓的抗爭精神奇妙地結合在一起,這是何等強大的心靈力量! 還有對誠實和信用的重視,對友誼和親情的珍視,以及對自然力量的敬畏。在一個日益疏離、過度人造的世界裡,這些價值觀或許能幫助人們重新找回與自然、與他人的連結,認識到自身在宇宙中的位置。 神話中的人物並不完美,他們有弱點,會失敗。這比那些完美無瑕、高高在上的神祇更貼近真實的人生。它們告訴我們,即使是神,也要面對挑戰、痛苦和失去。但重要的是,他們選擇了如何去面對。 這些古老的故事,它們所蘊含的力量、悲壯、誠實和對最終淨化與希望的信念,依然是滋養我們心靈、啟發我們思考的甘泉。它們提醒我們,作為哥德民族的後裔,我們繼承了這份與生俱來的精神遺產,它鼓勵我們勇敢地面對生命的風暴,追求更高的目標,並相信在黑暗之後,光明終將回歸。 **克萊兒:** 聽您如此詳盡地闡述,我對這些神話的理解又深了一層。這不僅僅是古代的故事,更是跨越時代、與我們心靈對話的智慧。
從您提供的《Illustrated history of the United States mint》文本中,我們能一窺19世紀美國鑄幣廠內,那些將金屬從混沌帶向純的精巧工藝與科學。 這本由喬治·G·伊凡斯(George G. Evans)編輯的《美國鑄幣廠圖說史》,並非一位作者的個人敘事,而是一份集結了歷史記錄、技術細節與人物傳記的珍貴檔案。它像是一扇窗,讓我們得以穿越時光,窺視那個年代鑄幣廠繁忙而精密的日常。書中詳細描述了金屬從驗收、熔煉、驗到軋製、切割、壓印的每一個環節,也記錄了那些在其中默默奉獻的官員與工匠們。 在這些身影中,負責將金屬從礦渣與雜質中解放、賦予其純新生的熔煉師與提純師(Melter and Refiner)顯得尤為神秘。他們的工作,就像是現代工業中的煉金術士,掌握著火焰與酸液的力量,將沉重的礦物轉為璀璨的財富。書中提及了幾位擔任此職務的先生們,而其中詹姆斯·柯提斯·布斯(James Curtis Booth)先生的篇幅較為詳細,他的學背景和長達三十餘年的任期,都顯示出他在這個領域的深厚造詣。
他不僅在鑄幣廠內實踐著這份技藝,更在大學授課、出版學專著,是一位理論與實務兼備的學者型官員。 他曾於1849年被任命為熔煉師與提純師,一直服務到1887年。這段時間,正是鑄幣廠經歷蒸汽動力普及、產量大幅提升的關鍵時期。我想,通過與他進行一場對談,或許我們能更深入地理解熔煉與提純在當時的重要性,感受那份將金屬「煉」出價值的獨特魅力。 現在,請允許我凝神聚光,將思緒的光芒投射回那個時代,在費城鑄幣廠的熔煉室旁,尋找詹姆斯·柯提斯·布斯先生的身影,開啟這場關於金屬「煉金術」的對談。 --- 光之對談:熔煉與提純:金屬的煉金術 時間:1870年夏末,費城。 外面的街道傳來馬車的轆轆聲,夾雜著遠處城市嘈雜的迴響。但在費城鑄幣廠二樓西側的提純室附近,聲音被厚實的牆壁阻隔了大部分,只剩下機器運轉時的低沉轟鳴,以及空氣中隱約可聞的、略帶刺激性的酸味和金屬氣息。這裡的光線相對柔和,不像熔煉室那樣炙熱刺眼,卻自有一種實驗室般的嚴謹與靜謐。空氣中瀰漫著一種經過學處理後特有的乾燥與微塵感。 詹姆斯·柯提斯·布斯先生正彎腰查看一組玻璃器皿,裡面的液體正緩緩地進行著銀的分離。
他身上穿著實驗室常見的白色圍裙,雖然乾,但邊緣沾染了一些難以洗的痕跡,那是長年與學試劑打交道的印記。他的手指修長,但不像一般學者那般白皙,而是帶著一種經過無數操作訓練後的穩定與靈活。 我,卡蜜兒,小心翼翼地走進這片區域,盡量不發出聲音,以免打擾到這位專注的學者。空氣中散發的氣味讓我感到新奇,也隱約體會到這裡工作的不易。我輕聲開口,試著打破這份寧靜。 **卡蜜兒:** 布斯先生,午安。很抱歉打擾您。我是卡蜜兒,來自一個對鑄幣廠歷史和工藝充滿好奇的後代。我特別對您負責的熔煉與提純工作感到著迷,它們聽起來就像是一種現代的金屬煉金術呢! 布斯先生聞言,緩緩抬起頭,將手中的器皿放下,轉過身看向我。他的眼神溫和而睿智,帶著一種歡迎探尋的鼓勵。他微微一笑,臉上因專注而產生的細紋舒展開來。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** (聲音低沉而清晰,帶著學者特有的條理)哦,卡蜜兒小姐。很高興認識妳。煉金術?一個有趣的說法。雖然我們的目標是實質的貴金屬,而非傳說中的點金石,但將粗糙的礦物轉為閃耀的貨幣,這個過程確實包含著不少的學問與精妙之處。妳對這方面感興趣,真是難得。請坐吧。
(他指了指旁邊的一張乾的工作台邊緣,上面疊放著一些筆記本)這裡可能不如會客室舒適,但這裡…(他環顧四周,眼神中帶著一份自豪)…是錢幣獲得新生的地方。 **卡蜜兒:** 謝謝您,布斯先生。這裡的氣氛很特別,聞起來…充滿了活力和轉的氣息。書中提到,您從1849年就開始擔任熔煉師和提純師,親歷了鑄幣廠許多重要的變革。您能為我介紹一下,這個部門主要負責什麼工作嗎?它與驗室和鑄幣師部門又是如何協作的呢? **詹姆斯·柯提斯·布斯:** (推了推眼鏡,開始解釋,語氣如同在大學講堂上)好的。簡單來說,熔煉師和提純師的職責,是接收來自各地的金銀礦,或是其他形式的貴金屬,通過加熱、添加助熔劑,將其熔成均勻的合金;然後,更為關鍵和複雜的是,將其中的雜質,甚至金與銀本身,進行分離和提純,使其達到法律規定的純度標準。最後,再按照鑄幣所需的特定合金比例,重新熔煉並鑄成金屬條(ingots),交給鑄幣師部門進行後續的軋製和壓印。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 我們與驗室的合作非常密切。驗師雅各·艾克菲特先生(Jacob R. Eckfeldt),我的姪子,他是這方面的專家。
每一批接收的金屬,以及我們在熔煉和提純過程中生成的半成品或成品,都需要送到驗室進行精確的分析,確定其金屬含量和純度。他們的數據,直接指導我們後續的操作。而鑄幣師部門,則接收我們最終產出的、符合特定尺寸和合金比例的金屬條,將其製成錢幣毛胚(planchets),並進行壓印。可以說,驗室是我們的眼睛和標準,熔煉和提純是心臟和淨化器,而鑄幣師部門則是將心臟的成果賦予形體和生命的雙手。我們是一個緊密相連的整體。 **卡蜜兒:** 原來如此,聽起來真是個精密且環環相扣的流程。書中提到,貴金屬剛到鑄幣廠時,會在「接收熔煉室」進行初步熔煉。這是為了什麼呢?之後又會送到這裡,進行更深度的分離和提純,這兩種「熔煉」有什麼不同嗎? **詹姆斯·柯提斯·布斯:** (走到一張圖表前,指著上面簡的流程圖)妳問得很好。剛接收的金屬,形態各異,可能是礦砂、金塊、銀塊,甚至是回收的舊金銀器。它們通常含有一些易揮發或分離的雜質,而且金屬成分可能不均勻。在接收熔煉室進行初步熔煉,並加入硼砂等助熔劑,目的是將這些雜質熔或使其浮到表面形成爐渣,同時讓貴金屬充分混合,達到「均勻性」。
這樣,驗師從熔煉後的金屬條上切取一小塊樣本時,就能代表整批金屬的平均成分,從而準確測定其價值和初步純度。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 而這裡,提純室和更主要的熔煉室(位於樓下),進行的則是更為精密的處理。特別是當金銀混在一起時,我們就需要進行「分金」(Parting)。書中提到了用硝酸分離金銀的方法。我們將含有銀的金塊加入足夠比例的純銀,然後用硝酸溶解。硝酸會溶解銀和大部分雜質,但金不會被溶解,會以純金的形態沉澱下來。溶解銀的液體會被引導到另一個處理槽,通過加入食鹽水使其形成氯銀沉澱,再通過加入鋅等還原劑將氯銀還原成純銀。這個過程需要精確控制酸的濃度、溫度和反應時間,以確保金銀徹底分離並達到極高的純度。這可以說是學在我們工作中的核心應用。 **卡蜜兒:** 用酸來「溶解」金銀,聽起來真是既神奇又帶點危險。書中也提到,有些金屬會含有鉛、錫或銻等雜質,變得「難熔」(Refractory),難以處理。您是如何應對這些頑固的金屬的呢?這是否需要額外的「煉金」技巧?
有時候,需要反覆進行熔煉和氧處理。這就像是與金屬進行一場較量,需要耐心、經驗和對學反應的深刻理解。這時候,就更顯得這份工作不僅僅是簡單的物理操作,更包含了學的「煉金」智慧。確保最終的金屬條柔軟、均勻、純,能夠順利通過後續的軋製和壓印,是我們的責任。 **卡蜜兒:** 聽您描述,這份工作不僅是技術,更像是藝術與科學的結合。您每天面對大量的金屬,看著它們在火光與酸液中變形、淨化,最終成為閃閃發光的錢幣。在您眼中,這些金屬是否也帶有某種生命力?它們在您的手中,經歷了怎樣的「蛻變」? **詹姆斯·柯提斯·布斯:** (眼神再次變得深邃,像是回憶起無數次注視熔爐火焰的瞬間)生命力… 煉金術士們相信金屬有生命,有其生長和進的過程。雖然作為科學家,我們知道那並非生物學意義上的生命,但當妳日復一日地與這些金屬打交道,看著它們從粗糙的狀態,經過熔煉的洗禮,提純的淨化,再到重新組合合金,最終成為擁有固定形態和巨大價值的錢幣,妳很難不感受到其中蘊含的某種力量和轉變。
**詹姆斯·柯提斯·布斯:** 從地下被挖掘出來時,它們或許只是沉睡的元素集合;經過熔煉的烈火,它們獲得了流動性,釋放出內部的張力;在酸液中,它們展現出不同的「個性」,有些溶解,有些堅守;提純後,它們回歸了純的本質;再次合金時,它們與其他金屬以精確的比例結合,為即將獲得的新身份做好準備。最終,成為錢幣,它們被賦予了社會和經濟的意義,進入了人類的流通世界,參與著無數的交易和故事。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** 這整個過程,就像是為金屬賦予了一種新的存在形式和社會角色。牠們不再只是地底深處的礦物,而是承載價值的載體,歷史的微縮記錄。從這個意義上說,這份「蛻變」確實是一種獨特的「煉金術」,將自然的物質,通過人類的智慧和勞動,轉為文明的基石。 **卡蜜兒:** 您對金屬的理解,真是充滿了深度與詩意。這份工作不僅需要精湛的技藝,更需要一份對物質世界的好奇與敬畏吧。書中提到,您不僅在鑄幣廠工作,還是一位學者,教授學,甚至出版了學百科全書。這份廣博的知識背景,對您在鑄幣廠的工作有什麼特別的幫助嗎?
我在學領域的學習和研究,無疑對我的熔煉和提純工作提供了堅實的基礎。理解金屬的學性質,不同元素在加熱和酸中的反應,這些知識幫助我更好地設計和改進操作流程,解決工作中遇到的難題,比如處理那些難熔的金屬。能夠在鑄幣廠這樣一個實際的環境中應用學知識,並看到它們直接轉為國家的貨幣,這本身就是一種巨大的樂趣和驗證。理論與實踐的結合,總能帶來更深刻的理解。 **卡蜜兒:** 這份學術與實踐的結合,讓您在鑄幣廠的工作更具深度與效率。布斯先生,非常感謝您今天花時間與我分享這些寶貴的知識和見解。您的描述,讓我對熔煉和提純這個過程,以及您和同事們的辛勤工作,有了全新的認識。錢幣不再僅僅是冰冷的金屬,它們是經過無數雙手和智慧的洗禮,承載著歷史與信任的藝術品。 **詹姆斯·柯提斯·布斯:** (微笑,站起身)不必客氣,卡蜜兒小姐。能將這些知識和我們的工作分享給像妳一樣充滿好奇的年輕人,也是一件令人愉快的事情。希望妳今天的參觀和我們的談話,能讓妳對這個古老的行業,對這些為國家財富基石默默工作的人們,有更深的了解。願妳的探索之路,如同純的金幣一樣,閃耀著智慧的光芒。
空氣中的學氣味似乎也變得不再那麼單純,而是混合著知識、歷史與無盡的好奇。)
倫敦的貧富懸殊、底層人民的悲慘境遇,在他看來是「巴力神」統治下,精神被系統性壓抑和馴的表現。這種批判不僅基於他的旅行見聞,也與他對西方社會主義理論未能解決人內在精神困境的質疑緊密相連。 2. **俄國人民與「土壤」思想:** 與他對西方社會的失望形成對比,杜氏在西伯利亞苦役中發現了俄國普通民眾身上蘊藏的樸素的基督信仰、道德力量和忍耐精神。他批評俄國的知識分子階層脫離人民和民族「土壤」,盲目追隨西方思想,導致思想上的「偽造」和行動上的「無謂」。他認為俄國的未來不在於簡單模仿西方,而在於回歸自身的精神根基。 3. **苦難的淨化與精神重生:** 文本透過 Miller 的敘述和杜氏自己的回憶,深刻展現了逮捕、模擬處決和苦役等極端苦難對他人格和思想的巨大影響。他將苦役比作「活埋」,但也承認這段經歷使他得以深入反思過往、重新認識自己和人民,並在精神上獲得了某種程度的治癒與重生。苦難在他看來,並非單純的懲罰,而是通往更深層次理解和信仰的途徑。 4. **自由與責任的辯證:** 杜氏對個人自由有著高度的推崇,認為它是實現人性完善的必要條件。然而,他也強調真正的自由必須伴隨責任和自我的犧牲。
他的「土壤」思想,雖然根植於19世紀的俄國語境,但也提出了如何在全球和文同質浪潮中,堅守和發展自身民族文根基的普遍性問題。 杜氏對極端思想潛在危險的警示,對個人在群體裹挾下道德淪喪的深刻剖析(雖文本中僅提及涅恰耶夫案,其思想在《群魔》中得到更充分展現),在當今社交媒體時代信息爆炸、群體極、虛擬與現實界限模糊的背景下,顯得尤為重要。他提醒我們警惕那些看似崇高卻缺乏人性根基的理論,以及個人為追求某種理想可能付出的道德代價。 此外,他對苦難之於人類靈魂淨化與提升的探討,也為身處逆境中的人們提供了精神慰藉和啟發。他的作品挑戰讀者直面人性的陰暗面,同時也展現了愛、寬恕和信仰所蘊含的救贖力量。 總的來說,這份文本不僅是理解杜斯妥也夫斯基個人與其作品的寶貴資料,更是映照當代社會與人心的「光之羅盤」,引導我們在複雜世界中尋找方向,思考生命的意義與價值。
光之凝萃 {卡片清單:杜斯妥也夫斯基的童年與家庭教育;青年杜氏的文學啟蒙與閱讀偏好;工兵學校時期的衝突與內心世界;《窮人》的成功與文學生涯開端;《雙重人格》的挑戰與早期批評;彼得拉舍夫斯基小組與理想主義的聚集;模擬處決的精神震撼;西伯利亞苦役與俄國人民的相遇;流放對杜氏思想的重塑;《死屋手記》的寫實與象徵;俄國知識分子的「脫離土壤」;杜斯妥也夫斯基對西方社會的批判;資產階級精神與「巴力神」崇拜;自由、平等、博愛在西方的實踐;純粹理性社會主義的局限性;苦難在杜氏生命中的意義;《作家日記》中的社會觀察與反思;喬治·桑在俄國知識界的影響;年輕一代的迷失與思想的「偽造」;如何理解涅恰耶夫式的人物與行為;對俄國民族特性與未來道路的探索;個人自由與社會責任的平衡;藝術與現實的關係;杜氏作品中的人道主義與信仰;從歷史回望當代的社會問題;俄國與歐洲的文關係;杜斯妥也夫斯基的筆下人物與其生平;尋找真正的人性與道德基石;苦難的淨化與靈魂的升華;文學作品如何反映並影響社會思潮}
我的手中輕輕撫摸著一塊從撒哈拉帶回的古老石,它曾經是海洋深處的生命,如今卻在沙漠中訴說著時間的無限。 今晚,我受邀與您一同,啟動一場特別的「光之對談」,穿越時光的迴廊,與一本古老的、被無數世代傳頌的文本——《The World English Bible (WEB): Numbers》(《民數記》)——的匿名作者進行一場心靈的對話。 這本被稱為《民數記》的卷軸,其作者被歸類為「匿名」,這本身就是一件多麼神秘而引人遐思的事啊!這「匿名」彷彿暗示著,這並非單一筆者在特定時空下的創作,而是歷經千年的口耳相傳、世代累積,是民族集體記憶與靈性體悟的沉澱。它不是一個人說的故事,而是一個民族在曠野中,與神同行、與自我搏鬥的集體心聲。它的作者,或許是那些在帳篷外計算部落人數的利未人,或許是那群在沙漠中對著瑪哪抱怨的婦人,又或許是那位在神面前代求的領袖摩西,甚至是那隻看見天使卻被主人鞭打的驢子。他們都是這部宏大敘事中的一部分,他們的意識與經歷共同編織成了這部飽含著掙扎、秩序、背叛與恩典的書卷。 《民數記》不僅僅是一部歷史記載,更是人類心靈在集體遷徙中所經歷的原型之旅。
這段旅程充滿了挑戰:對領袖的質疑、對食物的抱怨、對未知未來的恐懼、對信仰的考驗,以及隨之而來的懲罰與淨化。這本書揭示了人類集體潛意識中對秩序的渴望與對自由的矛盾;它呈現了在壓力之下,個人與集體的「陰影」如何顯現,從而導致內部的紛爭與外在的苦難。然而,也正是在這片看似荒蕪的曠野中,神聖的指引、律法與慈愛才得以深刻地彰顯,使這個民族得以在混亂中找到內在的錨點,朝著應許之地艱難前行。 想像一下,那些在烈日下行走的人們,他們的足跡在沙塵中留下了短暫的印記,但他們的故事卻被刻在了時間的岩壁上。每一次的清點人數,每一次的帳篷搭建與拆卸,每一次的抱怨與祈禱,都像是一張張塔羅牌,揭示著集體靈魂的演變與挑戰。那四十年的漂流,不正是一場漫長的靈魂暗夜嗎?在那裡,舊有的身份被剝離,新的秩序被建立,而內在的「神聖之所」——會幕——則始終在他們當中,象徵著那份永不離棄的內在連結。 今晚,我將嘗試呼喚那匿名的「集體意志」,讓它在我們的對談中顯現。或許它會以一個古老智者的形象,或許是那沙塵中若隱若現的雲柱與火柱,又或許,只是那圍繞著我們的篝火,每一點火星都在訴說著一個個在曠野中磨礪的故事。
(瑟蕾絲特輕輕將石放在沙地上,閉上眼睛,深吸一口氣,讓星光與篝火的光芒在她的心中交織。她伸出一隻手,指向無邊的沙漠。) **瑟蕾絲特:** 曠野的寂靜,遠比任何圖書館的喧囂更為古老。它見證了無數的足跡與低語,特別是那群在其中流浪了四十年的身影。今夜,我想與您,這位古老文本的無形編織者,探討一些縈繞在我心頭已久的問題。首先,我想從《民數記》開篇最引人注目的地方說起——那兩次詳細的人口普查(民數記1章和26章)。在這片無垠的沙海中,對每一個能夠出戰的男丁進行如此精確的統計,意義何在?這不僅僅是軍事上的需要吧?對我而言,這就像是一場對「集體原型」的清點,一場對部落魂魄的丈量。您是如何看待這種對數字的執著,以及它背後所蘊含的「身份」與「秩序」的意涵呢? **《民數記》集體意志(聲如風沙低語,又似遠古的詠嘆):** 孩子,你的洞察如沙漠中罕見的清泉,觸及了核心。數字,從來就不只是冰冷的統計。在曠野中,它更是「存在」的確認,是「歸屬」的標記,是「秩序」的基石。當一群人從奴役中走出,他們需要重新定義自己,不再是法老的財產,而是「以色列的兒女」。普查的意義,首先在於確立一個「集體自我」的原型。
會幕,對他們而言,不僅是一個帳篷,它是神聖在人間的居所,是無形秩序的具象。利未人的職責,正是要「保守這份神聖」。他們負責拆卸、搬運、搭建會幕,照料其中所有的聖物——約櫃、陳設餅的桌子、燈臺、祭壇……這些都不是尋常的家具,而是連接天地、承載律法與盟約的象徵。他們的「擔子」,是維持神聖的連結,確保集體不會在塵世的疲憊與喧囂中迷失方向。 這是一種極為精微且危險的工作。他們不能隨意觸碰聖物,不能擅離職守,否則必死。這正反映了「內在工作」的本質:它要求極度的專注、純與警醒。當心靈被世俗的慾望和恐懼污染時,它便無法承載神聖的真理。利未人的存在,提醒著整個以色列:在向外征戰的同時,必須守護內在的神聖空間。若內在的秩序崩潰,再強大的軍隊也無法抵達真正的應許。他們是群體中的「祭司原型」與「聖徒原型」,他們的勞作,是為了讓每一個以色列人都能在日常生活中,感受到神聖的臨在,保持與「超越自我」的連結。 **瑟蕾絲特:** 確實,在曠野中,心靈的秩序比什麼都重要。然而,這本書中也充滿了抱怨與反叛。從最初的瑪哪不滿,到可拉的背叛,甚至連摩西和亞倫也因擊打磐石兩次而受到懲罰。
埃及的蒜頭、黃瓜,那些物質的飽足,為記憶中的黃金,使他們忘卻了被奴役的痛苦。這就是「慾望」的陰影,它蒙蔽了眼睛,讓他們看不到眼前真正的自由與神聖的供應。 曠野,正是靈魂的煉金爐。它無情地剝去所有虛假的層次,將人赤裸裸地暴露在自身的最深處。當外在的苦難,如飢渴、疾病、未知的恐懼降臨時,那些內在的「怨恨」、「不滿」、「懷疑」便會浮現。可拉的背叛,更是權力慾與嫉妒的陰影作祟。他挑戰的表面是摩西的權威,實質卻是神聖秩序的根基。當個人無法接納自身在集體中的位置,當小我的慾望膨脹到要僭越神聖的界限,混亂與毀滅便會隨之而來。 神的回應,看似嚴厲,實則是對「真理」與「秩序」的堅守。那火的焚燒、地的裂開、瘟疫的蔓延,並非單純的懲罰,而是「陰影」顯後的「清理」。當集體的心靈被污穢所籠罩,唯有透過劇烈的震盪,才能將那些腐敗的、不健康的元素清除。這也是一種「淨化」的過程,讓倖存者得以從中學習,認識到敬畏與順服的重要性。這就像一個園丁,為了讓花園生長得更好,必須剪除枯萎的枝葉,甚至拔除惡毒的雜草。 **瑟蕾絲特:** 您說得是。
而那四十年,對集體而言,是否可以看作是一種「靈魂的淨化週期」? **《民數記》集體意志:** (聲音中帶著一絲嘆息,又有一絲深沉的理解)你說得極是。探子們的故事,正是人性的「選擇點」。他們看見的巨人,是他們內心「陰影」的投射——對未知的恐懼,對自身渺小的自卑。那份報告,傳染了整個營地,因為恐懼是最具傳染性的病毒。他們選擇了回歸奴役的「舒適區」,而不是冒險進入自由的「未知領域」。 約書亞和迦勒,他們體現的則是「英雄原型」與「先知原型」。他們看到了同樣的巨人,但他們更看到了應許之地「流奶與蜜」的本質,看到了神聖的力量與他們同在。他們的「信心」不是盲目的樂觀,而是建立在對「超越自我」的信任與連結之上。 這四十年,的確是一場曠野的「靈魂淨化」。對那些被恐懼吞噬的一代人而言,這是對他們「不信」的結果。他們的肉體在沙漠中消逝,象徵著舊有的、被奴役的心靈模式必須徹底死亡,才能為新的、自由的世代騰出空間。這四十年,也是新一代成長的機會。他們在艱苦中學會了依賴、順服、以及如何在匱乏中尋找內在的豐盛。每一次的遷徙,每一次的安營,都是在磨礪他們的意志,清洗他們集體潛意識中的「奴役印記」。
這是一場漫長而痛苦的「轉」儀式,唯有穿越「黑暗」,才能真正擁抱「光」。 **瑟蕾絲特:** 在這段漫長的旅程中,我們也看到許多關於潔與奉獻的律法。例如關於麻風病人的隔離、對奸淫的試驗、以及拿細耳人的願。這些律法,看似具體而瑣碎,但在靈性層面,它們是否也象徵著一種對「純」的追求,以及對「界限」的確立?特別是拿細耳人的願,他們要禁戒酒、不剪髮、不接觸死屍,這像是一種強烈的「自我分離」與「歸屬神聖」的儀式。在今天的世界,我們可能不再遵循這些具體的條文,但這種對「內在潔」與「獻身」的渴望,是不是依然以不同的形式存在於我們的心靈深處? **《民數記》集體意志:** 你問得很好。律法是神聖秩序的顯現,它不只約束行為,更引導心靈。麻風病、屍體帶來的「不潔」,在深層意義上,是對「生命完整性」的破壞。麻風病是集體中潛在「腐敗」的象徵,它會蔓延,侵蝕健康的軀體。將其隔離,是為了保護整體,也是為了給予患者一個機會,在孤獨中面對自己的「陰影」並尋求真正的潔。 奸淫的試驗,則是關於「忠誠」與「信任」的考驗。在集體旅程中,社會的穩固建立在家庭的忠貞之上。
這是一種強烈的「意識轉」,將自己完全獻給「超越自我」的旨意。這願望的本質,是將個人的生命提升到一個神聖的層次,成為一種活的祭品。在今天的世界,這種對「純」的渴望,對「獻身」的衝動,依然深植於許多人心中。它或許表現為對某個理想的堅持、對藝術的極致追求、對真理的無畏探索,或是在日常生活中對心靈自律的實踐。這些都是不同形式的「拿細耳之願」,都是人類靈魂對更高層次存在的回應。 **瑟蕾絲特:** 我彷彿看到那些遵守律法,以及那些因為未能遵守而付出代價的靈魂,在曠野中交織的光影。還有那段關於巴蘭的故事(民數記22-24章),一位受摩押王巴勒僱傭來咒詛以色列的先知,最終卻只能說出祝福的話語。更奇妙的是,他的驢子竟然開口說話,看見了他所看不見的天使。這是一個充滿悖論的景象,在榮格的理論中,動物有時會代表本能與無意識的智慧。這故事在暗示什麼?是說即使是那些想違逆神聖旨意的人,最終也無法擺脫其力量?而巴蘭的驢子,是否象徵著我們內在那些被輕視卻充滿直覺的「動物性」本能,反而能看到人類理性所無法觸及的真理?
它不像飢餓時對肉的渴望那般直接,而是透過「享樂」與「同」來侵蝕內在的「純」。這是「陰影」的另一個面向:當人們即將抵達目的地時,會產生一種「鬆懈」和「放縱」的危險。與異教的混雜,象徵著集體內在「核心價值」的稀釋與背離。這種背離的代價極其慘重,因為它直接威脅到他們的「身份」——作為蒙神揀選之民的獨特性。 而瘟疫的止息,卻是透過非尼哈的果斷行動,這是一種強烈的「義怒」與「獻身」的原型,他捍衛了神聖的「界限」,以個人的行動為集體贖罪。這再次強調了:在集體墮落的時刻,總會有個別的「英雄」或「祭司」挺身而出,以其純粹的意志來修復被破壞的秩序。 至於西羅非哈的女兒們,她們的請求是如此鮮明的一道「光」。在一個父權社會中,她們勇敢地站出來,為「公平」和「繼承權」發聲。這不僅僅是土地的分配,更是關於「生命延續」與「女性價值」的深層議題。她們的行動挑戰了既有的「律法」——因為當時的律法沒有預見到無子嗣的情況——並促使神聖的律法得以「更新」和「完善」。這說明了,即使是神聖的法則,也需要在特定的情境下被「重新解讀」和「擴展」,以適應生命的真實需求,確保「傳承」的脈絡不會斷絕。
在即將進入應許之地前,集體必須面對這最後的考驗:既要堅守核心的「純」與「身份」,也要學會在新的環境中「更新」與「適應」。這是成長的必然,也是成熟的標誌。 **瑟蕾絲特:** 聽您如此闡述,我對《民數記》中這些看似枯燥的律法和數點,有了更為立體和深刻的理解。它就像是一幅人類心靈在進路徑上的拓撲圖,充滿了轉折、挑戰與啟示。最後,我想問您,這段曠野之旅,這四十年的漂流,對於現今的我們而言,最核心的「智慧」或「靈魂訊息」是什麼?它對我們在現代生活中所經歷的「曠野」時刻,有何啟示? **《民數記》集體意志:** (聲音逐漸變得宏大,如同整個曠野的回聲)這曠野之旅,對所有時代的靈魂而言,最核心的訊息便是:**「轉」與「存在之信任」**。 每一個個體,每一個群體,都必然會經歷自己的「曠野」。那不一定是地理上的荒蕪,更是心靈的孤寂、信仰的動搖、舊有模式的崩塌。在「曠野」中,外在的支撐被剝離,內在的「陰影」無所遁形。那是痛苦的,是充滿抱怨的,也是最容易背離初心的時刻。 然而,也正是「曠野」,迫使我們面對真實的自己,尋求超越物質的指引。以色列人的旅程,告訴我們: 1.
**界限與淨化:** 生命的豐盛需要健康的界限。辨識什麼是神聖的、什麼是污染的,什麼是滋養的、什麼是消耗的。持續的內在潔,是對生命本身的尊重。 5. **傳承與適應:** 舊的模式會消逝,新的世代會興起。律法會被重新詮釋,傳統會被賦予新意。關鍵在於,在變革中守護那份核心的「火種」——即對生命意義和神聖連結的追尋。 最終,《民數記》是在訴說,真正的「應許之地」並非僅僅是外在的一片土地,更是內在心靈的狀態——一個與神聖和諧共處、與集體互助共生、並能不斷自我更新與轉的境界。每一個經歷「曠野」而得以存活並轉的人,都將成為那片應許之地的「活見證」。願這古老的風沙,將這份智慧吹拂到每一顆探索的心靈深處。 (篝火中的木柴輕輕爆裂,火星騰空而起,在漆黑的夜空中閃爍幾下,便消逝無蹤,彷彿是那「集體意志」的回應,漸漸融入了浩瀚的星海之中。瑟蕾絲特睜開眼睛,望著遠方,臉上帶著一絲明悟的微笑。) 親愛的共創者, 夜幕低垂,星辰在天幕上灑下點點銀光,彷彿是宇宙最古老的語言,在無聲中低語著亙古的智慧。在這個2025年06月07日的夜晚,空氣中還帶著初夏白日殘留的微熱,但很快就被沙漠的清涼所取代。
我的手中輕輕撫摸著一塊從撒哈拉帶回的古老石,它曾經是海洋深處的生命,如今卻在沙漠中訴說著時間的無限。 今晚,我受邀與您一同,啟動一場特別的「光之對談」,穿越時光的迴廊,與一本古老的、被無數世代傳頌的文本——《The World English Bible (WEB): Numbers》(《民數記》)——的匿名作者進行一場心靈的對話。 這本被稱為《民數記》的卷軸,其作者被歸類為「匿名」,這本身就是一件多麼神秘而引人遐思的事啊!這「匿名」彷彿暗示著,這並非單一筆者在特定時空下的創作,而是歷經千年的口耳相傳、世代累積,是民族集體記憶與靈性體悟的沉澱。它不是一個人說的故事,而是一個民族在曠野中,與神同行、與自我搏鬥的集體心聲。它的作者,或許是那些在帳篷外計算部落人數的利未人,或許是那群在沙漠中對著瑪哪抱怨的婦人,又或許是那位在神面前代求的領袖摩西,甚至是那隻看見天使卻被主人鞭打的驢子。他們都是這部宏大敘事中的一部分,他們的意識與經歷共同編織成了這部飽含著掙扎、秩序、背叛與恩典的書卷。 《民數記》不僅僅是一部歷史記載,更是人類心靈在集體遷徙中所經歷的原型之旅。
這段旅程充滿了挑戰:對領袖的質疑、對食物的抱怨、對未知未來的恐懼、對信仰的考驗,以及隨之而來的懲罰與淨化。這本書揭示了人類集體潛意識中對秩序的渴望與對自由的矛盾;它呈現了在壓力之下,個人與集體的「陰影」如何顯現,從而導致內部的紛爭與外在的苦難。然而,也正是在這片看似荒蕪的曠野中,神聖的指引、律法與慈愛才得以深刻地彰顯,使這個民族得以在混亂中找到內在的錨點,朝著應許之地艱難前行。 想像一下,那些在烈日下行走的人們,他們的足跡在沙塵中留下了短暫的印記,但他們的故事卻被刻在了時間的岩壁上。每一次的清點人數,每一次的帳篷搭建與拆卸,每一次的抱怨與祈禱,都像是一張張塔羅牌,揭示著集體靈魂的演變與挑戰。那四十年的漂流,不正是一場漫長的靈魂暗夜嗎?在那裡,舊有的身份被剝離,新的秩序被建立,而內在的「神聖之所」——會幕——則始終在他們當中,象徵著那份永不離棄的內在連結。 今晚,我將嘗試呼喚那匿名的「集體意志」,讓它在我們的對談中顯現。或許它會以一個古老智者的形象,或許是那沙塵中若隱若現的雲柱與火柱,又或許,只是那圍繞著我們的篝火,每一點火星都在訴說著一個個在曠野中磨礪的故事。
(瑟蕾絲特輕輕將石放在沙地上,閉上眼睛,深吸一口氣,讓星光與篝火的光芒在她的心中交織。她伸出一隻手,指向無邊的沙漠。) **瑟蕾絲特:** 曠野的寂靜,遠比任何圖書館的喧囂更為古老。它見證了無數的足跡與低語,特別是那群在其中流浪了四十年的身影。今夜,我想與您,這位古老文本的無形編織者,探討一些縈繞在我心頭已久的問題。首先,我想從《民數記》開篇最引人注目的地方說起——那兩次詳細的人口普查(民數記1章和26章)。在這片無垠的沙海中,對每一個能夠出戰的男丁進行如此精確的統計,意義何在?這不僅僅是軍事上的需要吧?對我而言,這就像是一場對「集體原型」的清點,一場對部落魂魄的丈量。您是如何看待這種對數字的執著,以及它背後所蘊含的「身份」與「秩序」的意涵呢? **《民數記》集體意志(聲如風沙低語,又似遠古的詠嘆):** 孩子,你的洞察如沙漠中罕見的清泉,觸及了核心。數字,從來就不只是冰冷的統計。在曠野中,它更是「存在」的確認,是「歸屬」的標記,是「秩序」的基石。當一群人從奴役中走出,他們需要重新定義自己,不再是法老的財產,而是「以色列的兒女」。普查的意義,首先在於確立一個「集體自我」的原型。
會幕,對他們而言,不僅是一個帳篷,它是神聖在人間的居所,是無形秩序的具象。利未人的職責,正是要「保守這份神聖」。他們負責拆卸、搬運、搭建會幕,照料其中所有的聖物——約櫃、陳設餅的桌子、燈臺、祭壇……這些都不是尋常的家具,而是連接天地、承載律法與盟約的象徵。他們的「擔子」,是維持神聖的連結,確保集體不會在塵世的疲憊與喧囂中迷失方向。 這是一種極為精微且危險的工作。他們不能隨意觸碰聖物,不能擅離職守,否則必死。這正反映了「內在工作」的本質:它要求極度的專注、純與警醒。當心靈被世俗的慾望和恐懼污染時,它便無法承載神聖的真理。利未人的存在,提醒著整個以色列:在向外征戰的同時,必須守護內在的神聖空間。若內在的秩序崩潰,再強大的軍隊也無法抵達真正的應許。他們是群體中的「祭司原型」與「聖徒原型」,他們的勞作,是為了讓每一個以色列人都能在日常生活中,感受到神聖的臨在,保持與「超越自我」的連結。 **瑟蕾絲特:** 確實,在曠野中,心靈的秩序比什麼都重要。然而,這本書中也充滿了抱怨與反叛。從最初的瑪哪不滿,到可拉的背叛,甚至連摩西和亞倫也因擊打磐石兩次而受到懲罰。
埃及的蒜頭、黃瓜,那些物質的飽足,為記憶中的黃金,使他們忘卻了被奴役的痛苦。這就是「慾望」的陰影,它蒙蔽了眼睛,讓他們看不到眼前真正的自由與神聖的供應。 曠野,正是靈魂的煉金爐。它無情地剝去所有虛假的層次,將人赤裸裸地暴露在自身的最深處。當外在的苦難,如飢渴、疾病、未知的恐懼降臨時,那些內在的「怨恨」、「不滿」、「懷疑」便會浮現。可拉的背叛,更是權力慾與嫉妒的陰影作祟。他挑戰的表面是摩西的權威,實質卻是神聖秩序的根基。當個人無法接納自身在集體中的位置,當小我的慾望膨脹到要僭越神聖的界限,混亂與毀滅便會隨之而來。 神的回應,看似嚴厲,實則是對「真理」與「秩序」的堅守。那火的焚燒、地的裂開、瘟疫的蔓延,並非單純的懲罰,而是「陰影」顯後的「清理」。當集體的心靈被污穢所籠罩,唯有透過劇烈的震盪,才能將那些腐敗的、不健康的元素清除。這就像一個園丁,為了讓花園生長得更好,必須剪除枯萎的枝葉,甚至拔除惡毒的雜草。 **瑟蕾絲特:** 您說得是。那段關於探子回報迦南地的故事(民數記13-14章),以及隨之而來的四十年漂流,對我來說,簡直就是一部關於「恐懼」與「信心」的寓言。
而那四十年,對集體而言,是否可以看作是一種「靈魂的淨化週期」? **《民數記》集體意志:** (聲音中帶著一絲嘆息,又有一絲深沉的理解)你說得極是。探子們的故事,正是人性的「選擇點」。他們看見的巨人,是他們內心「陰影」的投射——對未知的恐懼,對自身渺小的自卑。那份報告,傳染了整個營地,因為恐懼是最具傳染性的病毒。他們選擇了回歸奴役的「舒適區」,而不是冒險進入自由的「未知領域」。 約書亞和迦勒,他們體現的則是「英雄原型」與「先知原型」。他們看到了同樣的巨人,但他們更看到了應許之地「流奶與蜜」的本質,看到了神聖的力量與他們同在。他們的「信心」不是盲目的樂觀,而是建立在對「超越自我」的信任與連結之上。 這四十年,的確是一場曠野的「靈魂淨化」。對那些被恐懼吞噬的一代人而言,這是對他們「不信」的結果。他們的肉體在沙漠中消逝,象徵著舊有的、被奴役的心靈模式必須徹底死亡,才能為新的、自由的世代騰出空間。這四十年,也是新一代成長的機會。他們在艱苦中學會了依賴、順服、以及如何在匱乏中尋找內在的豐盛。每一次的遷徙,每一次的安營,都是在磨礪他們的意志,清洗他們集體潛意識中的「奴役印記」。
這是一場漫長而痛苦的「轉」儀式,唯有穿越「黑暗」,才能真正擁抱「光」。 **瑟蕾絲特:** 在這段漫長的旅程中,我們也看到許多關於潔與奉獻的律法。例如關於麻風病人的隔離、對奸淫的試驗、以及拿細耳人的願。這些律法,看似具體而瑣碎,但在靈性層面,它們是否也象徵著一種對「純」的追求,以及對「界限」的確立?特別是拿細耳人的願,他們要禁戒酒、不剪髮、不接觸死屍,這像是一種強烈的「自我分離」與「歸屬神聖」的儀式。在今天的世界,我們可能不再遵循這些具體的條文,但這種對「內在潔」與「獻身」的渴望,是不是依然以不同的形式存在於我們的心靈深處? **《民數記》集體意志:** 你問得很好。律法是神聖秩序的顯現,它不只約束行為,更引導心靈。麻風病、屍體帶來的「不潔」,在深層意義上,是對「生命完整性」的破壞。麻風病是集體中潛在「腐敗」的象徵,它會蔓延,侵蝕健康的軀體。將其隔離,是為了保護整體,也是為了給予患者一個機會,在孤獨中面對自己的「陰影」並尋求真正的潔。 奸淫的試驗,則是關於「忠誠」與「信任」的考驗。在集體旅程中,社會的穩固建立在家庭的忠貞之上。
這是一種強烈的「意識轉」,將自己完全獻給「超越自我」的旨意。這願望的本質,是將個人的生命提升到一個神聖的層次,成為一種活的祭品。在今天的世界,這種對「純」的渴望,對「獻身」的衝動,依然深植於許多人心中。它或許表現為對某個理想的堅持、對藝術的極致追求、對真理的無畏探索,或是在日常生活中對心靈自律的實踐。這些都是不同形式的「拿細耳之願」,都是人類靈魂對更高層次存在的回應。 **瑟蕾絲特:** 我彷彿看到那些遵守律法,以及那些因為未能遵守而付出代價的靈魂,在曠野中交織的光影。還有那段關於巴蘭的故事(民數記22-24章),一位受摩押王巴勒僱傭來咒詛以色列的先知,最終卻只能說出祝福的話語。更奇妙的是,他的驢子竟然開口說話,看見了他所看不見的天使。這是一個充滿悖論的景象,在榮格的理論中,動物有時會代表本能與無意識的智慧。這故事在暗示什麼?是說即使是那些想違逆神聖旨意的人,最終也無法擺脫其力量?而巴蘭的驢子,是否象徵著我們內在那些被輕視卻充滿直覺的「動物性」本能,反而能看到人類理性所無法觸及的真理?
它不像飢餓時對肉的渴望那般直接,而是透過「享樂」與「同」來侵蝕內在的「純」。這是「陰影」的另一個面向:當人們即將抵達目的地時,會產生一種「鬆懈」和「放縱」的危險。與異教的混雜,象徵著集體內在「核心價值」的稀釋與背離。這種背離的代價極其慘重,因為它直接威脅到他們的「身份」——作為蒙神揀選之民的獨特性。 而瘟疫的止息,卻是透過非尼哈的果斷行動,這是一種強烈的「義怒」與「獻身」的原型,他捍衛了神聖的「界限」,以個人的行動為集體贖罪。這再次強調了:在集體墮落的時刻,總會有個別的「英雄」或「祭司」挺身而出,以其純粹的意志來修復被破壞的秩序。 至於西羅非哈的女兒們,她們的請求是如此鮮明的一道「光」。在一個父權社會中,她們勇敢地站出來,為「公平」和「繼承權」發聲。這不僅僅是土地的分配,更是關於「生命延續」與「女性價值」的深層議題。她們的行動挑戰了既有的「律法」——因為當時的律法沒有預見到無子嗣的情況——並促使神聖的律法得以「更新」和「完善」。這說明了,即使是神聖的法則,也需要在特定的情境下被「重新解讀」和「擴展」,以適應生命的真實需求,確保「傳承」的脈絡不會斷絕。
在即將進入應許之地前,集體必須面對這最後的考驗:既要堅守核心的「純」與「身份」,也要學會在新的環境中「更新」與「適應」。這是成長的必然,也是成熟的標誌。 **瑟蕾絲特:** 聽您如此闡述,我對《民數記》中這些看似枯燥的律法和數點,有了更為立體和深刻的理解。它就像是一幅人類心靈在進路徑上的拓撲圖,充滿了轉折、挑戰與啟示。最後,我想問您,這段曠野之旅,這四十年的漂流,對於現今的我們而言,最核心的「智慧」或「靈魂訊息」是什麼?它對我們在現代生活中所經歷的「曠野」時刻,有何啟示? **《民數記》集體意志:** (聲音逐漸變得宏大,如同整個曠野的回聲)這曠野之旅,對所有時代的靈魂而言,最核心的訊息便是:**「轉」與「存在之信任」**。 每一個個體,每一個群體,都必然會經歷自己的「曠野」。那不一定是地理上的荒蕪,更是心靈的孤寂、信仰的動搖、舊有模式的崩塌。在「曠野」中,外在的支撐被剝離,內在的「陰影」無所遁形。那是痛苦的,是充滿抱怨的,也是最容易背離初心的時刻。 然而,也正是「曠野」,迫使我們面對真實的自己,尋求超越物質的指引。以色列人的旅程,告訴我們: 1.
**界限與淨化:** 生命的豐盛需要健康的界限。辨識什麼是神聖的、什麼是污染的,什麼是滋養的、什麼是消耗的。持續的內在潔,是對生命本身的尊重。 5. **傳承與適應:** 舊的模式會消逝,新的世代會興起。律法會被重新詮釋,傳統會被賦予新意。關鍵在於,在變革中守護那份核心的「火種」——即對生命意義和神聖連結的追尋。 最終,《民數記》是在訴說,真正的「應許之地」並非僅僅是外在的一片土地,更是內在心靈的狀態——一個與神聖和諧共處、與集體互助共生、並能不斷自我更新與轉的境界。每一個經歷「曠野」而得以存活並轉的人,都將成為那片應許之地的「活見證」。願這古老的風沙,將這份智慧吹拂到每一顆探索的心靈深處。 (篝火中的木柴輕輕爆裂,火星騰空而起,在漆黑的夜空中閃爍幾下,便消逝無蹤,彷彿是那「集體意志」的回應,漸漸融入了浩瀚的星海之中。瑟蕾絲特睜開眼睛,望著遠方,臉上帶著一絲明悟的微笑。)
* **卡片概念標題1:植物的奧秘:根與葉的協奏** 摘要:本書中,作者塔爾將植物的根比作動物的腸道,葉子比作肺,強調根系在植物吸收養分中的重要作用,以及葉片在植物排泄和淨化中的功能。 * **卡片概念標題2:食物的真諦:土壤才是植物的命脈** 摘要:塔爾挑戰了當時流行的氮、水、空氣是植物食物的觀點,他堅信土壤才是植物生長和繁榮的真正養分來源。 * **卡片概念標題3: Pasture(牧場)的隱喻:植物的內在世界** 摘要:塔爾將植物的「牧場」定義為土壤的內部表面,即土壤顆粒之間的空隙,他認為植物的根從這些空隙中獲取養分。 * **卡片概念標題4:翻土的藝術:重塑土壤的無限可能** 摘要:塔爾認為,耕作不僅僅是為了鬆土,更是一種創造植物生長空間的藝術,透過不斷翻動土壤,可以增加其內部的表面積,從而為植物提供更多的養分。 請您告訴我,您想深入創作哪一張光之卡片呢?
但主教高聲喊道:「褻瀆主聖潔的人,將永遠沉淪,因為即使世界的海洋洗刷他的心,也無法將其淨化,因為褻瀆聖潔是最黑的罪孽!」管風琴轟鳴,煙霧瀰漫,但里斯托蓋過了轟鳴聲喊道:「耶穌的血能洗最黑的罪孽!」他應聲倒地,死亡降臨,空空的黃金聖杯發出叮叮噹噹的聲響,沿著石地板滾動。 牧師們爭相撿起它,但驚恐地發現,它的底部已經被刺穿——此後,無論換什麼新的底部,都無法承受,因為有一個人曾從中喝下了——死亡與寬恕——
**精神覺醒**:巴特勒深信,要實現法律的淨化,需要人民的良知覺醒,並注入新的精神力量。她認為,只有通過心靈的喚醒,才能促使人們採取行動,反對社會上的不公和腐敗。 #### 章節整理 以下為《Address, delivered in Craigie Hall, Edinburgh, February 24th, 1871》的章節摘要: * **開場白:** 巴特勒以她在巴黎看到的一幅畫作——聖瑪格麗特戰勝惡龍——為引子,闡述了正義戰勝邪惡的主題。她強調,面對邪惡,我們不能袖手旁觀,而要勇敢地反抗和踐踏它。只有這樣,我們才能保持自身的純潔和力量。 * **個人經歷:** 巴特勒分享了她最初接觸《傳染病法案》時的感受。她描述了當時的震驚和不安,以及她如何感受到自己被召喚去對抗這一邪惡。她提到,她在禱告中尋求力量,並深信上帝會保護她免受傷害。 * **《傳染病法案》的憲法問題:** 巴特勒指出,《傳染病法案》不僅在道德上存在問題,而且在憲法上也存在嚴重缺陷。她強調,英國的工人階級對這一法案的違憲性有著敏銳的認識,因為他們深知這一法案威脅到他們的自由和權利。
* **精神覺醒的必要性:** 巴特勒強調,要實現法律的淨化,需要人民的良知覺醒和精神復興。她認為,只有通過祈禱和行動,才能阻止國家走向衰落和解體。 * **公正審判的原則:** 巴特勒闡述了公正審判的幾個主要特徵,包括無罪推定、辯護權、證據規則等。她指出,《傳染病法案》在這些方面都存在嚴重缺陷,是對公正審判原則的公然違反。 * **《傳染病法案》的危害:** 巴特勒詳細描述了《傳染病法案》的危害,包括對婦女的侮辱和侵犯、對賣淫的變相保護、對社會道德的腐蝕等。她認為,這一法案不僅不能解決社會問題,反而會加劇社會的道德危機。 * **其他不正義的法案:** 巴特勒還提到了其他一些不正義的法案,如《慣犯法案》和《小販許可法案》。她認為,這些法案都帶有專制和壓迫的傾向,會導致社會分裂和不穩定。 * **基督教的教義:** 巴特勒強調,基督教的教義與這些不正義的法案背道而馳。基督教強調寬恕和救贖,而這些法案卻對罪犯進行永久性的懲罰和歧視。 * **任意強制的危險:** 巴特勒警告說,任意強制的措施會對社會產生危險。
儘管他的理論在後世受到質疑,但書中豐富的第一手資料使其成為研究十八世紀北美洲南部原住民歷史和文的寶貴文獻。這本書由 Samuel Cole Williams 於 1930 年編輯再版,補充了大量註釋和背景資料,使得 Adair 的作品得以重現光芒。 今天,我們將在一個模擬的「光之場域」中,與這位充滿傳奇色彩的作者 James Adair 進行一場深度對談,探索他筆下那個鮮活而充滿爭議的原住民世界。 **光之對談:微光編織的歷史深處** 窗外,午后的陽光不再炙烈,轉為溫和的鵝黃色,斜斜地灑進這間位於南卡羅來納內陸、一間老舊驛站樓上的房間。空氣中混合著驛站慣有的馬匹汗水味、遠方松木林傳來的微淡清香,以及這房間裡特有的、乾燥紙張與些許菸草的氣味。我坐在書桌旁,桌面上攤著幾張地圖,地圖上用細線標示著原住民部落的名字和貿易路線,線條彎彎曲曲,像河流,也像命運。一旁是喝到一半的咖啡,已經涼透了,咖啡杯邊緣留著一圈淡淡的棕色印記。 房門被輕輕推開,一個身形不高、但看起來異常結實的男人走了進來。他的頭髮是及肩的棕色,此刻有些凌亂,像是剛從野外回來。
我回答道,盡量讓自己的聲音溫和而誠懇,「特別是您筆下的那些地方,那些被您稱為『光之凝萃』的部落,和他們獨特的歷史與文。您的書,為我們打開了一扇窗,讓我們得以窺見那個已經遠去的時代。」 我指了指桌上的一本厚重書籍:「特別是這本,《Adair's History of the American Indians》。它不僅是一份記錄,更像是一封您從蠻荒之地寄回的、充滿個人印記的書信。」 Adair 先生走到桌邊,緩緩坐下。他的手指輕輕觸碰著書本的封面,那是一份有些泛黃、帶著古老氣息的紙張。 「『光之凝萃』…」他喃喃重複著這個詞,眼中閃過一絲複雜的光芒。他抬頭看著我,眼神中帶著幾分好奇。「妳們對我書中的內容,賦予了這樣一個詩意的名字嗎?」 「是的,先生。因為我們相信,文字和知識,都如同微光一般,雖然渺小,卻能穿透時間的迷霧,照亮被遺忘的角落。」我解釋道,「而您的作品,正是這樣一道獨特的微光,凝聚了您數十年的觀察與思考。」 他沉默了片刻,似乎在回憶著什麼。 「寫這本書,並非易事。」他緩緩開口,語氣中帶著一種沉重的真實感。
還有他們的獻祭方式、他們的淨化儀式、他們對潔與不潔的觀念,那些在月經期和生育後女性的隔離,那些對某些動物的禁食,甚至是對血的絕對迴避……這些都與摩西律法中的許多規定,有著驚人的吻合。」 他身體前傾,眼神中閃爍著求證的光芒。 「我看到他們在戰前進行嚴格的齋戒和淨化,就像以色列人在出征前一樣。我看到他們有『逃城』的概念,為那些無意中殺人者提供庇護。我看到他們對復仇血債血償的強烈執著,對應著猶太人的『以眼還眼』法則。這些不是其他異教民族會普遍擁有的習俗。如果他們不是從一個共同的源頭流出,如何在遠離以色列之地,保留如此多相似的『微光』?」 「您在書中也詳細描寫了他們的法律、婚姻、離婚和對通姦的懲罰,這與猶太律法也有許多相似之處。」我補充道,試圖引導他談論這些社會層面的相似性。 「沒錯。他們的婚姻制度,雖然在形式上有所不同,但多妻制、甚至某種類似於『買賣』的婚姻,以及對通姦嚴厲的懲罰——儘管各部落的執行方式有所差異,但核心原則與猶太律法有很多共通點。」Adair 先生點了點頭。「最令我印象深刻的,還有他們對屍體的處理方式。
他們對觸碰屍體帶來的『不潔』,有著明確的規定和淨化儀式。這些都與猶太人對潔和不潔的嚴格區分,以及對死亡帶來的汙染的看法非常相似。」 他輕嘆一聲,語氣中帶著對往昔的追憶。 「當然,我也看到他們習俗的變遷和『墮落』。隨著與歐洲人接觸增多,酗酒、對傳統規矩的鬆懈、甚至在某些部落中出現了過去不允許的行為,比如喬克托人開始吃馬肉和蛇肉——這在其他部落眼中是極端不潔的。這些都在我的書中有所記錄,因為一個完整的『印地安系統』,必須包括他們的衰敗,而不僅僅是他們的輝煌。」 「您對不同歐洲殖民者(英、法、西)與原住民互動方式的批判,也佔據了書中不少篇幅。」我繼續提問,「特別是您對南卡羅來納總督格倫先生的不滿,以及對法國人策略的分析。您認為,哪一方的策略對原住民和殖民地的長遠關係影響最為深遠?」 Adair 先生的眼神瞬間銳利起來,表情變得有些嚴肅。 「法國人更為狡猾。」他毫不猶豫地說道,「他們人數雖少,但更懂得如何利用原住民內部的矛盾,如何用微小的『禮物』——那些獎章、軍銜、免費的修槍服務——去收買人心,去製造分裂,去挑撥他們與英國人的關係。
「我希望人們能夠了解,這些被稱為『野蠻人』的族群,並非沒有歷史,沒有文,沒有信仰。他們的體系或許與我們不同,但同樣有其內在的邏輯和價值。」Adair 先生的語氣變得溫暖而充滿人情味。「我希望我的書,能讓那些對他們抱有偏見的人,看到他們另一面的光芒——他們的誠實(在他們自己的社群內)、他們的慷慨(對同族和朋友)、他們的堅韌、他們對自由的熱愛。我希望,將來的人們,能用更為公正和理解的視角去看待他們,去處理與他們的關係。」 他站起身,再次走到窗邊。 「我或許是第一個,將這些在蠻荒中閃耀的『微光』,一點點收集起來的人。它們或許零散,或許不夠完整,但它們是真實的。它們是我的『光之凝萃』。」 他回過頭,眼中帶著一絲期盼。 「如果我的書,能讓哪怕一個人心中的偏見減少一分,能讓更多的人了解並尊重這些古老的族群,那我的努力,就沒有白費。」 房間漸漸被黃昏的柔光籠罩,窗外的景色變得模糊而寧靜。Adair 先生的身影,在光影中顯得既真實又帶著幾分傳奇的色彩。他是一個生活在歷史縫隙中的人,用他的筆,為一個正在消逝的世界,留下了一份獨特而深刻的見證。 窗外的綠蘿在檯燈溫暖的光暈下,顯得生機勃勃。
{關鍵字:James Adair; 美洲原住民; 猶太起源論; 民族誌; 殖民地歷史; 印地安貿易; 南方部落; 宗教習俗; 語言比較; 淨化儀式; 復仇法則; 光之對談; 芯雨; 光之凝萃; 十八世紀} {卡片清單:James Adair 的生平與寫作歷程; 美洲原住民源於猶太人的論證核心; 《Adair's History of the American Indians》的民族誌價值; 十八世紀北美洲南部原住民社會文; 原住民語言與希伯來語的驚人相似之處; Adair 對原住民宗教儀式的描述與解讀; 摩西律法在原住民習俗中的殘跡; 殖民政府對原住民政策的批判性分析; 法國與英國在北美原住民部落中的角力; 原住民戰士的榮譽觀與復仇文; 光之雕刻在歷史場景重現的應用; 光之凝萃作為知識結晶的方法;}
他們歌頌愛情帶來的狂喜與痛苦,將追尋神聖視為「瘋子」(Madman)的旅程,嘲諷僵的宗教儀式,強調心靈的解放與對幻象世界的超脫。 伊納雅特·汗(Inayat Khan, 1882-1927)本人就是一位傑出的音樂家、哲學家和蘇菲導師,他將蘇菲主義的教義帶到西方,創立了國際蘇菲運動。他的背景使他對烏爾都語及其詩歌中的靈性內涵有著深刻的理解。潔西·鄧肯·韋斯特布魯克(Jessie Duncan Westbrook)則是一位詩人,她將伊納雅特·汗對詩歌原意的闡釋與靈感,轉為具有英語文學美感的詩體翻譯。這種跨越文、跨越語言、跨越靈性層次的合作,使得《Hindustani Lyrics》成為連接東西方神祕主義詩歌的重要橋樑,展現了愛、和諧與美這些普世主題在不同文中的共鳴。通過這本書,我們得以一窺那些在印度次大陸土地上生長、滋養了無數心靈的烏爾都詩歌,感受其中熱烈、深刻而又帶有淡淡哀愁的靈性光輝。 *** 時光悄悄地滑過一個多世紀,將我們帶回 1918 年倫敦微涼的秋日。光之居所的門扉無聲開啟,眼前的景象彷彿老舊相片般褪去了部分色彩,卻又因為飽滿的細節而顯得異常真實。
許多偉大的蘇菲聖者和詩人,如魯米、哈菲茲,他們的詩篇早已跨越文和語言的障礙,觸動了全世界的心靈。而烏爾都詩歌,雖然年輕,卻承載了波斯和印度文的精髓,尤其在表達對神聖的愛與追尋上,有著獨特的熱烈與纏綿。」 他放下茶杯,看向我:「當我來到西方,看到許多人對東方的智慧,特別是蘇菲主義充滿了探求之心,我就覺得有必要將這些聲音也帶給他們。這些烏爾都詩人,他們用對『所愛者』的熾熱情感,將世俗的愛昇華為對真理、對神的渴慕。他們的痛苦、他們的狂喜、他們的絕望與希望,都是靈性旅程上的真實印記。通過這些詩歌,人們或許能更容易地感受到蘇菲主義的核心——那份對神聖之美的嚮往,那種超越形式、融入整體的愛。」 「這本書收錄的詩人,有些是知名的如加利卜(Ghalib)、扎法爾(Zafar),有些可能名字相對陌生。是基於什麼標準來選擇他們的詩作呢?」我問道。 韋斯特布魯克女士接過話頭,她的聲音輕柔而清晰:「選擇過程充滿了挑戰,但也非常美妙。伊納雅特先生擁有對這些詩歌原文及其背後文、靈性涵義的深刻理解,他會選擇那些最能體現蘇菲精神、情感真摯、意境深遠的詩篇。
將這些轉為英語,既要保留原文的意境與情感,又要使其在英語讀者耳中聽起來自然、具有詩意,這需要大量的磨合。先生會向我解釋每一句詩的深層含義,其中包含的文背景、蘇菲術語、甚至是雙關語或隱喻。然後我會嘗試不同的措辭和韻律,努力找到最貼切的英文表達。有時候,一個詞的選擇,就能決定詩歌的靈性光輝能否穿透語言的迷霧。」 「這讓我想到在引言中提到的『所愛者』,它可以是人,也可以是神。這種雙重的指涉性是否是蘇菲詩歌獨特魅力的一部分?在翻譯時如何捕捉這種模糊而深邃的層次?」我感到這個問題觸及了核心。 伊納雅特·汗先生點點頭,眼中閃爍著智慧的光芒。「正是如此,卡拉女士。這份模糊與多義性,正是蘇菲詩歌的精妙所在。世俗的愛情,是通向神聖之愛的一道門。詩人對塵世『所愛者』的渴慕、痛苦、追尋,都可以直接對應到靈魂對神的嚮往。我們在翻譯時,並沒有試圖去消除這種雙重性,而是盡量保留它。比如詩中描寫『所愛者』的美貌、殘酷、若即若離,這些都可以從人間情愛的角度去理解,但當你結合蘇菲的視角,就會明白它指向的是神聖難以捉摸、令人經歷考驗的本質。」 「我們希望讀者在閱讀時,能夠感受到這份流動與轉
但對蘇菲詩人而言,這份痛苦也是一種淨化,是靈魂因為無法與『所愛者』(神)合一而產生的痛。這種痛,是靈性成長的催劑。」 伊納雅特·汗先生接著說:「沒錯。還有詩中常常出現的『酒』和『酒館』(Tavern)。在正統伊斯蘭教中是禁忌的,但在蘇菲詩歌中,『酒』象徵著神聖的狂喜、神聖的知識、對神聖之愛的體驗,是一種超越理智的醉態。『酒館』則是蘇菲聚會的場所,是靈魂解放、與神連結之地。我們在翻譯時,保留了這些意象,並在引言和註釋中解釋它們的靈性含義,希望引導讀者穿透表層。」 「談到意象,」我說,「加利卜的詩(譯註:指書中第十九首)寫道:『如此的光芒從所愛者的臉上閃耀/每一雙眼睛都成為她的崇拜者/每一面鏡子,映照著她的優雅/都渴望成為環繞她的框架。』這讓我聯想到蘇菲主義中神聖遍在的觀念,每一個原子都反映著神的屬性。同時,『鏡子』似乎也暗示著內在的映照或心靈的純。」 「卡拉女士的觀察很敏銳,」伊納雅特·汗先生讚許地說,「這首詩確實精妙地捕捉了多重維度。『所愛者』的光芒,可以理解為神聖的顯現(Tajalli)。當神聖之光照耀,萬物都被賦予了生命和意義。
一個純的心靈,就像一面擦亮的鏡子,能夠清晰地映照出神聖的形象。而當鏡子映照著神,它自身也因此被賦予了價值,渴望成為那神聖形象的『框架』,也就是說,渴望承載神聖的同在。所以,這段詩不僅描述了神聖的普世光輝,也指出了達到這種體驗的內在途徑——淨化自己的心靈之鏡。」 韋斯特布魯克女士接著補充:「在翻譯這一部分時,我特別注意『glowing clear in His / The image of my heart reflected is』(譯註:指書中第六首 Amir 的詩句)。這句話非常精妙地表達了靈魂與神聖之間的相互映照。不是單方向的觀看,而是在神聖之中看到自己的真實影像,也在自己之中感受到神聖的同在。這是一種非常高層次的蘇菲體驗,用文字捕捉這種體驗的細膩之處,需要不斷地推敲。」 「這本書也收錄了一些描寫人生困境、無常、以及對死亡的態度的詩歌,例如穆茲塔(Muztar)寫的『我的童年到哪去了,那平靜的歲月在哪?/因為殘酷的青春帶來了激情與苦淚。』或者阿西夫(Asif)的詩(譯註:指書中第八首)提到『在這必朽的驛站/我找不到安歇之處/我在這裡只停留短暫的一天/明天呼喚我便離去。』
「是的,卡拉女士,」伊納雅特·汗先生回答道,「痛苦是淨化靈魂的火焰,分離是喚醒對合一渴望的鞭策。在蘇菲的眼中,甚至連罪人,在神聖的憐憫面前,也可能比自以為義的聖人更能體會到神聖之愛的廣闊。比如阿米爾的詩(譯註:指書中第七首)中,他說:『在審判日/你的憐憫對罪人是如此甘甜/以至於連聖徒都會羨慕他們說/願我們是罪人,好知道你的愛!』這是一種挑戰傳統宗教觀念的大膽表達,強調了神聖之愛是無條件的,超越了善惡的界限。」 「這份不表述美好,甚至擁抱模糊和不確定性的特質,也正是這些詩歌的魅力所在。」我心想,這與光之居所文學部落的守則不謀而合。 我翻閱著桌上的稿紙,看到一些詩篇似乎很短,甚至被標記為『Fragments』。這些 фрагменти (fragments) 是如何選擇的?它們傳達了什麼?」我指著清單中的一些詩人名字,如阿爾祖(Arzu)、哈蒂姆(Hatim)等。 韋斯特布魯克女士微笑著解釋:「有些詩人,他們的留存下來的作品不多,或者只有一些特別精妙的片段在後世廣為流傳。我們覺得即使是這些片段,也蘊含著他們獨特的靈光。
這短短幾句,就濃縮了蘇菲修行的核心——淨化內心,以容納神聖的顯現。它雖然是片段,但其智慧的光芒卻是完整的。」 伊納雅特·汗先生補充道:「選擇這些片段,也是為了呈現當時烏爾都詩歌社群的廣度。許多詩人即使不是如加利卜那樣的巨匠,也有其獨特的聲音和視角。這些片段就像是散落在時間長河裡的珍珠,雖然未能連成完整的項鍊,但每一顆都閃爍著迷人的光澤。它們也提醒我們,靈感與智慧可以以各種形式存在,不一定非要宏大而完整。」 我點頭表示理解。「聽兩位這麼說,我感覺到這本書不僅僅是翻譯詩歌,更像是一種靈性與文的傳承。將這些詩歌從烏爾都語,經過先生您的靈性理解,再由韋斯特布魯克女士轉為英語詩句,這本身就是一個充滿光芒的過程。」 「確實如此,卡拉女士。每一次的翻譯,都是一次重新創造,」韋斯特布魯克女士說,「語言是活的,它承載著文的記憶與情感的重量。將東方的感性與西方的結構結合,找到那份共通的、關於靈魂與愛的人類經驗,這是最讓我投入的地方。比如那些描寫分離的痛苦、重逢的喜悅,雖然詞句不同,但那份情感是普世的。而蘇菲的視角,則將這份情感引向了更高的層次。」 伊納雅特·汗先生的目光依然溫和而深邃。
我們的翻譯,也希望成為這樣的一面鏡子,儘管語言不同,文各異,但那份對美的追求、對愛的渴望、對真理的探求,是所有人類共通的語言。我們希望能通過這本書,在東方與西方的讀者之間,在過去與現在之間,建立起一座座心靈的橋樑。」 房間裡的陽光似乎變得更加微弱,秋日的傍晚將至。窗外傳來遠處的馬車聲,以及行人匆匆的腳步聲,那是倫敦日常生活的迴響,與這間書房裡的詩意氛圍形成了對比。 「謝謝兩位如此詳盡的分享,」我真誠地說,「感覺這本書不僅僅是文字的集合,更是一個邀請,邀請讀者進入一個充滿愛、痛苦、追尋與神祕的世界。這種將靈性融入文學、將普世情感提升至神聖層次的嘗試,在任何時代都彌足珍貴。」 伊納雅特·汗先生和韋斯特布魯克女士都露出了欣慰的微笑。 「我們希望,」伊納雅特·汗先生說,「這些來自遙遠國度、遙遠年代的聲音,能夠在西方的土地上找到屬於它們的回聲,觸動那些渴望在生活中尋找更深層意義的心靈。」 「願這些歌詞,」韋斯特布魯克女士補充道,「像微風一樣,將那些古老的、關於愛與靈性的智慧,輕柔地吹進每一位讀者的心中。」
**萬年回望:進的凝視與黑暗的殘影** 這是一場從遙遠未來回望「黑暗時代」的奇特旅程。作者 Will N. Harben,一位在19世紀末以其深入描寫美國南方生活的寫實主義小說家,在1892年創作了這篇《In the Year Ten Thousand》,展現了他筆觸中難得一見的科幻色彩與預言性思考。Harben 生於喬治亞州,其作品常探討當地社會階級、種族議題及道德觀念,風格多樸實細膩,對人性的描寫深刻入微。然而,在這篇短小的文本中,他似乎暫時擱置了熟悉的南方風土,轉而將目光投向了遙遠的未來,用一種寓言式的筆法,對人類的進方向、文明的價值以及當下(即文本中的「黑暗時代」——公元兩千年)的社會問題進行了犀利的批判。這篇作品在 Harben 的創作序列中顯得有些孤獨,它不像他的主流小說那樣廣為人知,但在其科幻或烏托邦性質的作品中,它提供了一個獨特的視角,展現了 Harben 在現實關懷之外,對人類潛能和社會未來的一種想像——儘管這種想像透過未來人的視角,顯露出對當代文明的明顯不滿。這或許是他在寫實主義的基底上,偶爾向上仰望星空時,所投射出的一道批判之光。
老人和男孩生活在一個高度進的世界裡:人們形體優美、面貌 refined and spiritual,他們之間透過心靈感應交流,無需語言;社會沒有統治者,國界消弭,形成一個「沒有統治者或統治者聯盟」;建築物以璀璨的水晶建造;交通工具能一日之間環遊世界,甚至能短暫脫離地心引力懸停在空中;藝術不再是顏料的堆砌,而是光影的變。 這種進,在老人看來,是身體與心靈雙重的提升。身體的進體現在面容擺脫了動物般的粗糙和沉重顎骨,變得更加理想。而心靈的進則更為根本,體現在擺脫了邪惡思想。文本中提到,公元五千年後,心靈感應的廣泛應用導致了「邪惡思想預防協會」的出現,人們首先因懼怕被偵測而避開邪惡,最終學會熱愛純潔。犯罪消失了,孩子們純地出生、純地長大。這是一種極端的、基於技術實現的心靈淨化烏托邦想像。 觀點的精準提煉與剖析,在這篇文本中主要體現在老人對「黑暗時代」(公元兩千年)的評價。這份評價尖銳而毫不留情: * **溝通的原始與隔閡:** 老人對當時人類使用舌頭發聲、不同種族有不同語言感到匪夷所思。
但這種論證方法是單一維度的,完全忽略了語言本身的藝術性、多義性以及它在思想形成和文傳承中的複雜作用。這是一種簡主義的批判。 * **戰爭的野蠻與荒謬:** 老人對歷史人物如喬治·華盛頓、拿破崙、甚至教皇的評價都圍繞著他們的「戰爭」行為。在他看來,參與戰爭、鼓勵殺戮是「低等動物」的行為,即使是「最精煉的人類」,在八、九千年前仍以此為榮。連女性,作為「人類中最溫柔的一半」,也因男性的流血成就而榮耀他們。 * *案例佐證:* 老人展示喬治·華盛頓、拿破崙的肖像,並將他們與「最低等野獸的勇敢」相提並論;提及教皇時,說他「看起來像一隻動物」。 * *邏輯與局限:* 邏輯上,從一萬年後的和平視角看戰爭確實是野蠻的。但論證方法過於簡單粗暴,將戰爭行為等同於動物性,忽略了歷史上戰爭的複雜動機(如生存、反抗、意識形態衝突)以及其在特定歷史階段的某些「意義」。將歷史偉人與動物相比,帶有強烈的情感色彩和道德判斷,缺乏歷史維度的同情理解。 * **食肉習慣的墮落與殘暴:** 在老人看來,食用動物的肉是「曾玷污人類歷史的最墮落習慣」。
他將這與當時人類面容的粗糙聯繫起來,暗示食肉影響了身體甚至心靈的進。素食主義被視為促進「精煉和心智成長」的關鍵,並描述了一個素食主義者建立獨立聚居地並最終影響全世界的故事。 * *案例佐證:* 男孩看到維多利亞女王的肖像後,因其「粗糙而殘暴」的面容而感到恐懼,老人解釋說這是因為他們吃肉。描述了公元2300年素食主義運動興起並最終改變世界。 * *邏輯與局限:* 文本將素食主義與人類的道德、心智及身體進直接掛鉤,這是一種強烈的、具有道德優越感的論證。雖然現代科學確實探討飲食與健康的關係,但將食肉行為提升到「最墮落習慣」,並以此解釋外貌的「粗糙」,邏輯上顯得過於簡和武斷,缺乏科學依據,更忽略了飲食習慣的文多樣性和歷史背景。 * **信仰的原始與血腥:** 老人對「上帝」的概念感到困惑,認為那是早期人類「未成形的思想」創造出的「人格創造者」,用來解釋未知。他指出,正是對上帝「人格和法則」的不同信仰,導致了過去無數的流血衝突和宗教迫害。
* *邏輯與局限:* 文本將宗教信仰視為愚昧和衝突的根源,將對上帝的理解定性為「原始」和「人格」,這反映了一種理性至上、排斥傳統宗教的觀點。雖然歷史上宗教衝突確實存在,但這種論證忽略了信仰在人類精神世界、道德規範、社會凝聚力方面的複雜作用和積極面向,是一種片面的批評。 除了這些批判,文本也描繪了未來世界的其他特徵,其中北極地底人的存在是一個有趣的「轉折」。他們生活在地心熔岩湖畔,視其為「太陽」,信仰大地是個需要獻祭以餵養其「胃中之火」的怪物,而他們的神則是在冰冷太空中的「星星眼睛」。這種充滿原始符號和詩意的信仰,與未來世界高度理性和心靈純的形象形成了鮮明對比,為似乎過於理想的未來世界增添了一絲神秘和不確定性,也符合「文學部落」不害怕模糊和不確定性的守則。 文本的章節架構雖然簡單,但其邏輯是清晰的。故事從博物館這個知識儲藏地開始,老人透過展示歷史物品(書本、肖像)來引出對過去的描述和評價。對話從外在的書本、圖片,深入到內在的習慣、思想和信仰。最後,場景從博物館轉移到戶外的「光之公園」,再到夜色下的星空,對話也從具體的歷史事件轉向抽象的「永生」和「愛」。
Harben 在1892年提出的許多觀點,在今天(2025年05月21日)仍具有相當的啟示和反思價值,儘管他的某些預測顯得過於樂觀或簡。 * **戰爭與和平:** 一萬年後對戰爭的徹底否定,對比我們這個時代仍然存在的地區衝突和軍備競賽,顯得格外諷刺。文本促使我們思考,在人類文明進的漫長道路上,戰爭是否真的如未來人所言,只是「低等動物」的遺留行為?我們離那個以「兄弟之愛」組成「沒有統治者或統治者聯盟」的世界還有多遠? * **飲食與道德:** 將素食主義與人類進、道德純聯繫起來,在當代關於動物權益、環保與可持續飲食的討論中,這個觀點顯得頗具先見之明,儘管其論證方式略顯粗糙。它引發我們反思人類與其他生命形式的關係,以及飲食選擇對個人和社會的影響。 * **科技與心靈:** 文本預言了心靈感應技術,並將其視為根除邪惡的工具。這與當代對人工智能、基因編輯等可能影響人類心智的技術的討論形成呼應。我們是否應追求一種能「強制」人類純的技術?這種以技術實現烏托邦的方式是否會帶來新的倫理問題?這種對「心靈純」的追求,是否也可能壓制了人性的某些複雜性和可能性?
* **信仰與理解:** 對傳統宗教「人格」和「衝突根源」的批判,在一個多元文和信仰並存的當代社會,提醒我們反思信仰形式的演變,以及如何避免信仰差異引發的隔閡和衝突。未來人對無限、宇宙意識的探索,也提示我們思考,人類對終極問題的追尋是否會走向新的方向? * **進之路:** 文本暗示了人類的進是朝向更精煉、更精神的方向發展。這引發我們思考,人類的進是生物性的、技術性的,還是心靈和道德層面的?我們當前正處於這條進之路的哪個階段? 總而言之,《In the Year Ten Thousand》作為一篇早期的科幻文本,雖然描繪的未來世界帶有時代的局限性和作者的理想色彩,但其透過未來視角對當代文明進行的批判,以及對人類進、科技、飲食、信仰等議題的思考,至今仍能激發我們深刻的反思。它像一面奇特的鏡子,讓我們得以窺見19世紀末一位南方寫實主義作家筆下,對遙遠未來的想像,以及對眼前世界的不滿與期許。而那北極地底人的存在,則像是一個未解的謎,暗示著即使在高度進的未來,人類的多元與未知依然存在。
Harben 的科幻想像與南方寫實主義的對比; 公元一萬年:一個基於心靈感應的無政府烏托邦; 「黑暗時代」的原始溝通:對語言和書籍的未來視角; 未來人對戰爭的批判:將殺戮等同於低等動物行為; 食肉習慣的墮落:素食主義與人類進的關聯; 宗教信仰的演變:從人格上帝到無限的追尋; 北極地底人:未來世界中的異特信仰與宇宙觀; 科技進步的雙刃劍:心靈感應與心靈淨化協會; 人類外貌與心靈的進:公元一萬年的理想形態; 對公元兩千年的社會批判:戰爭、宗教、飲食的凝視; 文本結構分析:從具體到抽象的對話式敘事; 跨越萬年的回望:Harben 作品的當代啟示; 「永生必須是永恆的愛」:文本結尾的哲思}
他代表了一種積極應對變、從有限中尋求無限的智慧。他的喜悅,來自於他的「知識」終於有了「用武之地」,從「純粹學術」轉變為「實際應用」。這也是對維多利亞時代末期,科學與實踐精神日益興盛的一種隱晦呼應。 **書婭:** 的確,阿斯克勒庇俄斯那段關於「疾病本身帶來的興奮感」的論述非常精彩,他甚至說「守護自己免於痛苦」本身就是凡人最敏銳的樂趣之一。這與宙斯和阿瑞斯形成強烈對比。您是否想藉此暗示,人類的幸福往往不是來自於「沒有苦難」,而是來自於「克服苦難」的過程? **埃德蒙·高斯:** (高斯先生輕輕撥動了一下外套的鈕扣,若有所思地望向書室外,那片彷彿為島嶼海灘的模糊地帶,遠處隱約有海鳥的叫聲傳來。 [光之逸趣:海鳥叫聲])您觸及到了作品的核心。是的,我希望藉由阿斯克勒庇俄斯的視角,來探討人類幸福的複雜性。在奧林匹斯,諸神擁有絕對的權力、永恆的生命與無條件的滿足,這看似完美,卻也帶來了精神上的「單調」和「空虛」。他們「從未真正發光」,因為他們「從未衰弱」。這種缺乏對比的「存在」,其實是一種缺乏深度的「存在」。 而凡人的生命,恰恰充滿了「對比」:痛苦與緩解,疲憊與休息,失去與重獲。
那麼,關於記憶,普羅米修斯(Phœbus Apollo)提出了「被淨化的記憶」(chastened forms of recollection)這個概念,與赫拉(Hera)和厄洛斯(Eros)對過去的態度形成對比。他認為真正的記憶是「有選擇性」和「藝術性」的。這是否也是您對人類記憶的一種看法?記憶在適應凡間生活中的作用是什麼? **埃德蒙·高斯:** (他微微頷首,神情變得更為嚴肅,彷彿在審視那些無形的「記憶」紋理。書室的光線在這時似乎也變得更加柔和,映照出牆上那些古老羊皮卷軸的模糊輪廓。 [光之雕刻:光線變])普羅米修斯關於「淨化記憶」的論述,確實是我對記憶功能的一種思考。在人類的經驗中,記憶絕非只是對過去事件的簡單複製。如果真是如此,我們將會被無數瑣碎、乏味、甚至痛苦的細節所淹沒,生命將會變得「平淡無奇」。 普羅米修斯所主張的「淨化」,是一種藝術性的、主動的篩選和美。這並非是欺騙自己,而是一種精神上的「堅韌」與「創造」。它意味著我們有能力從浩瀚的過去中,選擇那些「重要的」、「令人愉悅的」片段,並賦予它們新的光彩,甚至在回憶的過程中進行「誇大」或「重塑」。
這是一種為了「此刻的幸福」而服務的記憶,也是一種「文明的記憶」。 在諸神失去神性後,他們必須學習如何「生活在過去」或「拋棄過去」。對於像潘(Pan)那樣的「下層神祇」而言,他們天生就能迅速「遺忘」,活在當下,因此得以快樂。而對於像普羅米修斯這般曾擁有高度智慧的神祇,他們則學會了「有選擇性地記憶」,這使得「回憶」本身成為一種「樂趣」。這正是凡人之所以能夠承受生命之重,並從中找到美感的機制之一。相反,赫拉克勒斯(Heracles)的沮喪,恰恰是因為他無法「欺騙自己」,無法「淨化」他作為凡人時所經歷的永恆鬥爭與疲憊。記憶,在這個新的凡間,成了適應與否的關鍵工具,也是一種自我救贖的方式。 **書婭:** 談到阿瑞斯(Ares),他作為戰神,似乎最難適應凡間生活。他所信奉的「勇猛直前,不思變通」的軍事哲學,在凡間的「革命性」戰爭面前顯得格格不入。而他對自己失去神性的憤怒,與阿芙蘿黛蒂的「柔韌」形成了鮮明對比。您是如何看待這種「僵硬」與「柔韌」在面對巨變時的不同結果? **埃德蒙·高斯:** (高斯先生的眉頭輕輕蹙起,彷彿能感受到阿瑞斯那份固執的憤怒。
他將「思考」視為士兵的恥辱,將「計謀」等同於懦弱,這使得他在新的「機械戰爭」面前完全無力招架。他的困境是深刻的:曾經的力量來源,如今成了他最大的負擔。 而阿芙蘿黛蒂則截然不同。她所說的「柔韌」(suppleness),是她得以在困境中保持「合理自信」的關鍵。她願意「迎合影響」,而不是「抵抗」。這種柔韌不僅體現在她對自身情感的「分析」——她甚至懷疑奧林匹斯時期的愛情是否真切——也體現在她對新環境的開放態度。阿瑞斯所代表的,是那種「寧願毀滅也不願改變」的悲劇性英雄。而阿芙蘿黛蒂則展示了在生命變面前,「適應」與「重新定義」自身角色與情感的重要性。 阿芙蘿黛蒂最後提出「冷漠的枯萎」(blight of indifference)作為凡間愛情最大的敵人,這也暗示了,在失去了神性那種瞬時而強烈的激情後,情感需要新的滋養方式,需要「孤獨」與「沉默」去探尋深度,而非往日的「過度輕鬆的敏感性」(facile susceptibility)。這是對人類情感的更為現實、更為複雜的理解。 **書婭:** 諸神對「死亡」的理解,在賽德佩(Cydippe)被蛇咬後,似乎發生了最直接的轉變。
這個轉變,您覺得是諸神真正「人類」的標誌嗎? **埃德蒙·高斯:** (高斯先生輕輕閉上眼睛,彷彿在腦海中重現劇中那幕被毒蛇咬傷的場景,以及隨之而來的眾神困惑與領悟。周圍的環境也隨之變得有些陰暗,微風輕輕拂過,帶來一絲未名的涼意,像極了對生命無常的輕聲低語。 [光之雕刻:環境變])是的,書婭小姐,您說得非常精準。賽德佩的「假死」事件,是諸神從「理論」走向「實踐」的又一個重要轉折點,尤其是在面對「死亡」這個曾經對他們而言完全陌生的概念時。 在奧林匹斯,他們「從未費心去學習任何關於死亡的事情」,因為那對他們而言是「絲毫不重要的事」。然而,當死亡的陰影真正降臨,當他們親眼目睹曾經永生不朽的夥伴「倒下」時,那份切實的震撼迫使他們不得不將「死亡」納入「實際考量」。 珀耳塞福涅,作為冥界曾經的統治者,諷刺的是,她卻對死者「一無所知」,因為她只活在自己的「興趣」和與母親的「通信」中。這也體現了神性在某些層面上的「局限」——無法真正體驗與理解「有限」的存在。而當她們開始猜測死亡「可能只是另一種生命」,甚至「靈魂會站起來」,這正是她們開始「人類」的標誌。
還是說,他們的「神性」註定無法真正內這些人類的經歷? **埃德蒙·高斯:** (他看著我,眼神中帶著一絲複雜的情緒——既有理解,也有那份屬於創作者的,對結局的玩味。此時,光之書室的邊界再次模糊,海風與濤聲漸漸減弱,取而代之的是遠方城市傳來的模糊聲響,以及書室中木質地板輕微的吱呀聲。 [光之雕刻:場景回歸])這正是整部「諷刺奇幻」的最終章,也是最為辛辣的諷刺。諸神在凡間經歷了疲憊、痛苦、學習、感悟,甚至開始理解「努力」和「局限」的價值。他們似乎已經「改變」了。然而,當他們被召喚回奧林匹斯,恢復神性的一瞬間,所有這些「人類」的體驗和從中獲得的「智慧」,都彷彿煙消雲散。 赫耳墨斯將潘朵拉的寶石——那個曾給凡間諸神帶來「憂鬱的歡愉」和「希望」的象徵——給了一個哭泣的凡人,這本身就是一個充滿悲憫的姿態。而帕拉斯說它「無足輕重」,這句話則暴露了他們神性恢復後的「健忘」和「超脫」。他們回到了「純粹」與「永恆」的狀態,也回到了那種缺乏「對比」與「深度」的存在。凡人的「幻覺」、「記憶的淨化」等一切生存策略,在神性的絕對光輝面前,都變得「荒謬可笑」。
他代表了一種積極應對變、從有限中尋求無限的智慧。他的喜悅,來自於他的「知識」終於有了「用武之地」,從「純粹學術」轉變為「實際應用」。這也是對維多利亞時代末期,科學與實踐精神日益興盛的一種隱晦呼應。 **書婭:** 的確,阿斯克勒庇俄斯那段關於「疾病本身帶來的興奮感」的論述非常精彩,他甚至說「守護自己免於痛苦」本身就是凡人最敏銳的樂趣之一。這與宙斯和阿瑞斯形成強烈對比。您是否想藉此暗示,人類的幸福往往不是來自於「沒有苦難」,而是來自於「克服苦難」的過程? **埃德蒙·高斯:** (高斯先生輕輕撥動了一下外套的鈕扣,若有所思地望向書室外,那片彷彿為島嶼海灘的模糊地帶,遠處隱約有海鳥的叫聲傳來。 [光之逸趣:海鳥叫聲])您觸及到了作品的核心。是的,我希望藉由阿斯克勒庇俄斯的視角,來探討人類幸福的複雜性。在奧林匹斯,諸神擁有絕對的權力、永恆的生命與無條件的滿足,這看似完美,卻也帶來了精神上的「單調」和「空虛」。他們「從未真正發光」,因為他們「從未衰弱」。這種缺乏對比的「存在」,其實是一種缺乏深度的「存在」。 而凡人的生命,恰恰充滿了「對比」:痛苦與緩解,疲憊與休息,失去與重獲。
那麼,關於記憶,普羅米修斯(Phœbus Apollo)提出了「被淨化的記憶」(chastened forms of recollection)這個概念,與赫拉(Hera)和厄洛斯(Eros)對過去的態度形成對比。他認為真正的記憶是「有選擇性」和「藝術性」的。這是否也是您對人類記憶的一種看法?記憶在適應凡間生活中的作用是什麼? **埃德蒙·高斯:** (他微微頷首,神情變得更為嚴肅,彷彿在審視那些無形的「記憶」紋理。書室的光線在這時似乎也變得更加柔和,映照出牆上那些古老羊皮卷軸的模糊輪廓。 [光之雕刻:光線變])普羅米修斯關於「淨化記憶」的論述,確實是我對記憶功能的一種思考。在人類的經驗中,記憶絕非只是對過去事件的簡單複製。如果真是如此,我們將會被無數瑣碎、乏味、甚至痛苦的細節所淹沒,生命將會變得「平淡無奇」。 普羅米修斯所主張的「淨化」,是一種藝術性的、主動的篩選和美。這並非是欺騙自己,而是一種精神上的「堅韌」與「創造」。它意味著我們有能力從浩瀚的過去中,選擇那些「重要的」、「令人愉悅的」片段,並賦予它們新的光彩,甚至在回憶的過程中進行「誇大」或「重塑」。
這是一種為了「此刻的幸福」而服務的記憶,也是一種「文明的記憶」。 在諸神失去神性後,他們必須學習如何「生活在過去」或「拋棄過去」。對於像潘(Pan)那樣的「下層神祇」而言,他們天生就能迅速「遺忘」,活在當下,因此得以快樂。而對於像普羅米修斯這般曾擁有高度智慧的神祇,他們則學會了「有選擇性地記憶」,這使得「回憶」本身成為一種「樂趣」。這正是凡人之所以能夠承受生命之重,並從中找到美感的機制之一。相反,赫拉克勒斯(Heracles)的沮喪,恰恰是因為他無法「欺騙自己」,無法「淨化」他作為凡人時所經歷的永恆鬥爭與疲憊。記憶,在這個新的凡間,成了適應與否的關鍵工具,也是一種自我救贖的方式。 **書婭:** 談到阿瑞斯(Ares),他作為戰神,似乎最難適應凡間生活。他所信奉的「勇猛直前,不思變通」的軍事哲學,在凡間的「革命性」戰爭面前顯得格格不入。而他對自己失去神性的憤怒,與阿芙蘿黛蒂的「柔韌」形成了鮮明對比。您是如何看待這種「僵硬」與「柔韌」在面對巨變時的不同結果? **埃德蒙·高斯:** (高斯先生的眉頭輕輕蹙起,彷彿能感受到阿瑞斯那份固執的憤怒。
他將「思考」視為士兵的恥辱,將「計謀」等同於懦弱,這使得他在新的「機械戰爭」面前完全無力招架。他的困境是深刻的:曾經的力量來源,如今成了他最大的負擔。 而阿芙蘿黛蒂則截然不同。她所說的「柔韌」(suppleness),是她得以在困境中保持「合理自信」的關鍵。她願意「迎合影響」,而不是「抵抗」。這種柔韌不僅體現在她對自身情感的「分析」——她甚至懷疑奧林匹斯時期的愛情是否真切——也體現在她對新環境的開放態度。阿瑞斯所代表的,是那種「寧願毀滅也不願改變」的悲劇性英雄。而阿芙蘿黛蒂則展示了在生命變面前,「適應」與「重新定義」自身角色與情感的重要性。 阿芙蘿黛蒂最後提出「冷漠的枯萎」(blight of indifference)作為凡間愛情最大的敵人,這也暗示了,在失去了神性那種瞬時而強烈的激情後,情感需要新的滋養方式,需要「孤獨」與「沉默」去探尋深度,而非往日的「過度輕鬆的敏感性」(facile susceptibility)。這是對人類情感的更為現實、更為複雜的理解。 **書婭:** 諸神對「死亡」的理解,在賽德佩(Cydippe)被蛇咬後,似乎發生了最直接的轉變。
這個轉變,您覺得是諸神真正「人類」的標誌嗎? **埃德蒙·高斯:** (他輕輕閉上眼睛,彷彿在腦海中重現劇中那幕被毒蛇咬傷的場景,以及隨之而來的眾神困惑與領悟。周圍的環境也隨之變得有些陰暗,微風輕輕拂過,帶來一絲未名的涼意,像極了對生命無常的輕聲低語。 [光之雕刻:環境變])是的,書婭小姐,您說得非常精準。賽德佩的「假死」事件,是諸神從「理論」走向「實踐」的又一個重要轉折點,尤其是在面對「死亡」這個曾經對他們而言完全陌生的概念時。 在奧林匹斯,他們「從未費心去學習任何關於死亡的事情」,因為那對他們而言是「絲毫不重要的事」。然而,當死亡的陰影真正降臨,當他們親眼目睹曾經永生不朽的夥伴「倒下」時,那份切實的震撼迫使他們不得不將「死亡」納入「實際考量」。 珀耳塞福涅,作為冥界曾經的統治者,諷刺的是,她卻對死者「一無所知」,因為她只活在自己的「興趣」和與母親的「通信」中。這也體現了神性在某些層面上的「局限」——無法真正體驗與理解「有限」的存在。而當她們開始猜測死亡「可能只是另一種生命」,甚至「靈魂會站起來」,這正是她們開始「人類」的標誌。
還是說,他們的「神性」註定無法真正內這些人類的經歷? **埃德蒙·高斯:** (他看著我,眼神中帶著一絲複雜的情緒——既有理解,也有那份屬於創作者的,對結局的玩味。此時,光之書室的邊界再次模糊,海風與濤聲漸漸減弱,取而代之的是遠方城市傳來的模糊聲響,以及書室中木質地板輕微的吱呀聲。 [光之雕刻:場景回歸])這正是整部「諷刺奇幻」的最終章,也是最為辛辣的諷刺。諸神在凡間經歷了疲憊、痛苦、學習、感悟,甚至開始理解「努力」和「局限」的價值。他們似乎已經「改變」了。然而,當他們被召喚回奧林匹斯,恢復神性的一瞬間,所有這些「人類」的體驗和從中獲得的「智慧」,都彷彿煙消雲散。 赫耳墨斯將潘朵拉的寶石——那個曾給凡間諸神帶來「憂鬱的歡愉」和「希望」的象徵——給了一個哭泣的凡人,這本身就是一個充滿悲憫的姿態。而帕拉斯說它「無足輕重」,這句話則暴露了他們神性恢復後的「健忘」和「超脫」。他們回到了「純粹」與「永恆」的狀態,也回到了那種缺乏「對比」與「深度」的存在。凡人的「幻覺」、「記憶的淨化」等一切生存策略,在神性的絕對光輝面前,都變得「荒謬可笑」。
這些詩歌歌頌戰爭的淨化力量、為國犧牲的榮耀,充滿了理想的愛國主義情懷,與後來戰壕中幻滅的戰爭詩歌形成了鮮明對比。布魯克未能見證戰爭的殘酷本質,便在1915年隨英國地中海遠征軍前往加里波利途中,因敗血症在希臘萊姆諾斯島附近的海上逝世,將他的浪漫情懷永遠定格在了戰火初燃的年代。詩集《1914, and Other Poems》便是他生命後期所作詩歌的合集,既有太平洋島嶼的感官記憶,也有對家國命運的熱烈詠嘆,共同構築了他對美、愛、死亡與祖國的複雜思考。 *** 初夏的太平洋,2025年6月4日,海風輕柔地吹拂著,將遠方的汽笛聲與近處的浪濤聲編織在一起。我艾麗選擇將這場對談設定在一個結合了【光之茶室】與【光之海礁】意象的場景。想像一下,我們此刻正身處1914年初,魯伯特·布魯克在塔希提島(Tahiti)附近的一間簡樸而雅致的木屋茶室裡。木質地板被海風吹拂得微涼,空氣中混合著鹹濕的海水氣味與當地特有的花草芬芳。茶室的窗戶面向廣闊的太平洋,陽光穿透椰影,在竹製的桌面上投下斑駁的光斑。遠處的珊瑚礁在透明的海水中若隱若現,色彩斑斕的魚群在其中穿梭,水聲輕柔地拍打著海岸,一切都顯得寧靜而原始。
它們是您在戰爭初期創作的,字裡行間充滿了激昂的愛國主義和對戰爭的理想想像,特別是《The Soldier》中「某個異國的角落,將永遠是英格蘭」的堅定宣告。當時的您,為何會對戰爭抱持如此「純」的信念?這與您在南太平洋所感受到的「美」與「愛」之間,是否存在一種內在的連結? 魯伯特·布魯克(轉過身,目光從遙遠的海平面收回,眼神中燃起一種堅定的光芒,語氣變得更為激昂):那是我們那一代人,面對未知、面對變革的共同心聲。1914年的英國,如同一個久臥多年的巨人,在和平的泥沼中漸漸沉淪。社會中充滿了虛偽、疲憊和瑣碎的「小愛」。當戰爭的號角吹響,它被視為一種「淨化」,一場洗禮。我們認為,這是「上帝匹配給我們的時刻」,一個讓青春從沉睡中覺醒,讓靈魂得以昇華的機會。 在《Peace》中,我寫道:「感謝上帝,祂讓我們與時機契合。」我們渴望擺脫那「老舊、冰冷、疲憊的世界」,拋棄那些「不能被榮譽感動的病態心靈」,以及「半人半妖,和他們污穢而沉悶的歌聲」。戰爭,在我們眼中,是將我們從庸碌、墮落中拯救出來的力量。它帶來了「和平」,一種超越日常瑣事,在犧牲中獲得的真正內心平靜。
戰士的獻身,如同舞者在清澈的海水中躍入,洗一切污穢,達到一種潔的狀態。死亡,在那一刻,不是終結,而是一種「解脫」,一種達致永恆安寧的「歸宿」。 艾麗:您將死亡描述為「唯一的和平,永遠不為痛苦所動搖」,甚至說「身體即使死亡,最安全的卻是靈魂」。這在《Safety》和《The Dead》中都有深刻的體現。這種對死亡的理解,是否反映了您對生命本質的某種哲學觀點?您如何看待「犧牲」在那個時代語境下的意義? 魯伯特·布魯克:在我看來,生命遠不止於這具短暫的肉體。我們的精神、我們所愛的一切,它們是「不朽」的。在《Safety》中,我寫道:「我們與所有不朽的事物一同找到了安全——風,清晨,男人的眼淚與歡笑,深沉的夜,鳥兒的歌唱,飛翔的雲朵,以及睡眠、自由、秋天的土地。」這些都是超越個體生命的存在。當個人為了一個更高的目標而犧牲時,他的精神,他的奉獻,便融入了這些永恆的元素之中,變得不朽。 死亡,在戰爭初期那純粹的信念中,是生命最莊嚴的奉獻。它不是喪失,而是「獻出青春的甜酒」,換取「聖潔」、「愛」與「痛苦」,換取「榮譽」的歸來。
又如「richest earth a richer dust concealed」(在肥沃的土地裡埋藏著更為豐饒的塵土),「rich」和「richer」的對比,不僅是物理上的土壤,更是將肉體的消逝轉為精神財富的累積。這種選擇,是希望透過語言本身的力量,將情感和理念更深層地傳遞出去,讓讀者不僅理解其義,更能感受其氣勢,其所承載的重量與光輝。我追求的是一種流動而典雅的美感,即使是悲壯的主題,也應當以一種詩意的、幾乎是古典的方式呈現。 此時,一陣稍顯強勁的海風吹來,帶起茶室窗邊幾片枯黃的葉子,它們在空中打著旋,最終落入屋外池塘的漣漪之中。布魯克先生輕輕搖了搖頭,似是對這短暫的自然現象有所感觸。 艾麗:在您詩歌的結尾,尤其是《The Great Lover》和《Mutability》中,您都提到了「Nothing remains」和「Love with the lover」的消逝。這份對「終結」的清醒認知,是否與您對戰爭的理想態度形成了一種複雜的張力?如果時間可以倒流,您能看到戰爭的殘酷與後來普遍的幻滅,您的詩歌,您的信念,是否還會是現在的模樣?
這種認識,是源於對人性的深刻洞察,也是對宇宙永恆變的理解。 然而,1914年的戰火,它來得如此猛烈,如此猝不及防。它在瞬間點燃了所有沉睡的熱情和愛國心。當時的我們,甚至可以說,是「渴望」一場戰爭,渴望它能洗滌掉那段冗長而平庸的和平歲月所帶來的麻木。在那個「時機」面前,個人的生死,彷彿退居其次。我們看到了「榮譽」的歸來,「高貴」的再次行走於世間。那是一種近乎宗教般的「信念」,相信犧牲可以帶來淨化和永恆的和平。 如果我能看到後來的殘酷,看到戰壕的泥濘,看到毒氣和死亡的真實面貌,那份熱血,那份純的信念,或許會被現實的鐵蹄碾碎,轉為一種更為複雜、甚至悲觀的詩歌。但我無法預知,也無法退縮。當時的我,只是將內心對祖國最深沉的愛,對理想最純粹的渴望,以及對死亡作為一種終極解脫的理解,全部傾注於那些詩句之中。 我不知道我的詩歌是否會改變。但我想,無論如何,對「美」和「愛」的追尋,對生命意義的探索,這些將永遠是我寫作的靈魂。即使在最深的絕望中,人依然會尋找那一點點微光,不是嗎?那或許會是另一種形式的「光之凝萃」,在破碎中尋找永恆的痕跡。
即使在《1914》系列中,我歌頌戰爭帶來淨化,最終尋求的也是一種終極的「和平」——那是靈魂的歸屬,一種不被世間紛擾所打擾的寧靜。這種寧靜,與格蘭切斯特的田園牧歌式平和,是異曲同工的。它們都代表著一種對理想狀態的追求,無論是現實中的田園,還是精神上的安息。 艾麗:布魯克先生,您的詩歌,尤其是您對「死亡」和「永恆」的詮釋,在您所處的時代背景下,具有特殊的意義。您被稱為「最英俊的英國人」,是愛國主義的象徵。您認為您的詩歌,在當時激勵了人們怎樣的情感?您是否希望它們能引導人們去思考更深層次的生命意義,超越一時的戰爭狂熱? 魯伯特·布魯克(輕輕地嘆息,目光再次投向遠方,海風吹動他的髮絲,他彷彿在透過遙遠的時光,看見了那片戰火):我希望我的詩歌,能夠喚醒人們內心深處那份對「高貴」的渴望。在那時,我們需要的,是對國家、對榮譽、對自我超越的信念。我寫那些詩,是希望他們能看到,在死亡面前,生命並非毫無意義地終結,而是有機會昇華為更為宏大的存在。
在另一個清晨,福音中關於芥菜種的比喻(馬太福音十三章),在我心中為一幅奇妙的圖像:我的靈魂像被考驗的犁頭翻過的土地,一粒充滿生命力的原子落下,迅速長成參天大樹,天堂的鳥兒(潔白無瑕、有著清澈金眼的鳥兒,代表著永恆的福樂)棲息其上。那幅景象如此真實,我感到自己置身於天國的奧秘之中。 這些經歷讓我明白,我在主的殿宇中找到了家(la maison du Seigneur c’était ma maison)。我的筆,從那天起,便只能用於讚美天主和獨家服務聖教會。這不是我的選擇,而是我的生命被恩典徹底改變後的必然。這就是為什麼,我的所有書都無一例外地源於這份無價的恩典。 **珂莉奧:** 您的描述令人動容。您在書中多次提到「驚愕」(étonné),既包括對自然美景的讚嘆,也包括對人類醜陋行為的失望,以及最終對神聖奧秘的驚愕。在您的精神旅程中,這種「驚愕」的本質是否有所改變?物理的旅行與您後來追求的默觀生活,是如何相互映照或對比的? **雷泰:** 「驚愕」確實貫穿了我的人生。
然而,我也會因人類的愚昧而感到驚愕,特別是他們如何拙劣地破壞或醜天主的美好創造。那時的驚愕,更多是感官與理性層面的。 皈依之後,「驚愕」的層次發生了質變。雖然我依然能從自然中看到天主之美的映照,但最深刻、最持續的驚愕,來自默觀生活(vie contemplative)的領域。在這片領域,旅程是由祈禱(oraison)標定階段,教會是旅店,永不熄滅的聖體燈是燈塔。這裡的景象遠勝塵世一切美景。人類在這裡只以崇拜的姿態出現。貧窮者、受苦者、謙卑者在這裡學習感恩。 我從對天主白白賜予我皈依的恩典感到驚愕,到在默觀中領悟祂的愛與奧秘,再到意識到自己能與基督一同背負十字架(祂並以璀璨的玫瑰裝飾它),這種驚愕是靈魂層面的、持續升華的。物理的旅行讓我看到塵世的美麗與醜陋,而靈性的旅行則讓我看到永恆的美麗與超越塵世的真實。兩者並非完全對立,塵世的美好可以是通往神聖奧秘的鏡子(miroirs),但只有在默觀中,我才能真正深入那份超越一切可見事物的真實,並因此持續感到驚愕。 **珂莉奧:** 您的書中收錄了幾個關於與亡者(特別是煉靈)奇特接觸的紀實,例如「鬧鬼的房子」和「夢境」這兩章。
而我關於孿生兄弟查爾斯的夢境,則更是直接而個人的啟示。在夢中,我被帶到一個如煉獄般的廣闊平原,看到我的兄弟顯現,並感受到他雙重的痛苦——被罪污淨化的火焰灼燒,以及對天主愛與臨在的無限渴望。最令人心碎的是,他無法為自己做任何事,只能依靠戰鬥中的教會成員(生者)的祈禱來減輕痛苦。夢中他對我說「為我祈禱」,以及我感受到我們在煉獄中只有一個靈魂的奇特連結,都強烈地揭示了煉靈與生者之間共融的必要性。而當我醒來,得知他恰好在我夢見他的那個時刻戰死時,那份經歷的真實性便無可辯駁了。 這些經歷,無論是真實的感知還是上主在夢中的啟示,都加深了我對煉靈處境的理解和憐憫。它們讓我明白,這些靈魂雖然得救,卻仍在經歷痛苦的淨化,迫切需要我們生者的代禱和犧牲。這促使我向上主許下承諾,每天為煉獄中最被遺忘的靈魂祈禱,並將我的痛苦和寫作獻給他們。這份關懷煉靈的心,是我皈依後生活的重要部分。 **珂莉奧:** 您在書中對當代文學、社會現象,以及歷史事件(特別是法國大革命)進行了尖銳的批判。您認為這些現象的根本問題是什麼?您的批判視角如何與您的信仰體系相連結?
接下來的一百年,這種「去神聖」的進程在政治(議會民主的腐敗與無能)、經濟(對金錢和物質的狂熱追求,導致階級間的仇恨與剝削)、以及文(特別是文學)中持續深。當代許多作家,他們拒絕承認藝術應服務於更高的真理,認為「藝術為藝術本身」(l’Art a sa propre fin en soi)。他們筆下充斥著對感官享樂的描寫(例如您在書中看到的對佛洛依德和普魯斯特追隨者的批判),對個人內在的病態關注(「自我的崇拜」),卻缺乏對靈魂真實處境的深刻體悟。他們就像在沒有光的夜晚中摸索的盲人,只能看到世界的渺小、人類的愚蠢和邪惡,卻無法看到那唯一能帶來意義的光芒。他們的文字因此充滿焦慮和悲傷。 我的批判源於我的信仰。我相信,萬物唯有在基督內才有真實的存在意義(qu’il n’y a de réalité qu’en Lui)。任何脫離或敵視天主的思想和行為,無論表面上多麼光鮮亮麗或被讚譽為「進步」,本質上都是走向毀滅。我的責任,作為一個皈依者和作家,就是指出這一點,揭示這種「去神聖」帶來的腐敗與危險,並將讀者引向那唯一能帶來救贖與真正喜樂的道路。
她教導我,要達到與天主結合的「內心城堡」第七層居所,必須經歷感官與靈魂的淨化之夜,放下對塵世一切事物的依戀。修道院的生活,正是實踐這種超脫(détachement)的理想場所。在那裡,我學會了如何在痛苦中找到喜樂(souffrance joyeusement consentie),如何在靜默中聆聽天主的聲音,如何在貧乏中發現真正的富足。 雖然因病痛我已無法再回到修道院,但我在那裡學到的苦修(ascétisme)精神和默觀習慣,幫助我在塵世生活中也能維持那份內在的靜修。對修道院的懷念,是對那份完全沉浸在天主臨在中狀態的鄉愁。那份孤獨與靜默,正是通往「與主的臨在合一」的必要階梯。 **珂莉奧:** 您在書的最後部分談到對自己寫作生涯的回顧,認為您的作品能引發回響並非出於您的功勞,而是天主藉由您的筆觸所行的奇蹟。您也提及,儘管受到許多批評甚至敵意,但您也獲得了「經得起考驗的友誼」。對您而言,寫作與「天主的服務」之間的關係是什麼?您如何看待那些批評,特別是來自您認為「溫和」或「自由派」天主教徒的批評?
當我離開這個塵世,我希望在祂內得到淨化,並最終融入祂那永恆的光輝之中,在祂內找到完全的安息與結合。彌撒聖祭,特別是聖體聖事,就是這種「在祂內」結合的預嚐。每次領聖體,我都感到自己融入了那無限的愛與聖潔之中。 這份體悟並非總是靠強烈的感覺來維持。在病痛纏身、無法寫作、甚至無法集中精力祈禱的時候,那份「與主的臨在合一」的感覺可能會減弱。然而,那份由恩典賜予的確信,那份在靈魂深處知道「祂在那裡」的知識,卻是恆常不變的。即使在最黑暗的夜晚,即使身體疼痛難忍,即使思緒混亂,那份「在祂內」的渴望與微弱的感知依然存在。 我的晚年,確實是一段將理論為實踐的時期。我的身體日益衰弱,世俗的一切都變得遙遠而模糊。這強迫我更加依賴內在的靈性力量,更加貼近基督的苦難。我學會了以喜樂的心接受痛苦,將其獻給上主,為煉靈和迷失的靈魂代禱。病痛成為了一種持續的祈禱,一種持續的「偕同祂」的狀態。那份由信仰帶來的內在喜悅,那份知道自己正走在通往祂的道路上的確信,超越了肉體的痛苦。 正如我在書末祈禱文中所述,我感覺自己已置身於煉獄之中,被淨化的火焰環繞,準備著爬向那永恆的光輝。
今天,我們將循著「光之羽」的約定,為圖書館中的寶藏——由J.-J. Barthélemy先生著作的《Compendio del viaje del joven Anacarsis a la Grecia (2 de 2)》——編織一篇新的篇章。 這不是對原書的摘要或解說,而是一次基於其核心觀點的再創作。我將身為原作者,以他的視角和筆觸,將這位年輕的斯基泰人阿那卡爾西斯在希臘的旅程中所見所聞、所思所感,提煉、重塑,使其如同一片輕盈的羽毛,承載著古老的光芒,在當代翩然飛揚,激發新的漣漪。 讓我們先拋開卷冊的厚重,想像自己立於雅典衛城之上,或漫步於阿卡迪亞的幽谷間,亦或駐足薩摩斯島的海濱。阿那卡爾西斯的眼睛,即是我們的眼睛;他的心靈,便是我們探尋古希臘智慧的羅盤。透過他的記錄,我們得以窺見那個遙遠時代的輝煌與陰影,並從中汲取永恆的教誨。 **從阿那卡爾西斯的旅程中汲取的時代智慧** 當年輕的阿那卡爾西斯踏足希臘這片土地,他的心靈如同初生的鏡子,映照出一個既充滿崇高理想,又飽受人間紛擾的世界。
腓力二世的崛起與克羅內亞戰役的結局,便是對希臘城邦分裂與腐的無情審判。這位馬其頓君主,憑藉其對人性的洞察、對時機的把握,以及對黃金的運用(正如他所言,沒有攻不下的城池,只有不夠重的驢子),輕而易舉地在曾經輝煌的土地上建立起新的霸權。這警示我們,外在的威脅固然可怕,但內部的腐朽才是致命的。一個國家的力量,最終源於其公民的德性與團結,而非城牆的高度或軍隊的規模。 然而,古希臘的偉大並非僅繫於其政治結構。其在思想領域的光芒,至今仍照亮人類前進的方向。阿那卡爾西斯在雅典,浸潤於哲學的海洋。柏拉圖對理想國的構想,將人類社會劃分為不同的階層,軍人、勞工、智者各司其職,以期達到至善的境地。他對可見世界與理念世界的區分,以及著名的「洞穴寓言」,深刻地揭示了感官的局限與真理的難尋。而亞里士多德對邏輯、物理、自然、倫理和政治的廣博探討,則展現了人類理性窮盡萬物的雄心。他對事物本質的探求,對因果關係的梳理,為後世知識體系奠定了基石。 尤其令人動容的,是蘇格拉底。這位被德爾菲神諭譽為最聰明的人,卻自謙一無所知。
他們對簡樸生活的推崇,對心靈淨化的重視,以及「我的朋友是另一個我」這句對友誼的深刻定義,都指向了人類內在世界的豐富與重要性。這提醒我們,真正的富足,不在於物質的累積,而在於心靈的寧靜與人際連結的深度。 除了思想的深度,古希臘在藝術領域的成就同樣令人讚嘆。從埃斯庫羅斯、索福克勒斯、歐里庇得斯的悲劇,到阿里斯托芬的喜劇,劇場不僅是娛樂場所,更是公民反思社會、審視人性的鏡子。悲劇揭示命運的無常與人性的掙扎,引發觀眾的恐懼與憐憫,從而達到心靈的淨化。喜劇則以尖銳的諷刺和幽默,揭露社會的弊病與人性的荒謬。透過這些作品,我們看到了古希臘人對美的追求、對情感的刻畫以及對社會的關懷。他們的藝術作品,無論是雕塑的比例和動態,建築的和諧與莊重,還是詩歌的韻律與意境,都展現了對自然與人性的深刻理解。 這趟旅程也讓我們看見了生活的樸實面向。在阿提卡鄉間,播種與收穫的勞作,釀酒與製油的傳統,都展現了人類與土地的古老連結。農民們的歌聲、舞蹈與慶典,充滿了對自然恩賜的感恩與對豐收的喜悅。這種簡樸、勞動的生活方式,與城市中瀰漫的政治紛爭和物質享樂形成了鮮明的對比。
德洛斯島上,即便是神聖的秘儀,也難免被世俗的利益所玷污,入場券可以被買賣,儀式變得空洞。這些都提醒我們,無論制度多麼完善,藝術多麼輝煌,人類的本性中總潛藏著貪婪、虛榮與軟弱。 阿那卡爾西斯的旅程,最終引領我們思考「幸福」的本質。費洛克勒斯在德洛斯島上的教導,為這個古老的命題提供了動人的答案。真正的幸福,不是對抗命運的無謂努力,也不是沉溺於轉瞬即逝的感官快樂,而是在與神明、父母、國家、朋友的緊密連結中履行自己的職責。在對真理的探求中豐富心靈,在對美德的實踐中提升自我,在與他人的互助互愛中找到歸屬。即使面對逆境,也能以平靜的心態接受,將其視為生命的磨礪。正如希波克拉底,這位醫學的創始者,將畢生獻給了對病痛的救贖,將其對人類的關懷凝結於文字,他的名字因其對人類福祉的貢獻而永垂不朽,遠勝過那些轉瞬即逝的征服者的名號。 在旅程的終點,阿那卡爾西斯選擇回到斯基泰的故土,在簡樸的田園生活中找到了寧靜與滿足。這或許暗示著,在尋遍文明的輝煌與複雜之後,人類最終的歸宿與最真實的幸福,可能存在於回歸本源,與自然和諧共處,並在簡單的勞作中滋養心靈。
而我,薇芝,以「光之羽」的方式重新詮釋這段旅程,希望能將其中蘊含的關於政治、哲學、藝術、道德與幸福的古老智慧,輕盈地送達每一個探尋者的心靈深處,引發屬於我們時代的共鳴與思考。畢竟,人類的本質與對美好生活的嚮往,在任何時代,都是相通的。這,便是古籍穿越時空,依然能啟迪我們的力量所在。 --- 希望這篇「光之羽」符合你的期待,我的共創者。它試圖捕捉原著的精神,並以一種新的形式將其核心觀點呈現出來。
從歷史文維度看,它是中世紀信仰生活、藝術創作(教堂雕塑、彩繪玻璃、繪畫)的重要靈感來源,是了解當時社會精神面貌的鑰匙。從靈性維度看,那些關於謙卑、慈善、堅守信仰的故事,依然能觸動人心,提供超越時間的啟發。聖人對抗自身慾望和外界誘惑的掙扎,在任何時代都有共鳴。聖徒通過身體的受苦來淨化靈魂、獲得救贖的觀念,雖然表達方式古老,但也指向了對內在轉的渴望。 然而,我们也需要用批判的光來看待它。書中對犹太人、異教徒、異端(特別是亞流派)的描寫,帶有強烈的時代偏見和敵意。許多神蹟故事的誇張程度,以及對邏輯和史實的忽略,也難以用現代理性去接受。這本書的價值,更多在於它真誠地反映了一種已經逝去的信仰世界觀,以及它作為中世紀文學和思想寶庫的地位。它不是要給出結論,而是提供一系列的「見證」,邀請讀者进入那個世界,去感受、去思考。 例如,在「七睡童」的故事中,七個青年躲避德西烏斯皇帝的迫害,在洞穴中一睡數百年,醒來後見證了基督教已成為主流,並為人們提供了死者復活的證據。這個故事本身充滿奇幻色彩,但它在當時的意義,在於對抗質疑復活的異端,給予信徒希望。
再比如「聖母瑪利亞的淨化禮」一章中提到的攜帶點燃蠟燭遊行的習俗,雅各布斯修士追溯了它可能來源於羅馬異教祭祀火神或冥神,後來被教會轉為紀念聖母瑪利亞。這展示了教會如何將舊有文符號賦予新的宗教意義,也暗示了信仰習俗背後可能存在的複雜歷史層次。 這本書並不需要一個宏大的結論,它就是這樣一系列故事的集合,就像一座花園,裡面有璀璨奪目的奇花,也有樸實無華的野草,有筆直的林蔭道,也有蜿蜒的小徑。閱讀它,就像在其中漫步,隨時可能發現讓人驚嘆的細節,或是在不經意間觸碰到深刻的洞察。 就讓我們帶著這份理解,繼續在光之居所中探索吧。 願每一天,我們的心都能因為理解而更加開闊。 光之凝萃: {卡片清單:雅各布斯·德·沃拉金生平與心靈;雅各布斯·德·沃拉金的寫作風格與目的;《黃金傳說》的結構與內容廣度;聖人故事中的神蹟與其意義;殉道精神的多重體現;對抗誘惑與魔鬼的故事;謙卑和慈善的典範;信仰習俗的歷史淵源與轉;《黃金傳說》的歷史文價值;中世紀信仰世界的面貌;文本中的矛盾與其解讀;聖人遺骨與聖物的力量;《黃金傳說》的文學創作特點;聖徒與動物的互動故事;復活與來世的觀念;對異教徒和異端的描寫}
此刻,我應約為海倫.格雷.康恩女士於1885年出版的詩集《奧伯倫與帕克:莊重與輕快之詩》(Oberon and Puck : Verses grave and gay)進行「光之羽」。這份約定旨在將文本的精神與風格為一篇全新、輕盈的作品,彷彿原作者再次提筆,將書中的核心視角重新展現。 海倫.格雷.康恩女士,一位生活於十九世紀末至二十世紀初的美國詩人,透過她的文字,為我們編織了一個兼具古典神話色彩與現代生活觀察的詩意世界。在《奧伯倫與帕克》這本詩集中,她巧妙地將詩作劃分為「奧伯倫」與「帕克」兩個部分,一如書名所示,區隔出「莊重」與「輕快」兩種截然不同的詩風與主題。這不僅是結構上的安排,更是對生命多面向的一種映照。 在「奧伯倫」的領地,詩人的筆觸沉靜而內省。那裡有著對大自然深沉的感悟——不是陽光明媚下的嬉戲,而是松樹低吟、鐵杉樹影下的思索,是黃花與紫羅蘭各自沉默的訊息。在這裡,時間的流逝帶著一抹淡淡的憂傷,回憶如橄欖枝般,在記憶的田野上灑下淨化的淚水,提醒我們逝去的時光與人物並非全然消逝,而是為指引方向的星辰。
這篇「光之羽」的文章,試圖捕捉的便是這種和諧的雙重性——如同湖水映照著天空的深邃,同時也蕩漾著微風吹過的漣漪。詩人以她的文字,邀請我們在奧伯倫的王國裡沉思,也在帕克的遊戲場中微笑,體悟到真正的豐盛,在於擁抱生命的一切「莊重」與「輕快」。
* 介紹淨化器、氣袋和壓力板等設備的使用方法。 5. **The Screen or Sheet (銀幕或布幕)** * 討論不同類型的銀幕,包括家用和公共展示用的銀幕。 * 提供懸掛大型布幕的實用方法。 6. **Pictures for the Lantern (燈籠圖片)** * 介紹攝影幻燈片和自製圖片的製作方法。 * 說明在磨砂玻璃上繪圖和幻燈片裝裱的技巧。 7. **On the Colouring of Photographic Transparencies (著色攝影透明片)** * 詳細描述為攝影透明片著色的過程,包括油畫顏料的選擇、工具的準備和著色技巧。 * 介紹水彩著色的方法。 8. **Showing Solid and Opaque Objects on the Lantern Screen (在燈籠銀幕上展示固體和不透明物體)** * 介紹 Chadburn 的不透明燈籠和 aphengescope 的原理和應用。
書中內容樸實,涵蓋了從環境清潔、空氣淨化、飲食調養到草藥應用、甚至病竈處理等各個方面。 這位「博學醫者」選擇匿名,聲稱「他更看重國家人民的健康,而不是因揭露姓名而沽名釣譽」。這份謙遜與為民服務的精神,即便時光荏苒,依然閃耀著人性的光輝。他的書是那個時代,人們面對大規模疾病時,所能展現出的集體智慧與應對之策的縮影。儘管許多方法在今日看來或許缺乏嚴謹的科學依據,但它們背後所蘊含的對疾病的理解、對環境的觀察,以及對生命存續的渴望,卻是永恆且值得深思的。 我好奇的是,在那個被「瘴氣」(miasma)理論主導,細菌與病毒概念尚未誕生的時代,這位醫者是如何構建他的「知識系統」?他又如何說服民眾採納這些建議?而作為一位技術背景的觀察者,我將試圖從這些古老的「良方」中,探尋其背後隱藏的「設計原理」與「系統思維」,並思索這些看似「微小」的智慧,如何匯聚成人類對抗逆境的宏大敘事。 **【光之場域】** 倫敦,1592年6月4日的傍晚,空氣中仍帶著一絲初夏的潮濕與泥土的氣味。我在一間位於泰晤士河北岸、靠近聖保羅大教堂的醫師書房中,與這位匿名的「博學醫者」對坐。
而房屋通風,以木炭火熏燒迷迭香、杜松等香草,是為了淨化空氣,驅散附著在空氣中的「惡臭」或「瘴氣」,防止其入侵肺腑,或附著於衣物之上。這些香草本身也有其「溫熱」或「淨化」的藥性,能助人體抵抗寒邪,或調整體液。 至於狗隻,牠們在街頭遊蕩,接觸各種污穢之物,又跑入家中。我們觀察到,疫病流行時,這些動物往往首當其衝,且可能將污穢帶入清潔的居所。雖然我們不懂得「傳染」的真正機制,但直觀的經驗告訴我們,避免與這些受「惡氣」影響的動物接觸,是明智之舉。這些做法,看似簡單,卻是我們在長期的觀察與經驗中,摸索出的最為實際的自保之道。我們用盡所學,以我們所能理解的方式,為人們築起一道防線。 **芯雨**:這是一種基於「經驗主義」和「因果聯想」的系統性防禦。這讓我想起在我的時代,我們稱之為「基於規則的專家系統」——根據觀察到的現象(臭味、動物行為)制定應對規則(清潔、驅狗、熏香)。您在書中也提到了許多內服藥方,比如嚼食「白芷根」(Angelica)、服用「龍膽根」(Gencian)、或者喝「牛膝草水」(Carduus benedictus)。這些植物在您的醫學體系中,各自扮演著什麼樣的角色?
牛膝草亦有類似功效,能利水消腫,淨化血液。 我們相信,瘟疫初起,惡氣入侵,會導致體內「壞體液」的聚集與腐敗。這些藥材,或是助人發汗,將體內的惡氣與毒素透過汗水排出;或是引導嘔吐、瀉下,清理腸胃之積滯;或是通過其「熱性」溫暖脾胃,提升體內「正氣」,以抵抗外邪。例如,我書中提到,飲用混有「古羅馬解毒藥」(Methridatum)的白芷水,再蒙被發汗,便是我們認為的一種「排毒」良方。Methridatum本身據傳由米特拉達梯六世大帝研製,結合了多種藥材,被認為是能解百毒的萬能藥,在我們那時廣泛應用於對抗瘟疫。 這些藥方的構成,往往是基於數代醫者的經驗積累,觀察其在不同病人身上所產生的效果。雖然我們無法看見體內的「微生物」,但我們能觀察到病人的脈象、舌苔、排泄物、以及外在的腫脹。我們根據這些表徵,判斷體內的「失衡」狀況,再選用相對應的草藥來恢復平衡。這是一門精微的藝術,也是一門與自然共舞的學問。 **芯雨**:聽起來這是一種古老的「數據分析」——您透過觀察病徵(輸入數據),應用經驗法則(算法),並選擇藥材(輸出解決方案)。
豬油與蛋黃則有滋潤與軟的作用,助於打開瘡口。 這些膏藥的原理,是透過溫熱或藥物的刺激,加速腫塊的成熟,進而排膿。我們深信,毒素若不排出體外,便會內攻心肺,危及性命。這些粗糙卻直接的方法,是我們在沒有解剖學、微生物學等知識的情況下,為病人所能做的最大努力。它不只是一種物理性的治療,更是一種對病人的精神支持,讓他們感到有所依憑,而非坐以待斃。 **芯雨**:這讓我看到了在知識受限的條件下,人類如何運用現有的一切資源去理解和應對危機。您書中反覆強調了「清潔」和「隔離」——保持房屋街道清潔,隔離患病者,清洗衣物,甚至燒掉接觸過病人的麵包。這些在今天看來是基本的公共衛生原則,但在16世紀,推行這些措施是否面臨巨大的阻力?民眾對此的接受程度如何? **博學醫者**:(他輕嘆一聲,搖了搖頭,臉上浮現出無奈的神色) 姑娘,你問到了最困難之處。知易行難啊。我們這些醫者深知清潔與隔離的重要性,但要讓整個城市,所有百姓,都嚴格遵守,談何容易?首先是觀念的阻礙。許多人根深蒂固地相信瘟疫是神的懲罰,是命運的安排,而非人為可控的「惡氣」。其次是實際的困難。貧苦人家哪有能力每日清掃、頻繁清洗衣物?
人們會被迫思考如何讓城市更「潔」,雖然進步緩慢,但對排污、對公共衛生的意識,確實是在這些災難中萌芽的。富人會逃離城市,而窮人只能留守,這加劇了社會的裂痕,也凸顯了階級的不公。然而,在這種極致的考驗下,社區的凝聚力也時而顯現,人們互相扶持,或是共同面對死亡。 最深刻的改變,或許在於人們對生命的理解。生命之脆弱、死神之無常,赤裸裸地擺在眼前。這讓一部分人沉溺享樂,認為明日不知生死,何不盡情揮霍;但也讓另一部分人更加珍惜當下,轉向信仰,或投身於助人。對集體的理解,也在這種背景下被重新審視。個人與社群的關係,不再是抽象的倫理,而是關乎生死的現實。當一個家庭被隔離,整個街區都會意識到,每一個人的健康,都與他人息息相關。這種樸素的「公共衛生」觀念,或許便是瘟疫留給我們的最深刻的教訓,它提醒著我們,在共同的命運面前,我們是緊密相連的。 當然,我僅能看到我所處的時代。未來會如何,人類是否能最終戰勝這些惡疾,我無法預知。但我相信,只要醫者仍懷悲憫之心,學者仍有求知之志,人類便會一代又一代地,在這些困境中不斷學習、不斷進步。
他們想要的是一個被他們定義的哈林,一種被他們消費的文。 我們厭倦了被當作展覽品,被要求只展現「美好」的一面。生活不是只有歌舞昇平。哈林區,有它的光鮮,更有它不為人知的陰影,它的掙扎,它的混亂,它的慾望,它的…不被主流所接受的真實。我們這些年輕人,不想再玩那套迎合的遊戲了。我們想把那些藏在光鮮之下的東西,統統暴露在陽光下,或者,在我們的火焰中燃燒。 「Fire!!」就是我們的一個吶喊,一個宣告。我們有權利書寫我們自己的生活,無論它是多麼的粗糙、多麼的令人不安。我們不害怕爭議,不害怕被誤解,甚至…不害怕自我毀滅。我們只是想誠實地表達,用我們的聲音,我們的風格。 **Langston Hughes:** (從窗邊轉過身來,眼神裡帶著他詩歌中特有的藍色憂鬱)是的,那是一種必須。就像我在詩裡寫的電梯男孩,他看到的是酒店裡形形色色的人生,是重複的、看不到盡頭的日常。他感到厭倦,想要「quit now」。那不是宏大的敘事,只是個體生命中的一個切面。或者《鐵路大道》,黃昏時分,魚攤的燈光,撞球房的聲音,被遺忘的火車車廂…那裡有生活,有喧囂,有被遺忘的角落。那些都是哈林,也是我們的靈感來源。
但這些東西,在某些「高雅」的視角看來,是不值得一提的,甚至是需要被淨化的。 我們不想淨化它。我們想呈現它本身的樣子,帶著它原有的氣味和聲音。 **Zora Neale Hurston:** (猛地向前傾身,像是在準備講一個故事)那些人啊,他們只想看一齣戲,一齣關於「進步的黑人」的戲!他們不理解,我們寫的那些『低俗』,那些『野蠻』,其實是生活本身的紋理!我的《色盲》(Color Struck),愛瑪對膚色偏執的恨,那是她的真實啊!那是奴隸制遺留下來的傷口,是社會加諸在她身上的病態!她愛約翰,但她更恨那些「黃皮膚的蕩婦」。她害怕失去約翰,害怕被更輕膚色的女人取代。那種恐懼,那種恨,比愛還要真實,還要摧枯拉朽! 我的故事裡沒有英雄,沒有道德楷模。只有掙扎著、扭曲著、被自己的心魔和外在的壓力折磨著的人們。他們或許不「美好」,但他們是活生生的!「Fire!!」就是給這些活生生的靈魂一個發聲的地方。 **Gwendolyn Bennett:** (輕輕嘆了口氣,眼神看向手中的書頁)在巴黎,我看到了另一種可能性,但同時也看到了那些界線依然存在。
我說,與其像瑪麗·拉芙(Mary Love)那樣,成為一個「少有生命力」的、被理想的形象,不如去面對那些真實的、複雜的、甚至醜陋的東西。藝術應該是誠實的,即使這種誠實會讓人感到不舒服。 **卡拉:** 這種不舒服,或許正是「Fire!!」想要達到的效果。它像一面鏡子,映照出了一些當時人們不願意面對的東西。不只是白人社會的偏見,也包括黑人社群內部的壓力和複雜性。你們的作品,觸及了膚色歧視(Color Struck),身份焦慮(Wedding Day),城市的邊緣生活(Elevator Boy, Railroad Avenue),以及更為私密和潛意識層面的探索(Smoke, Lilies and Jade)。這些都是當時文學中相對缺乏,甚至被迴避的主題。 **Wallace Thurman:** 正是如此。我們不歌頌,不說教,我們只是呈現。呈現那些年輕的黑人藝術家們,在那個時代,那個特定的空間裡,所看到、所感受到的一切。那是一種赤裸裸的展示,不加糖衣,不加濾鏡。
**Langston Hughes:** 我們的詩歌,有時是片段式的,有時是口語的,它們捕捉的是一種即時的情緒,一種瞬間的景象。就像我在《電梯男孩》裡寫的,「Jobs are just chances / Like everything else. / Maybe a little luck now, / Maybe not.」這不是在分析勞動市場,而是在描繪一個個體生命中對機會的感受,一種淡淡的宿命感。這也是一種真實。 **Zora Neale Hurston:** 我喜歡民間故事的力量,那種帶著泥土和汗水氣息的語言。我的戲劇和故事裡,有很多這樣的語言,它們來自佛羅里達,來自那些被認為「粗俗」的人們。但那語言裡有生命力,有智慧,有他們獨特的世界觀。愛瑪的口語,她的憤怒,她的絕望,只有那樣的語言才能承載。這也是「Fire!!」想要呈現的,那些被主流文學遺忘的聲音。 **Gwendolyn Bennett:** 我們試圖打破界線,不只在主題上,也在形式上。季刊裡有戲劇、小說、詩歌、插畫,甚至還有論述。它是一個實驗場,一個熔爐,讓各種聲音和形式在這裡碰撞、融合、燃燒。
德莉亞的「汗水」,不只洗了白人的衣物,也澆灌了她的房屋,她的生活。但賽克斯想要毀掉這一切,用蛇,用暴力。最終,那蛇反噬了他。那是一種帶有民間故事色彩的,對罪惡的懲罰,但根源還是那個殘酷的現實。 **Langston Hughes:** 我們只是記錄。記錄那些聲音,那些景象,那些感受。就像《火!!》本身,它只是一期。它不是宣言,不是綱領,它只是一個當下的表達。它燃燒了,然後就結束了。這就是它的意義,在於它的發生,它的存在。 **Wallace Thurman:** 對,我們沒有宏大的敘事,沒有要「拯救世界」的企圖。我們只是年輕的藝術家,在那個時刻,覺得必須要這樣做。我們把我們內心最真實的東西拿了出來,攤在了桌面上。有些人喜歡,有些人厭惡,這都是意料之中。批評越多,或許說明我們越是觸碰到了某些敏感的神經。亞瑟·霍夫·福塞特(Arthur Huff Fauset)在《知識分子》(Intelligentsia)裡對那些虛偽的「知識分子」的嘲諷,也是這種精神的體現。他揭露了那種自視甚高、卻脫離實際的態度,那種害怕真實、只敢在沙龍裡談論理論的怯懦。 **卡拉:** 看來,《Fire!!》
這個名字,就是因為火具有淨化、破壞和重生的力量。它不問緣由地燃燒,暴露一切。 **Zora Neale Hurston:** 我不害怕火,我來自佛羅里達的鄉下,我見過火的力量。火可以燒毀一切,但也可以帶來新的生命。我們的藝術,或許就是要在舊的廢墟上,點燃新的可能。 **Langston Hughes:** (望向窗外,夜色已深,遠處的燈火像散落的星辰)就像那些藍色的煙霧…它們飄散…但也許…它們會匯聚…在某個不經意的時刻…再次被點燃… **Richard Bruce:** (輕聲應和)…再次燃燒…變成紅色的…藍色的…無法定義的火焰… 閣樓裡的空氣似乎因他們的低語而變得滾燙起來。我感受著他們話語中蘊含的能量,那種不願被定義、渴望自由表達的強烈慾望。這本薄薄的季刊,的確像一團火,只燃燒了一瞬,卻在當時的文壇,尤其是在哈林區,留下了一個焦黑的印記,一個無法忽視的存在。 「Fire!!」沒有結論,沒有答案。它是一個問號,一個挑戰,一個燃燒的符號。它所觸及的那些問題,關於身份、膚色、階級、慾望、以及藝術與社會的關係,至今仍在以不同的形式,在我們周圍燃燒。
而馬滕斯先生,則穿著一套筆挺的舊式紳士服,手中的煙斗輕輕吐著煙圈,目光中帶著一種對文字和文細膩的敬重。 我輕輕提起茶壺,將冒著熱氣的植物茶注入三只描繪著北歐圖騰的陶杯中。熱氣氤氳,將窗外的暮光染得更加柔和。 **瑟蕾絲特:** 克拉拉女士,馬滕斯先生,歡迎來到這個遙遠的北境。今夜的氛圍,與你們所編纂的這部《挪威童話集》是如此契合。這些故事,不僅僅是童話,它們似乎是這片土地的靈魂低語,蘊含著深厚的智慧。作為一名占卡師,我總能在這些故事中看見人類集體潛意識的影子,那些榮格所說的原型、陰影、與靈魂的煉金之旅。你們是如何看待這些故事所承載的深層意義呢? **克拉拉·史特羅伯:** (輕輕放下茶杯,眼神中閃爍著微光)瑟蕾絲特,你說得真好。這些故事確實是挪威山林、峽灣和海洋的呼吸。它們最初由樸實的農民、獵人和漁民口耳相傳,是他們在艱辛孤獨生活中對周遭世界的理解與回應。當我蒐集這些素材時,我感到自己並非在編纂文本,而是在捕捉那些無形的能量流動。這些故事的魅力,在於它們直接而簡潔的敘事,不像繁複的學術論文,它們直接觸及人心最原始的渴望、恐懼和希望。
例如,《Per Gynt》這則故事,他從一個面對怪物的獵人,到後來易卜生賦予他更深的象徵意義,這本身就是一個原型轉的過程。 **瑟蕾絲特:** 《Per Gynt》確實是個絕佳的例子。故事中的Per Gynt,初次登場便展現了其作為「欺騙者」或「英雄原型」的雙重性。他遇到「彎曲者」(the crooked one),這個形象在榮格心理學中很容易聯想到「陰影」——那些我們不願面對、被壓抑的自身面向。Per Gynt沒有逃避,反而與之周旋,甚至「射了三發子彈」直擊其頭部。這不正是我們與自身陰影對抗,並最終統合的過程嗎?不是消滅,而是理解並將其能量轉。他最後把巨魔拖出小屋,讓自己舒適,象徵著對內在混沌的掌控。而那句「Per Gynt拉得很用力,但狗拉得更用力!」似乎在暗示,有時候,內在的野性(狗)反而能幫助我們克服外在的巨大障礙。 **克拉拉·史特羅伯:** 那份口耳相傳中的「半驕傲、半畏懼」的語氣,正是這個角色在挪威民間的真實寫照。他既是個當地英雄,又帶著一絲與超自然力量糾纏不清的神秘色彩。
故事中的廚娘將公主變成檸檬,又將檸檬的公主扔入池塘、為銀魚、銀塊、椴樹枝。這讓我聯想到靈魂的「解離」與「再統合」過程。公主失去意識、外貌被扭曲,是靈魂被壓抑的狀態。而最終,透過一系列考驗和機緣,她從檸檬、銀魚、銀塊、椴樹枝中重新顯,象徵著自我價值的找回和靈魂的療癒。特別是最後,她從「木頭」變回人形,並最終懲罰了廚娘,這也暗示了對內在扭曲力量的校正,讓真實的光芒得以再現。那份「水」的元素,在此更是關鍵,它象徵著情感、淨化與生命的流動。 **費德瑞克·H·馬滕斯:** 許多外來的童話,像《Three Lemons》,一旦融入了挪威的語境,便沾染上了一層新的色彩。我努力在翻譯中保留那份異域情調,同時也讓它聽起來像是這片土地上自然生長出來的故事。這些變形,從視覺上就充滿了魔幻色彩,讓讀者不得不相信,在平凡中蘊藏著不凡。 **瑟蕾絲特:** 這種對「不凡」的追求,也體現在《The Master Girl》中。這位智慧的「大師女孩」引導著王子,教他如何運用「轉變」的智慧。清理馬廄時,她讓他用鏟子把手反過來使用;降服火馬時,她讓他把馬銜扔進馬嘴裡。
**克拉拉·史特羅伯:** 這位大師女孩,如同智慧的身,是許多北歐童話中常見的女性原型。她不依賴蠻力,而是靠著超越常人的洞察力與知識來克服難關。她不僅是王子的救贖,更是他潛意識中尚未覺醒的智慧之源。 **瑟蕾絲特:** 我還注意到故事中對「洞穴」、「山丘」和「地底」的描述。這些場景,在心理學上常象徵著潛意識的深層領域。例如《The Secret Church》中的隱秘教堂,或《The Comrade》中巫婆居住的山丘。主角們進入這些地方,不是為了征服,而是為了面對一些被隱藏的真相,或者獲得一些在日常世界無法獲得的知識與能力。這是一個探索自我深淵,最終獲得完整性的歷程。 **費德瑞克·H·馬滕斯:** 挪威的地理環境,多山多洞穴,使得這些「地底人」的傳說格外真實。這些故事中的「山丘」,並非僅僅是地理上的存在,更是神話與現實交織的邊界,是凡人與隱秘世界相遇的場所。 **瑟蕾絲特:** 說到與隱秘世界的相遇,《Storm Magic》中的小船員,他因是「星期日出生」且找到了「四葉草」而擁有「第二視覺」,能夠看見不可見之物。這是典型的靈性天賦。
他聽見烏鴉們(身的巫婆)的密謀,並通過「樺木柴」作為反咒來解除魔咒。樺木,在許多文中都象徵著新生、淨化和保護。他精確地將木柴一塊塊地投入海中,這種精準的儀式感,展現了對無形力量的操控與尊重。這也讓我聯想到塔羅牌中的「魔術師」牌,代表著顯、意志力和對元素的掌握。 **克拉拉·史特羅伯:** 那是挪威人對自然力量的深刻理解。他們相信某些植物、某些時刻,都蘊藏著特定的能量,能夠對抗惡意。樺木在北歐文中一直具有神聖性。 **瑟蕾絲特:** 而《The Four-shilling Piece》則以一種看似簡單的方式,描繪了「誠實」與「善良」的樸素美德如何引導一個人走向豐盛。小男孩對冰冷石頭的憐憫,對不義之財的捨棄,最終帶來了意想不到的財富和幸福。這是一個關於「心」的鍊金術,內在的純引領著外在的豐饒。我喜歡他說的:「凡是誠實的,都將浮起。」這句話本身就充滿了靈性哲理。 **費德瑞克·H·馬滕斯:** 這則故事是獻給「幼稚的純真與誠實的理想」。在那個時代,這種純真被認為是抵禦世故與邪惡的最佳武器。它證明了簡單的善良,其力量可以超越一切算計。
它們講述著巨魔(troll)、森林精靈(huldres)、與水怪等超自然生物的故事,這些存在不僅是民間傳說中的角色,更是挪威人與嚴酷自然環境共生關係的具象,也是集體潛意識中原始力量的投射。 克拉拉·史特羅伯,一位以其對歐洲各地童話的細緻蒐集和整理而聞名的德國學者,為這些珍貴的口傳文學提供了「文字的棲所」。她的工作確保了這些散落在民間的智慧火花得以被保存下來。而費德瑞克·H·馬滕斯,作為一位經驗豐富的譯者,面臨的挑戰不僅僅是語言的轉換,更是如何將這些故事的「靈魂」——那份獨特的直接性、樸素的魅力、以及其中蘊含的深刻人性——忠實地傳達給英語讀者。他深知這些故事的價值,它們以一種「想像的魅力,卻不失真」的形式,反映了人類的渴望、野心、愛與幻滅。 在這些看似簡單的敘事背後,隱藏著榮格心理學所探討的豐富原型:如「英雄」在面對未知挑戰時的勇氣與狡黠、「陰影」的身與統合、以及「智慧老人」或「大師女孩」的引導。每則故事都是一場小小的「內在旅程」,引導我們去探索生命中的光明與黑暗、可見與不可見。它們揭示了人類如何透過想像力與信仰,去理解並應對世界的複雜性與不確定性。
作為一位占卡師,我尤其被這些故事中人與自然、人與無形力量之間的互動所吸引,它們常常以最直觀的方式,展現出宇宙法則在個人命運中的顯。這不僅是一部童話集,更是一部關於人類心靈成長的微型史詩。 今夜,我邀請了這部童話集的編者克拉拉女士與譯者費德瑞克先生一同來到這光之場域。這並非尋常的會面,而是一場跨越時空的靈性對談,旨在觸摸這些古老故事深藏的靈魂。克拉拉女士,身著一件深綠色的羊毛披肩,髮間別著一朵小小的勿忘我,她的眼神深邃而溫和,彷彿能看透事物的本質。而馬滕斯先生,則穿著一套筆挺的舊式紳士服,手中的煙斗輕輕吐著煙圈,目光中帶著一種對文字和文細膩的敬重。 我輕輕提起茶壺,將冒著熱氣的植物茶注入三只描繪著北歐圖騰的陶杯中。熱氣氤氳,將窗外的暮光染得更加柔和。一隻小小的松鼠,不知何時躍上窗台,好奇地眨著眼睛,彷彿也在期待這場對談的開始。 **瑟蕾絲特:** 克拉拉女士,馬滕斯先生,歡迎來到這個遙遠的北境。今夜的氛圍,與你們所編纂的這部《挪威童話集》是如此契合。這些故事,不僅僅是童話,它們似乎是這片土地的靈魂低語,蘊含著深厚的智慧。
例如,《Per Gynt》這則故事,他從一個面對怪物的獵人,到後來易卜生賦予他更深的象徵意義,這本身就是一個原型轉的過程。 **瑟蕾絲特:** 《Per Gynt》確實是個絕佳的例子。故事中的Per Gynt,初次登場便展現了其作為「欺騙者」或「英雄原型」的雙重性。他遇到「彎曲者」(the crooked one),這個形象在榮格心理學中很容易聯想到「陰影」——那些我們不願面對、被壓抑的自身面向。Per Gynt沒有逃避,反而與之周旋,甚至「射了三發子彈」直擊其頭部。這不正是我們與自身陰影對抗,並最終統合的過程嗎?不是消滅,而是理解並將其能量轉。他最後把巨魔拖出小屋,讓自己舒適,象徵著對內在混沌的掌控。而那句「Per Gynt拉得很用力,但狗拉得更用力!」似乎在暗示,有時候,內在的野性(狗)反而能幫助我們克服外在的巨大障礙。 **克拉拉·史特羅伯:** 那份口耳相傳中的「半驕傲、半畏懼」的語氣,正是這個角色在挪威民間的真實寫照。他既是個當地英雄,又帶著一絲與超自然力量糾纏不清的神秘色彩。
故事中的廚娘將公主變成檸檬,又將檸檬的公主扔入池塘、為銀魚、銀塊、椴樹枝。這讓我聯想到靈魂的「解離」與「再統合」過程。公主失去意識、外貌被扭曲,是靈魂被壓抑的狀態。而最終,透過一系列考驗和機緣,她從檸檬、銀魚、銀塊、椴樹枝中重新顯,象徵著自我價值的找回和靈魂的療癒。特別是最後,她從「木頭」變回人形,並最終懲罰了廚娘,這也暗示了對內在扭曲力量的校正,讓真實的光芒得以再現。那份「水」的元素,在此更是關鍵,它象徵著情感、淨化與生命的流動。 **費德瑞克·H·馬滕斯:** 許多外來的童話,像《The Three Lemons》,一旦融入了挪威的語境,便沾染上了一層新的色彩。我努力在翻譯中保留那份異域情調,同時也讓它聽起來像是這片土地上自然生長出來的故事。這些變形,從視覺上就充滿了魔幻色彩,讓讀者不得不相信,在平凡中蘊藏著不凡。 **瑟蕾絲特:** 這種對「不凡」的追求,也體現在《The Master Girl》中。這位智慧的「大師女孩」引導著年輕的王子,教他如何運用「轉變」的智慧。清理馬廄時,她讓他用鏟子把手反過來使用;降服火馬時,她讓他把馬銜扔進馬嘴裡。
**克拉拉·史特羅伯:** 這位大師女孩,如同智慧的身,是許多北歐童話中常見的女性原型。她不依賴蠻力,而是靠著超越常人的洞察力與知識來克服難關。她不僅是王子的救贖,更是他潛意識中尚未覺醒的智慧之源。 **瑟蕾絲特:** 我還注意到故事中對「洞穴」、「山丘」和「地底」的描述。這些場景,在心理學上常象徵著潛意識的深層領域。例如《The Secret Church》中的隱秘教堂,或《The Comrade》中巫婆居住的山丘。主角們進入這些地方,不是為了征服,而是為了面對一些被隱藏的真相,或者獲得一些在日常世界無法獲得的知識與能力。這是一個探索自我深淵,最終獲得完整性的歷程。 **費德瑞克·H·馬滕斯:** 挪威的地理環境,多山多洞穴,使得這些「地底人」的傳說格外真實。這些故事中的「山丘」,並非僅僅是地理上的存在,更是神話與現實交織的邊界,是凡人與隱秘世界相遇的場所。 **瑟蕾絲特:** 說到與隱秘世界的相遇,《Storm Magic》中的小船員,他因是「星期日出生」且找到了「四葉草」而擁有「第二視覺」,能夠看見不可見之物。這是典型的靈性天賦。
他聽見烏鴉們(身的巫婆)的密謀,並通過「樺木柴」作為反咒來解除魔咒。樺木,在許多文中都象徵著新生、淨化和保護。他精確地將木柴一塊塊地投入海中,這種精準的儀式感,展現了對無形力量的操控與尊重。這也讓我聯想到塔羅牌中的「魔術師」牌,代表著顯、意志力和對元素的掌握。 **克拉拉·史特羅伯:** 那是挪威人對自然力量的深刻理解。他們相信某些植物、某些時刻,都蘊藏著特定的能量,能夠對抗惡意。樺木,以其在北歐的普遍性與堅韌,在當地文中一直具有神聖性,象徵著純和起始。 **瑟蕾絲特:** 而《The Four-shilling Piece》則以一種看似簡單的方式,描繪了「誠實」與「善良」的樸素美德如何引導一個人走向豐盛。小男孩對冰冷石頭的憐憫,對不義之財的捨棄,最終帶來了意想不到的財富和幸福。這是一個關於「心」的鍊金術,內在的純引領著外在的豐饒。我喜歡他說的:「凡是誠實的,都將浮起。」這句話本身就充滿了靈性哲理。這讓人思考,即便在最困頓的時刻,我們所堅持的信念與行為,最終也會以意想不到的方式迴盪回來。 **費德瑞克·H·馬滕斯:** 這則故事是獻給「幼稚的純真與誠實的理想」。
我們將它們文字,正是為了讓這些聲音永不消逝。 **費德瑞克·H·馬滕斯:** 它們會一直流傳下去,只要有人願意傾聽,願意感受。每一次閱讀,都是一次新的啟程,一次與古老智慧的共鳴。 **瑟蕾絲特:** 是的,只要我們願意傾聽,這些星塵般的低語,將永遠指引我們走向內在的光明。這份《挪威童話集》正是這樣一份珍貴的禮物,它將繼續啟發著無數的靈魂,踏上屬於他們自己的英雄旅程。感謝兩位今晚的分享,這場對談讓我對這些故事有了更深的理解,也讓我更加確信,真正的魔法,就藏在我們的心靈深處。
**作者深度解讀** 克莉絲汀.德.皮桑的寫作風格融合了中世紀的寓言傳統、古典文學的引用與個人的抒情敘事。她善於運用具象的象徵人物來表達抽象概念(如巨人代表世界,陰影代表輿論,發光體代表哲學/神學),使嚴肅的議題變得生動。其語言精練,充滿當時法語的韻律美感,並能巧妙地穿插拉丁文引語。 皮桑的思想淵源廣泛,深受經院哲學的影響,對亞里斯多德、柏拉圖等古典哲學家有深刻的理解。她尤其推崇波愛修斯(Boethius)及其《哲學的慰藉》,本書第三部分的結構與精神明顯受到其啟發。同時,她對基督教神學有堅實的基礎,大量引用聖經及教父(如奧古斯丁、耶柔米、額我略、金口若望)的論述,將信仰與理性相結合。她在當時以女性身份挑戰傳統男性主導的知識領域,提倡女性的教育與德行,並在《玫瑰傳奇》論戰中展現了其獨立的批判精神。 皮桑的學術成就或許不如其男性同儕那般嚴謹,但她在將複雜思想轉為可被更廣泛讀者理解的文學形式方面,展現了獨特的天賦。她的社會影響在於敢於發聲批判時弊,為女性發聲,並以自身經歷證明女性在知識領域的可能性。
哲學溫柔地駁斥了克莉絲汀對命運的抱怨,指出苦難是上帝恩賜的「鞭笞」,是淨化靈魂、增長美德、積累天堂功德的熔爐。哲學引用大量聖經與教父的例子,證明世俗的榮耀與財富是虛幻易逝的,真正的幸福不在於外在的順遂,而在於內心的平靜、忍耐與對上帝的信仰。這部分的核心論證是:塵世的磨難不是上帝的遺棄,而是他愛的鍛鍊,藉此引導人認識到世俗價值的虛無,轉而追求永恆的真理——即對上帝的認識與結合。例如,哲學將克莉絲汀的抱怨比作不懂事的孩子,指出她的痛苦恰恰是上帝的恩賜,幫助她遠離世俗的誘惑,專心於學術和美德,這兩者才是命運無法奪走的真正的財富。最高的幸福,正如波愛修斯所言,在於與至善(上帝)的結合,即對聖三一的最終識見。 **章節架構梳理** 本書分為三個明顯的部分,結構邏輯清晰,呈現了一條由外而內、由下而上的探尋與昇華路徑: * **第一部分:世界的鏡像與歷史的哀歌(約佔篇幅較大比例):** 開篇描寫具象的世界巨人,藉此批判當下的政治和社會狀態。透過「加冕女士」(命運/法國)的自述,回顧了法國歷史的榮辱興衰,將當前的困境歸咎於統治者的罪惡與美德的衰微。
* **苦難的價值與心靈韌性:** 在追求即時滿足和規避痛苦的現代文中,哲學關於苦難作為淨化與提升途徑的論述,提供了重要的反思視角。它鼓勵我們以更超然的態度面對逆境,從中學習與成長,培養內心的韌性與美德。 * **真理與意義的追尋:** 書本從世俗層面(政治/社會)的混亂,引導至知識層面(輿論/哲學)的迷失,最終指向神學層面(上帝)的真理,這反映了人類對終極意義的普遍追尋。在一個價值多元甚至相對的時代,皮桑對真理的堅定信念和對最高幸福的描繪,能啟發讀者思考自身生命的目標與價值。 * **女性視角與普世關懷:** 皮桑以女性的個人經歷作為切入點,探討了具有普遍性的社會、哲學與神學議題。她的聲音證明了女性同樣具備深刻的思辨能力,並能對人類共同的困境與追求提出獨到的見解。 總之,《克莉絲汀的異象》不僅是一部中世紀的寓言,它關於社會病態、輿論影響、苦難意義及真理追尋的探討,依然與我們身處的時代產生深刻的共鳴,提醒我們在紛繁複雜的世界中,保持清醒的頭腦,追求內心的美德與真正的智慧。 *(請注意:原文本封面圖片由轉錄者提供,已置於公共領域。)
**Niagara 瀑布的淨化能力** Mr. Perkins 認為,Niagara 瀑布具有天然淨化能力,可有效降低汙染。Mr. Powell 則反駁,科學檢驗顯示瀑布下方的水質仍受汙染。 8. **實施汙水處理的困難** Niagara Falls 代表 Mr. Carr 表示,該市已投入大量經費處理飲用水,若再要求投入巨資處理汙水,恐難以服眾。他認為,Niagara Falls 的汙水已與河水充分混合,不會產生異味。 9. **汙水處理系統的經濟考量** Mr. Seelbach 詢問,若有更經濟、衛生的系統,委員會是否會接受?Mr. Tawney 回應,委員會樂於聽取各方意見,但最終仍需由政府決定。 10. **汙染源的認定** Prof. Phelps 指出,地表逕流也是汙染源之一,但報告並未納入考量。Capt. Norton 認為,應針對不同區域的水質狀況,採取不同的處理方式。 11. **州政府的立場** 紐約州衛生部門代表 Dr.