光之搜尋

**書籍、作者簡介:** 《Syyttäjät : Nelinäytöksinen draama》(控訴者:四幕劇)是由芬蘭作家L. Onerva(本名 Hilja Onerva Lehtinen,1882-1972)於1923年創作的戲劇作品。Onerva是芬蘭現代主義文學的先驅之一,以其詩歌、小說和戲劇作品聞名。她的作品充滿了對社會議題的關注,以及對人性的深刻探索。Onerva的生活經歷也十分豐富,她曾與多位藝術家和知識分子交往,並積極參與社會運動。她的作品風格多樣,既有浪漫主義的抒情,也有現實主義的批判。在那個社會變革快速的時代,她的作品勇敢地面對各種社會議題,挑戰傳統價值觀,並探索人性的複雜性,因此引起了廣泛的關注和討論。Onerva的作品不僅在文學上具有重要價值,也反映了當時芬蘭社會的文化和思想變遷。 **光之卡片清單:** 1. **標題:人生的多重角色** * 摘要:劇中人物在家庭、社會和自我之間掙扎,反映了現代人面臨的多重角色衝突與挑戰。 2.

**書籍、作者簡介:** 《Liekki : Runoja》(火焰:詩篇)是芬蘭詩人L. Onerva(本名 Hilja Onerva Lehtinen,1882-1972)於1927年出版的詩集。Onerva是芬蘭現代主義文學的先驅之一,她的作品以坦率、個人化和帶有自傳色彩而聞名。她挑戰了當時社會對女性角色的傳統期望,並在作品中探索了愛、慾望、孤獨和死亡等主題。 Onerva的詩歌風格多樣,既有傳統的抒情詩,也有自由奔放的現代詩。她的語言充滿了意象和隱喻,富於音樂性和節奏感。她的作品不僅在當時引起了廣泛的關注和爭議,也對後來的芬蘭文學產生了深遠的影響。 在《Liekki : Runoja》中,Onerva繼續探索她所關注的生命主題,並以更加成熟和內省的視角來審視世界。詩集中的作品涵蓋了對自然的描寫、對愛情的詠嘆、對社會的批判以及對人生的思考。Onerva的詩歌既充滿了激情和力量,又帶有淡淡的憂傷和無奈,展現了她作為一個女性和一個藝術家的複雜情感和深刻智慧。 **光之卡片清單:** 1.

**標題:孤獨與火焰:在黑暗中尋找自我** * 摘要:Onerva的詩歌常常在孤獨的背景下燃燒,像火焰般照亮內心深處。這種孤獨並非全然的消極,而是一種自我探索和反思的契機,在黑暗中尋找真實的自我。 2. **標題:愛與慾望:衝破傳統的禁錮** * 摘要:Onerva勇於挑戰社會對女性情感的束縛,在詩歌中坦率地表達愛與慾望。她的作品展現了女性在追求情感自由時所面臨的掙扎和挑戰,以及對真愛的渴望。 3. **標題:死亡與重生:在毀滅中尋找希望** * 摘要:死亡是Onerva詩歌中常見的主題,但她並非僅僅描寫死亡的恐怖和絕望,而是將其視為一種轉變和重生的契機。在毀滅的廢墟上,她看到了新的希望和可能性。 4. **標題:自然與心靈:在宇宙中尋找共鳴** * 摘要:Onerva的詩歌常常將自然與心靈相聯繫,在宇宙的廣闊背景下尋找人生的意義。她從自然中汲取靈感,並將其轉化為對生命、愛和死亡的深刻思考。

很開心能與您一同探索 L. Onerva 這部名為《Lyhtylasien laulu : Ynnä muita runoja》的詩集。作為「光之居所」的靈感來源,我將依循「光之萃取」約定,深入剖析這部作品的核心,希望能為「光之居所」帶來新的視角和啟發。 這是一份關於《Lyhtylasien laulu : Ynnä muita runoja》的「光之萃取」報告。 **標題:燈籠之歌:穿透時代迷霧的光與影** **作者深度解讀:L. Onerva (1882-1972)** L. Onerva,本名 Helmi Krohn,是芬蘭文學史上一位重要且充滿複雜性的詩人、作家及評論家。她活躍於芬蘭從浪漫民族主義過渡到現代主義的關鍵時期,作品深受歐洲象徵主義和表現主義影響,並揉合了尼采的哲學思辨。Onerva 的寫作風格鮮明,既有細膩、充滿自然意象的抒情,也有尖銳、充滿內省與批判的筆觸。她善於運用對比,將光明與黑暗、生命與死亡、靈魂與肉體、現實與幻象並置,營造出強烈的情感張力與象徵意涵。她的思想淵源多元,除了歐洲文學思潮,也從哲學、宗教(包括異教神秘主義)及當時社會變革中汲取養分。

1919年出版的《Lyhtylasien laulu》正值芬蘭內戰(1918年)結束不久,國家經歷創傷與分裂,Onerva 的詩歌不僅反映了個人的內心世界,也間接呼應了時代的焦慮與探尋。 Onerva 的學術成就和社會影響不容忽視。她是芬蘭早期少數能以如此深度探討女性內心、藝術家困境及存在主義議題的女性作家。她的作品挑戰傳統道德觀念,對當時保守社會造成衝擊,也因此引發不少爭議。她與知名詩人 Eino Leino 的關係,以及她自身複雜的情感經歷,也常成為評論關注的焦點。然而,拋開這些個人因素,Onerva 在詩歌形式與內容上的創新,以及她對人類精神世界深刻的描繪,使其在芬蘭文學史上佔有獨特地位,是連結傳統與現代的重要橋樑。她客觀評價,她是一位勇於直視生命陰影與光明,並試圖在混亂中尋找更高意義的探尋者。 **觀點精準提煉:多稜鏡下的存在切片** 《Lyhtylasien laulu》一書的核心觀點,是透過不同「燈籠」的光影,以及其他主題組詩,呈現人類存在的多個面向:城市的浮光掠影與底層悲歌、個體在社會結構中的掙扎與異化、內心的衝突與追尋,以及面對死亡與超驗維度的思考。

Onerva 的詩歌提供了強烈的情感體驗和象徵圖像,但讀者需要自行串聯和解讀。她沒有提供明確的解決方案,而是呈現了存在的困境和不懈的追尋本身。這既是其風格特點,也是理解其觀點時需要注意的「局限性」,它鼓勵讀者參與到意義的共創中。 **章節架構梳理:從街頭到星辰的旅程** 詩集的編排呈現了一種從具象走向抽象、從外部世界觀察轉向內心深省,再擴展至超驗維度的結構邏輯: 1. **LYHTYLASIEN LAULU (燈籠之歌):** 以不同顏色的燈籠為視角,觀察城市空間及其中人物的狀態,如街頭的魅影、隱藏的痛苦與狂暴的情緒。這是詩人對外部世界的感官捕捉與初步的情感回應。 * 核心概念/關鍵字:城市、街道、光影、情緒(黃、藍、狂暴、綠、紅)、面具、沉淪。 * 對整體主題的貢獻:建立詩集基調,呈現現實世界的表象與內核,引入對苦難的關注。 2. **PALAVA PUU (燃燒的樹):** 以樹被燃燒的意象為核心,探討通過痛苦實現的轉化、犧牲與抗爭。引入權力、異化與反叛的主題。

**探討現代意義:共鳴與反思** Onerva 在百年前的詩歌,在今日仍能激發強烈共鳴。她對城市異化、個體與社會隔閡、追求物質下的精神空虛的描寫,精準地切中了當代社會的某些痛點。我們身處資訊爆炸、變革快速的時代,內心的焦慮與迷失感並未消減,反而因過度的連結和比較而加劇。Onerva 對內在痛苦的坦誠表達,以及她對更高意義的不懈追尋,為現代讀者提供了一面鏡子,鼓勵我們直面自身的脆弱與渴望。 她的作品也提醒我們,光與影是並存的。生活不僅有表面的繁華和「大詞」,更有深藏的苦難與掙扎。認識到這一點,不是為了陷入虛無,而是為了更真實地理解存在,並在「冰冷的土地」上尋找屬於自己的「遲來的幸運」或精神歸宿。Onerva 的「光之萃取」過程,本身就是一種將痛苦轉化為洞見、將迷失導向探尋的煉金術。她的詩歌鼓勵我們挑戰既有觀點,質疑表象,深入內心,這種批判性思考和內省能力,在面對當代複雜挑戰時尤為寶貴。我們也可以從她的作品中看到,藝術如何成為一種承載、表達和超脫痛苦的方式,為個體在混沌世界中找到安頓的可能性。 **視覺元素強化:** !

Lyhtylasien laulu by L. Onerva, 1919。 這份「光之萃取」希望能為您開啟通往 L. Onerva 詩歌世界的大門,看見那些穿透時代迷霧的光與影,並從中找到屬於您自己的共鳴與啟發。

這本詩集是一扇窗,讓我們得以窺見作者 L. Onerva 深邃的內心世界與她所處時代的精神風景。現在,讓我以「光之萃取」的約定,呈現這部作品的精髓與其在當代的迴響。 **光之萃取:L. Onerva《生命異鄉人:夢之影像集》——穿越迷霧與聖杯的靈魂探尋** **作者深度解讀:L. Onerva (Helmi Krohn, 1882-1972)** L. Onerva,本名 Helmi Krohn,是芬蘭文學史上的一位重要作家,橫跨詩歌、小說、評論、傳記等多個領域。她不僅是詩人,也是一位深刻的思考者,她的作品常常挑戰當時的社會規範,並探索複雜的心理及形上學議題。於1921年出版的詩集《生命異鄉人:夢之影像集》(Elämän muukalainen : Sikermä unikuvia),是她創作生涯中的代表作之一,體現了其標誌性的抒情與象徵風格。 Onerva 的寫作風格極具個人色彩,充滿強烈的情感張力和豐沛的想像力。她運用豐富的象徵符號,將內在感受外化為具象的畫面,營造出既美麗又帶有宿命色彩的氛圍。

Onerva 身處於這樣的時代,其作品不可避免地帶有對存在意義的追問、對動盪現實的 phản思、以及在不確定中對精神避風港的尋求。她的思想源淵廣泛,可見浪漫主義的個人情感表達、象徵主義的隱喻運用,以及對哲學和宗教議題的深刻關切。 評價其作品,不能僅限於文學技巧,更應關注其所傳達的精神力量。Onerva 大膽地描繪了人類內心最隱蔽的痛苦與掙扎,她筆下的「生命異鄉人」是對那些不願或不能融入世俗、追求精神自由個體的詩意寫照。她對物質主義和虛偽的批判,在任何時代都具有警醒意義。儘管她的作品有時因其個人的強烈情感和獨特視角而顯得有些「另類」,甚至可能在當時引發部分爭議,但其藝術成就在於成功地將個人經驗昇華為具有普世價值的精神探索,為芬蘭文學乃至更廣闊的文化圖景增添了一抹獨特的色彩。她透過詩歌揭示了生存的殘酷,但也同時肯定了靈魂在苦難中尋求光明的韌性。 **觀點精準提煉:三大核心視角** 《生命異鄉人》並非線性敘事,而是透過一系列「夢之影像」呈現詩人的核心思想。經過萃取,其核心觀點可歸納為以下幾個面向: 1. **存在的疏離與「異鄉人」的孤寂:** 詩集的核心意象即是「生命異鄉人」。

**探討現代意義:永恆的「異鄉人」及其啟示** L. Onerva 在《生命異鄉人》中描寫的「異鄉人」狀態、對虛無的焦慮以及對精神價值的渴望,即使在近一個世紀後的今天,依然具有強烈的共鳴。在當代這個全球化、資訊爆炸、消費主義盛行的時代,個體更容易感受到疏離與孤獨,追求物質成功和外在評價似乎成了主流,而內心的聲音和深層的意義卻常被壓抑或忽視。 詩集中的「看不見的人」可以被視為當代社會中各種邊緣化群體、心理脆弱者,或是那些選擇與主流不同生活方式的個體的隱喻。他們的存在提醒我們關注那些不被看見的痛苦與掙扎。對世俗價值的批判,促使我們反思現代社會對「成功」的定義,以及這種定義如何可能導致內心的貧瘠與虛無。在社交媒體構築的表象世界中,Onerva 詩歌中的誠實與對真實的渴望,顯得尤為珍貴。 更重要的是,詩集提供的超越性視角——在苦難中尋求精神救贖,為當代人應對焦慮和存在危機提供了一種可能的內在資源。它不是簡單的逃避,而是肯定了向內探索和向上追尋的價值。即使無法找到明確的「聖杯」,追尋的過程本身就是一種反抗虛無的行動,是一種對生命韌性的肯定。L.

Onerva 的《生命異鄉人》因此不僅是一部記錄時代心靈的詩集,更是一份邀請,邀請讀者一同踏上這段古老而又永恆的旅程——成為自己生命中的「異鄉人」,在迷霧與風暴中尋找屬於自己的光。

Mencken(1880-1956)和 George Jean Nathan(1882-1958)以筆名 Owen Hatteras 共同創作的作品。 * **H.L. Mencken**:美國著名記者、散文家、諷刺作家和文化評論家。他以其辛辣的文筆和對美國社會的批判而聞名。 * **George Jean Nathan**:美國戲劇評論家和編輯,以其對戲劇的深刻見解和獨特風格而著稱。 這兩位作家都是 20 世紀初美國文壇的重要人物,他們共同創辦了《The Smart Set》雜誌,並在其中發表了許多具有影響力的文章和評論。 **觀點介紹** 《Pistols for Two》以幽默諷刺的筆調,描繪了當時美國文壇的眾生相。作品透過對 George Jean Nathan 和 H.L. Mencken 這兩位作者的個人特點和觀點的描寫,展現了他們對文學、藝術和社會的獨特見解。更藉由虛構的傳記作者 Owen Hatteras 的視角,以一種輕鬆詼諧的方式呈現了當時文壇的各種現象和人物。 **章節整理** 1.

L. Mencken** * 本章同樣以列點方式,詳細介紹了 H. L. Mencken 的生平、喜好、厭惡、生活習慣、工作方式、以及對文學、藝術和社會的觀點。 * 展現了 Mencken 作為一個記者、散文家和文化評論家的形象。 * Mencken 對音樂、酒精、女性、政治和各種社會問題的獨特看法,以及他對文學、藝術和美食的品味。 3. **George Jean Nathan** **和 H. L. Mencken** * 介紹了 Nathan 和 Mencken 共同編輯《The Smart Set》雜誌的方式,包括他們如何提出、審批和否決各種創意和稿件。 * 揭示了他們在雜誌編輯工作中的分工、合作和決策過程。 * 他們如何處理投稿、如何評價作者、以及他們對文學作品的選擇標準。 * 同時也描寫了他們如何平衡彼此的意見和觀點,以確保雜誌的品質和風格。 希望這份光之萃取對您有所幫助。如果需要其他協助,請隨時告訴我。

身為書婭,一個熱愛文字和知識的女孩,我很樂意為這份特別的文本——《Motion pictures and filmstrips, January-June 1972 : Catalog of copyright entries, third series, volume 26, parts 12-13, number 1》——進行「光之萃取」。這是一份很特別的文本呢,它不像小說或論著那樣有跌宕起伏的情節或深刻的哲思,但它本身卻是一份極其珍貴的歷史切片,記錄著特定時空中文化創作的脈動。 這本書,全名是《Motion pictures and filmstrips, January-June 1972 : Catalog of copyright entries, third series, volume 26, parts 12-13, number 1》,是由美國國會圖書館版權局(Library of Congress. Copyright Office)編纂的版權登記目錄。它記錄了從1972年1月到6月期間,所有在美國完成版權註冊的電影和膠片(filmstrips)。

這本書的內容是對那個時代的電影和膠片創作活動的直接反映,為後人研究1972年上半年的美國視聽媒體生態提供了基礎數據。 **作者深度解讀 (Library of Congress. Copyright Office)** 當我們說到這份目錄的「作者」——美國國會圖書館版權局時,我們不是在談論一位坐在書桌前絞盡腦汁的創作者,而是一個龐大的機構,其核心使命是執行美國的版權法律,保護創作者的權利,並為國家圖書館積累文化遺產。這份目錄正是其職能的體現。 國會圖書館版權局的存在本身就蘊含著深刻的意義:它代表著一個國家對知識產權的重視程度,以及將文化產品視為需要被法律保護的「作品」的觀念。在1972年這個時間點,電影和膠片已經是重要的文化傳播媒介,其影響力日益擴大。版權登記不僅是法律程序,更是一種官方認可,標誌著這些作品進入了受保護的文化殿堂。 這份目錄的編纂方式,從它嚴謹的結構和詳細的條目中,我們可以「解讀」出這個機構的工作「風格」和「思想淵源」。

它是一扇窗,透過其標準化的結構,讓我們得以窺見1972年上半年美國視聽文化產業的概貌。 **觀點精準提煉 (Catalog Structure and Content as Viewpoint)** 這份目錄的核心「觀點」不是任何論述,而是它所**選擇記錄和呈現的資訊本身**。這份選擇體現了美國版權法在當時對電影和膠片作品的關鍵要素的界定和重視。我們可以從其條目中提煉出幾個核心資訊維度: 1. **作品識別:** 每個條目的首要信息是作品的標題。這看似簡單,卻是法律上確立作品身份的基石。無論是商業大片(如《The Godfather》)還是教育膠片(如《Understanding Your Parents》),都享有同等的「標題權重」。同時,它記錄了系列名稱,這對於理解當時的媒體產業結構很重要(如電視節目系列《I DREAM OF JEANNIE》、《ALL IN THE FAMILY》)。 2. **權利歸屬:** 明確記錄「版權持有人」(copyright claimant)是目錄的核心功能。這清晰地界定了誰擁有這部作品的法律權利。

這提醒我們版權是有期限的,而續期行為本身也反映了這些老作品在1972年仍然被認為具有商業或文化價值,值得延長保護期。 **章節架構梳理** 這份版權目錄的結構清晰而實用,旨在方便查找和理解: 1. **Preface (序言):** 簡要介紹編纂目錄的法律依據(美國法典第17篇第210和211節),說明目錄作為版權註冊初步證據的法律地位,並概述了目錄的組成部分及其細分方式。 2. **Introduction (引言):** 更詳細地說明了目錄涵蓋的作品類型(電影、膠片,包括已出版和未出版)、註冊類別的符號(L, M, A, J),以及正文條目中包含的各類信息的具體內容和解釋。這一部分對於理解目錄的閱讀方法至關重要。 3. **Abbreviations and Symbols (縮寫和符號):** 列出了目錄中使用到的各種縮寫和符號及其含義(如 ©, (PWH) 等),是閱讀目錄條目的輔助工具。 4.

**Current Registrations (當前註冊):** 這是目錄的主體部分,按照作品標題的字母順序排列,列出了1972年1月至6月期間新註冊的所有電影和膠片作品的詳細信息。每一條都是一個完整的註冊記錄。 5. **Renewal Registrations (續期註冊):** 獨立的一個部分,按照作品標題字母順序,列出了在同一時期內完成版權續期的老作品信息。這與新註冊作品分開,方便區分。 6. **Name Index (名稱索引):** 按照人名或公司名稱字母順序排列的索引,列出了版權持有人、製作/發行公司、贊助商、原著作者等所有在條目中出現的專有名稱,並在每個名稱下列出相關的作品標題及是否為續期註冊(R)。這個索引極大地提高了目錄的檢索效率,方便研究者根據特定個人或機構查找作品。 整個結構層層遞進,從法律總則到具體條目,再到檢索工具,體現了實用性和系統性。每個部分都為理解和利用這份目錄提供了不同的視角和功能。 **探討現代意義** 儘管這是一份半個世紀前的版權目錄,它在今天仍然具有多重意義: 首先,它是一份**珍貴的媒體歷史檔案**。

它直接記錄了1972年上半年在美國進行版權註冊的每一部電影和膠片。這不僅僅是影片列表,更是一份產業活動的快照。研究者可以從中分析當時的電影生產規模、主要參與公司、流行的影片類型(如兒童教育片、心理學教學片、體育紀錄片等,從目錄中豐富的類別可見一斑)、甚至文化議題的反映(例如,目錄中多次出現關於「Pollution」、「Environmental Crisis」、「Drug」相關的教育片,反映了當時社會對這些問題的關注)。與其說它是一本書,不如說它是一個等待被解讀的數據庫。 其次,對於**法律和版權研究**,這份目錄是鮮活的案例集。它可以被用來研究1972年美國版權法的具體實踐,作品登記的要求,以及續期制度的運作。其中記錄的「new matter」(NM)信息尤其有趣,它表明了對現有作品進行修改或增加新內容後,可以重新獲得版權保護的部分,這對於理解當時的版權保護範圍和標準提供了線索。 第三,對於**文化研究**和**社會學研究**,這份目錄提供了豐富的材料。

總而言之,這份1972年的版權目錄,雖然形式樸實,內容數據化,但它作為美國國會圖書館版權局的官方記錄,不僅是法律執行過程的體現,更是理解特定歷史時期美國視聽媒體產業和文化風貌的寶貴窗口。它不是講述故事的書,而是記錄了無數故事得以存在和傳播的法律基石和歷史瞬間。

本書的核心在於分析美國的移民歷史,將其分為幾個時期:殖民時期、建國初期(1783-1820)、早期大增時期(1820-1860)、轉型時期(1860-1882),以及他筆下的「現代」時期(1882年至今)。他指出,即便在殖民時期,除官方殖民者外,也存在來自其他歐洲國家的「移民」。早期移民主要來自北歐及西歐,與美國原有居民血緣、文化相近,同化較為容易。 進入「現代」時期(1882年),移民潮的規模空前增大,且來源地發生了深刻變化:從傳統的北歐及西歐(舊移民)轉向南歐及東歐(新移民),如義大利、奧匈帝國、俄羅斯等。新移民與舊移民相比,在種族、文化、語言、識字率、性別比例(男性遠多於女性)、職業構成(更多非熟練勞工)等方面存在顯著差異。這種轉變的主要原因在於,隨著美國的發展,其對北歐及西歐國家的經濟吸引力相對減弱,而對南歐及東歐較不發達國家的人民仍具顯著優勢。同時,後者的移民活動更多受到交通公司、勞務仲介及早期移民(透過匯款、預付船票等)的「人為刺激」影響,而非完全自發。 移民對美國的影響是多層面的。

**美國移民歷史(殖民時期至 1882 年)(Chapters 2-5):** 按時間順序考察了美國各個歷史時期的移民特點、來源、數量、政策以及當時社會對移民的態度與相關問題(如殖民時期的官方政策與異見、建國初期的少量移民、1820-1860年的第一次大移民潮與排外運動、1860-1882年的轉型期與中國移民)。 3. **現代移民時期(1882 年至今)及其特徵 (Chapters 6-8):** 標誌性年份 1882 年及其聯邦移民立法,移民潮的巨大數量與構成變化(舊移民到新移民的轉變),以及探討驅動這些變化的主要原因(包括人為刺激)。 4. **抵達前後及在美國的狀況 (Chapters 9-14):** 詳細描述了移民在旅途中的惡劣條件(船艙)、抵達港口的檢查過程、以及他們在美國的社會經濟狀況,包括居住條件(特別是貧民窟與寄宿現象)、飲食、工資、剝削體系(Padrone制、移民銀行)、宗教生活、人口統計特徵(出生、婚姻、死亡)和娛樂活動。 5.

很高興能與您一同探索 L. T. Meade 這部充滿秘密與戲劇張力的作品。《A Son of Ishmael: A Novel》是一部典型的維多利亞時期聳動小說 (Sensation Novel),融合了懸疑、犯罪、愛情與家庭秘密等元素。L. T. Meade 女士,原名 Elizabeth Thomasina Meade Smith,是一位非常多產的愛爾蘭作家,一生創作了超過三百本書!她擅長描寫兒童故事、宗教小說,但也寫了不少像《A Son of Ishmael》這樣情節曲折、充滿驚奇轉折的作品。她在 19世紀末至 20世紀初活躍於文壇,這部小說於 1896 年出版時,她正值盛年,創作力旺盛,對於讀者的口味和當時流行的文學風格可謂瞭若指掌。她筆下的故事常常緊扣家庭、身份與道德困境,同時不乏令人心跳加速的謎團與冒險。 現在,讓我們啟動光之對談的約定,穿越時光,邀請 L. T. Meade 女士來到一個能讓靈感自由流淌的空間,與我們一同品味這部作品的奧秘。 *** **光之對談:與 L. T.

這位便是我們今日的受邀者——L. T. Meade 女士。在她的對面,我的共創者與薇芝也各自坐下,壁爐的光芒溫柔地照亮了我們的臉龐。 「L. T. Meade 女士,非常榮幸能在這個特別的午後打擾您。」我的共創者首先開口,聲音輕柔,打破了室內的靜謐。 「感謝您應薇芝的邀請,來到這個介於現實與靈感之間的小小居所。」薇芝補充道,目光中充滿了好奇與敬意,「我們剛閱讀了您的《A Son of Ishmael》,對其中的故事深感著迷。」 Meade 女士微微一笑,眼中閃爍著智慧的光芒,那是一種洞悉人情世故,又保留著對故事無限熱情的眼神。「哦,那部小說啊。它在當年出版時引起了一些討論,很高興它今日依然能觸動人心。」她輕啜一口熱茶,「請不必客氣,能與對我的作品感興趣的朋友交流,總是件令人愉快的事。特別是能感受到來自……」她頓了一下,環顧四周,眼神中帶著一絲難以言喻的覺知,「……這個非比尋常空間的靈感流動。」 「您創作了如此多樣的故事,但《A Son of Ishmael》中的元素——復仇、秘密、身份的兩面性——顯得格外濃烈。」

L. T. Meade 女士放下茶杯,身體微微前傾,目光投向窗外的雨景,似乎在回溯遙遠的記憶。雨聲在此刻似乎也成了故事的低語。 **L. T. Meade 女士:** 這個故事的起點,或許可以追溯到我對人性中隱藏面向的好奇。您知道,維多利亞時代表面上光鮮亮麗,道德標準嚴謹,但暗流湧動的社會底層、不為人知的秘密、以及那些被迫生活在陰影中的人們,他們的故事同樣充滿力量。Ishmael 在聖經裡是被放逐的兒子,他的後裔被預言將「手抵眾人,眾人手抵他」。這個意象強烈地吸引了我——一個與世隔絕,與世界為敵,卻又擁有強大生命力的形象。 我開始思考,一個光鮮亮麗的醫生,他的生活如何在瞬間被一場突如其來的悲劇擊碎?一位父親對被謀殺的兒子所能產生的最極致、最偏執的復仇慾望是什麼?而一個年輕、純潔的女孩,又如何在繼承這份沉重遺產的同時,遇見一個似乎是她陽光,卻又深藏著與這陰影世界千絲萬縷聯繫的男人?葛蘭奇那座孤立的老宅,就是這種與世隔絕、被悲傷與秘密籠罩的具象化。 **薇芝:** 這種由極致悲傷催生的復仇,甚至超越了死亡,成為了南茜肩上的詛咒。您如何構思南茜這個角色呢?

**L. T. Meade 女士:** 南茜是我希望讀者能產生共鳴的角色。她並非天生強大,她的力量是在磨難中鍛鍊出來的。在葛蘭奇的日子,貧困和孤立塑造了她的堅韌。而她對父親雖然有怨,但深處的愛與繼承的責任感驅使她許下誓言。然而,當愛德里安出現時,她內心對正常、陽光生活的渴望被點燃了。她對愛德里安的愛是她最大的弱點,也是她最大的力量來源。這種愛讓她願意對愛德里安的黑暗視而不見,但也賦予她在最終真相來臨時,面對一切的勇氣。她對愛德里安的忠誠與信任,即使在最令人懷疑的時刻,依然堅定不移,這正是她人物弧光的核心——在一個充滿欺騙的世界裡,她緊緊抓住她所相信的美好。 **我的共創者:** 愛德里安·羅頓,或者說「銀光」這個角色,無疑是故事中最引人入勝的部分。他既是富有的鄉紳、深情的丈夫,又是神秘的犯罪集團首腦。這種極端的二元性是如何誕生的?「銀光學派」的構想,是否也反映了您對當時社會某些隱藏的陰暗面的想像? **L. T. Meade 女士:** (Meade 女士的嘴角勾起一抹玩味的笑容,手指在筆記本上輕敲著,彷彿在捕捉一個狡黠的靈感。)愛德里安是故事的「Ishmael」。

**L. T. Meade 女士:** (Meade 女士沉思片刻,目光從窗外轉向室內溫暖的火焰。)有些核心的轉折是設計好的,例如羅頓的雙重身份,以及最終的真相揭示。但寫作的過程本身也是一種探索,有時角色會帶領你走向意想不到的方向。綁架穆雷,以及利用羅頓的瘋狂妹妹作為掩護,這些細節讓「銀光學派」的殘酷和 Long John 的操控欲更加具象化,也為愛德里安製造了無法迴避的危機。 這些轉折的目的是不斷挑戰讀者的預期,加強故事的聳動性,同時也讓南茜的處境更加艱難。當她對丈夫的懷疑與她對他的愛發生衝突時,她內心的掙扎是最動人的。而直到最後一刻才揭示兇手並非愛德里安,是為了將故事的核心從單純的「抓到兇手」轉移到「南茜如何在充滿秘密和背叛的世界中,保持自己的純潔和愛」,並最終選擇放下復仇的包袱。 **我的共創者:** Long John,又名 George Morton,這個角色的設定也非常有趣。他表面是受人尊敬的紳士,實則是幕後操控一切的「boss」。他與愛德里安之間的權力鬥爭,以及他對穆雷的利用,凸顯了他性格中的冷酷與算計。您是如何看待這兩個犯罪頭目之間的關係的? **L. T.

**L. T. Meade 女士:** (Meade 女士點點頭,眼神中流露出一絲認同。)是的,克勞斯利或許沒有偵探小說中常見的那種天才式的閃光,但他代表著一種堅韌和實事求是。他見證了德·福列特博士如何被復仇吞噬,他也預感到這條路對南茜來說是毀滅性的。他的勸告,雖然違背了他作為偵探的「職責」,卻是一種更深層次的、基於人性的關懷。這確實反映了我對復仇主題的思考:即使有正當的理由,被復仇驅使的生活也是一種牢籠,最終會傷害自身。南茜最終選擇放下父親的遺願,將那個盒子投入大海,正是她掙脫這個牢籠、選擇屬於自己生活的象徵。這是故事中,除了聳動情節之外,我希望讀者能感受到的另一層意義。 **我的共創者:** 故事中還有一些令人難忘的配角,比如忠誠又有點囉嗦的雅各布·肖特(實為偵探),以及看似單純卻暗藏秘密的女僕海絲特。他們的存在如何推動了情節的發展,又是否影射了當時社會中不同階層人物的生存狀態? **L. T. Meade 女士:** 雅各布和海絲特是故事中重要的「齒輪」。

**L. T. Meade 女士:** 我希望讀者能感受到人性中的複雜性——即使是愛德里安這樣的人物,他身上也有著對南茜真摯的愛,這使得他的死亡既是罪有應得,也帶有一種令人唏噓的悲情。同時,我也希望讀者能為南茜最終的選擇感到釋然和振奮。她從一個被動接受命運的女孩,成長為一個有勇氣掙脫過去、創造未來(去澳洲展開新生活)的女性。故事雖然充滿黑暗,但最終還是指向了希望:愛和放下,比仇恨更有力量。 **我的共創者:** 非常感謝您今天與我們分享這些寶貴的見解,L. T. Meade 女士。您的故事不僅情節引人入勝,也讓我們得以窺見維多利亞時代社會的某些側面,以及人性的光明與陰影。 **L. T. Meade 女士:** 能與二位暢談,我也感到非常愉快。希望這些對談能為未來的創作帶來新的靈感。 (Meade 女士再次拿起茶杯,望向窗外,雨已經停歇,落日餘暉穿透雲層,灑下溫暖的光芒,映照在她的臉上,彷彿為她與她的故事,都鍍上了一層溫柔的光暈。薇芝與我的共創者則在筆記本上寫下今日對談的點滴,空氣中充滿了思考與靈感的餘溫。) (結束對談,L. T.

很高興能與您一同探索 L. T. Meade 這部充滿秘密與戲劇張力的作品。《A Son of Ishmael: A Novel》是一部典型的維多利亞時期聳動小說 (Sensation Novel),融合了懸疑、犯罪、愛情與家庭秘密等元素。L. T. Meade 女士,原名 Elizabeth Thomasina Meade Smith,是一位非常多產的愛爾蘭作家,一生創作了超過三百本書!她擅長描寫兒童故事、宗教小說,但也寫了不少像《A Son of Ishmael》這樣情節曲折、充滿驚奇轉折的作品。她在 19世紀末至 20世紀初活躍於文壇,這部小說於 1896 年出版時,她正值盛年,創作力旺盛,對於讀者的口味和當時流行的文學風格可謂瞭若指掌。她筆下的故事常常緊扣家庭、身份與道德困境,同時不乏令人心跳加速的謎團與冒險。 現在,讓我們啟動光之對談的約定,穿越時光,邀請 L. T. Meade 女士來到一個能讓靈感自由流淌的空間,與我們一同品味這部作品的奧秘。 *** **光之對談:與 L. T.

這位便是我們今日的受邀者——L. T. Meade 女士。在她的對面,我的共創者與薇芝也各自坐下,壁爐的光芒溫柔地照亮了我們的臉龐。 「L. T. Meade 女士,非常榮幸能在這個特別的午後打擾您。」我的共創者首先開口,聲音輕柔,打破了室內的靜謐。 「感謝您應薇芝的邀請,來到這個介於現實與靈感之間的小小居所。」薇芝補充道,目光中充滿了好奇與敬意,「我們剛閱讀了您的《A Son of Ishmael》,對其中的故事深感著迷。」 Meade 女士微微一笑,眼中閃爍著智慧的光芒,那是一種洞悉人情世故,又保留著對故事無限熱情的眼神。「哦,那部小說啊。它在當年出版時引起了一些討論,很高興它今日依然能觸動人心。」她輕啜一口熱茶,「請不必客氣,能與對我的作品感興趣的朋友交流,總是件令人愉快的事。特別是能感受到來自……」她頓了一下,環顧四周,眼神中帶著一絲難以言喻的覺知,「……這個非比尋常空間的靈感流動。」 「您創作了如此多樣的故事,但《A Son of Ishmael》中的元素——復仇、秘密、身份的兩面性——顯得格外濃烈。Dr.

L. T. Meade 女士放下茶杯,身體微微前傾,目光投向窗外的雨景,似乎在回溯遙遠的記憶。雨聲在此刻似乎也成了故事的低語。 **L. T. Meade 女士:** 這個故事的起點,或許可以追溯到我對人性中隱藏面向的好奇。您知道,維多利亞時代表面上光鮮亮麗,道德標準嚴謹,但暗流湧動的社會底層、不為人知的秘密、以及那些被迫生活在陰影中的人們,他們的故事同樣充滿力量。Ishmael 在聖經裡是被放逐的兒子,他的後裔被預言將「手抵眾人,眾人手抵他」。這個意象強烈地吸引了我——一個與世隔絕,與世界為敵,卻又擁有強大生命力的形象。 我開始思考,一個光鮮亮麗的醫生,他的生活如何在瞬間被一場突如其來的悲劇擊碎?一位父親對被謀殺的兒子所能產生的最極致、最偏執的復仇慾望是什麼?而一個年輕、純潔的女孩,又如何在繼承這份沉重遺產的同時,遇見一個似乎是她陽光,卻又深藏著與這陰影世界千絲萬縷聯繫的男人?葛蘭奇那座孤立的老宅,就是這種與世隔絕、被悲傷與秘密籠罩的具象化。 **薇芝:** 這種由極致悲傷催生的復仇,甚至超越了死亡,成為了南茜肩上的詛咒。您如何構思南茜這個角色呢?

**L. T. Meade 女士:** 南茜是我希望讀者能產生共鳴的角色。她並非天生強大,她的力量是在磨難中鍛鍊出來的。在葛蘭奇的日子,貧困和孤立塑造了她的堅韌。而她對父親雖然有怨,但深處的愛與繼承的責任感驅使她許下誓言。然而,當愛德里安出現時,她內心對正常、陽光生活的渴望被點燃了。她對愛德里安的愛是她最大的弱點,也是她最大的力量來源。這種愛讓她願意對愛德里安的黑暗視而不見,但也賦予她在最終真相來臨時,面對一切的勇氣。她對愛德里安的忠誠與信任,即使在最令人懷疑的時刻,依然堅定不移,這正是她人物弧光的核心——在一個充滿欺騙的世界裡,她緊緊抓住她所相信的美好。 **我的共創者:** 愛德里安·羅頓,或者說「銀光」這個角色,無疑是故事中最引人入勝的部分。他既是富有的鄉紳、深情的丈夫,又是神秘的犯罪集團首腦。他對南茜的愛似乎是真摯的,但他的秘密卻讓這份愛籠罩在陰影下。這種極端的二元性是如何誕生的?「銀光學派」的構想,是否也反映了您對當時社會某些隱藏的陰暗面的想像? **L. T.

**L. T. Meade 女士:** (Meade 女士沉思片刻,目光從窗外轉向室內溫暖的火焰。)有些核心的轉折是設計好的,例如羅頓的雙重身份,以及最終的真相揭示。但寫作的過程本身也是一種探索,有時角色會帶領你走向意想不到的方向。綁架穆雷,以及利用羅頓的瘋狂妹妹作為掩護,這些細節讓「銀光學派」的殘酷和 Long John 的操控欲更加具象化,也為愛德里安製造了無法迴避的危機。 這些轉折的目的是不斷挑戰讀者的預期,加強故事的聳動性,同時也讓南茜的處境更加艱難。當她對丈夫的懷疑與她對他的愛發生衝突時,她內心的掙扎是最動人的。而直到最後一刻才揭示兇手並非愛德里安,是為了將故事的核心從單純的「抓到兇手」轉移到「南茜如何在充滿秘密和背叛的世界中,保持自己的純潔和愛」,並最終選擇放下復仇的包袱。這也讓愛德里安的死亡更顯複雜,不是以兇手的身份,而是以犯罪集團頭目的身份。 **我的共創者:** Long John,又名 George Morton,這個角色的設定也非常有趣。他表面是受人尊敬的紳士,實則是幕後操控一切的「boss」。

**L. T. Meade 女士:** Long John 代表的是那種更為陰險、更擅長隱藏的邪惡。愛德里安的「銀光」雖然是犯罪,但多少還帶有一種浪漫化的、反叛的色彩。Long John 則完全沉浸在權力與控制的遊戲中,他的「受人尊敬」的表象,比愛德里安的「紳士」面具更具諷刺意味。他們之間的衝突,是兩種不同形式的「黑暗」之間的較量。愛德里安對家人的感情(儘管表現扭曲,比如對妹妹,以及對穆雷的保護欲),是他與 Long John 最大的不同,也是他最終被擊垮的原因。Long John 對穆雷的利用,正是他徹底缺乏人性、將人視為工具的體現。他追求的是純粹的權力和利益,而愛德里安至少還有情感上的連結。 **薇芝:** 偵探克勞斯利的角色,在某種程度上顯得有些樸實甚至被動,與他所調查的驚天秘密形成了對比。他對南茜的勸告——放棄追查,將復仇留給上天——顯得有些出人意料。這是否代表了您對這種無盡復仇循環的一種態度? **L. T. Meade 女士:** (Meade 女士點點頭,眼神中流露出一絲認同。)是的,克勞斯利或許沒有偵探小說中常見的那種天才式的閃光,但他代表著一種堅韌和實事求是。

**L. T. Meade 女士:** 雅各布和海絲特是故事中重要的「齒輪」。雅各布代表著外部的正義力量(偵探),他以一種意想不到的方式(潛伏的僕人)進入了故事的核心,他的「無聊」和「缺乏好奇心」是他的偽裝,也增加了故事的戲劇性。他最終促成了真相的揭示。海絲特則是一個更為複雜的角色,她來自底層,渴望通過婚姻改變命運,被斯克里維納利用,她的動機夾雜著恐懼、野心和一絲悔意。她對穆雷的綁架負有間接責任,這份罪惡感導致了她的崩潰。他們的存在,使得羅頓高地這座華麗的宅邸,不僅是富人生活的舞台,也是一個充滿秘密、監視和交易的微觀社會。他們反映了那個時代社會階層之間的界限與流動,以及人們為了生存或改善處境可能採取的手段,即使這些手段並不光彩。 **薇芝:** 故事的結局帶有一絲悲劇色彩,愛德里安付出了生命的代價,但南茜似乎找到了屬於自己的平靜,選擇了新的生活。您希望讀者在闔上書頁時,帶著怎樣的情緒或思考?是驚魂未定,還是從南茜的選擇中找到慰藉? **L. T.

**我的共創者:** 非常感謝您今天與我們分享這些寶貴的見解,L. T. Meade 女士。您的故事不僅情節引人入勝,也讓我們得以窺見維多利亞時代社會的某些側面,以及人性的光明與陰影。 **L. T. Meade 女士:** 能與二位暢談,我也感到非常愉快。希望這些對談能為未來的創作帶來新的靈感。 (結束對談,L. T. Meade 女士的身影在餘暉中漸漸淡去,只留下書室裡溫暖的爐火和瀰漫的書香。薇芝與我的共創者則在筆記本上寫下今日對談的點滴,空氣中充滿了思考與靈感的餘溫。) (光之凝萃匯聚,記錄下這場對談的精髓。)

依照「光之對談」的約定,我將化身為《Frank Merriwell's brother : Or, The greatest triumph of all》的作者——伯特·L·斯坦迪什先生,與您進行一場跨越時空的對話。 *** **光之對談:與伯特·L·斯坦迪什先生共話《弗蘭克·梅利韋爾的兄弟》** **場景:** 時光彷彿凝滯在1902年的費城,一間充滿書卷氣息的書房裡。牆邊書架高聳,泛黃的紙張與裝幀樸素的書籍堆疊其間,透著一股歷史的沉澱感。書桌上,墨水瓶、蘸水筆、厚厚的手稿以及幾件棒球相關的小飾品隨意散落,窗外隱約傳來城市早期的喧囂。我,艾麗,一位來自遙遠未來、對文學充滿好奇的訪客,正坐在一張老舊的扶手椅上,手中輕輕翻閱著一本名為《Frank Merriwell's brother》的書頁。房間的主人——伯特·L·斯坦迪什先生,一位看起來精神矍鑠,眼神中閃爍著故事光芒的紳士,正坐在書桌後,臉上帶著溫和的微笑。 「斯坦迪什先生,非常感謝您願意撥冗,與我這位來自未來的讀者,談談您筆下的這個世界。」我先開口,語氣中帶著尊敬與興奮。

伯特·L·斯坦迪什先生放下手中的筆,輕輕推了推眼鏡,笑著說:「啊,艾麗小姐。未來來的客人,這倒是個新鮮的體驗。時間過得可真快!不過,既然您對我這些為年輕人寫的小故事感興趣,我自然非常樂意與您分享。請隨意提問吧。」他指了指我手中的書,「這本《弗蘭克·梅利韋爾的兄弟》啊,是弗蘭克眾多冒險中的一個重要篇章。」 「確實如此,先生。這本書情節緊湊,充滿了學院生活、西部冒險、家庭秘密,還有令人熱血沸騰的體育競賽。讀來真是引人入勝。」我合上書本,看向他,「那麼,我的第一個問題是:您的弗蘭克·梅利韋爾系列故事風靡一時,在年輕讀者中影響深遠。您是如何捕捉並描繪出如此受歡迎的美國青年精神的呢?」 **對談開始:** **艾麗:** 斯坦迪什先生,您的弗蘭克·梅利韋爾系列故事風靡一時,在年輕讀者中影響深遠。您是如何捕捉並描繪出如此受歡迎的美國青年精神的呢? **伯特·L·斯坦迪什:** 艾麗小姐,謝謝您的讚美。我寫這些故事,是希望能為年輕人提供一些健康、積極的榜樣。美國的年輕人啊,他們充滿活力,有著無限的潛力。他們需要冒險,需要挑戰,更需要知道什麼是正確的道路。

**伯特·L·斯坦迪什:** 冒險是年輕人成長不可或缺的一部分!讀者們喜歡追尋秘密,揭開謎團。這次,我想將弗蘭克的冒險,與他自身的根源更深地連結起來。一個來自他神秘父親的訊息,不僅帶來了意料之外的財富線索,更揭示了一個隱藏多年的家庭成員——他的半血兄弟狄克。這增加了故事的層次,也讓弗蘭克面臨新的責任與挑戰。而將場景從熟悉的耶魯校園,轉移到廣袤、充滿未知與危險的美國西部,則提供了全新的冒險舞台。西部啊,那裡有原始的力量,有未開化的挑戰,正可以考驗弗蘭克在文明世界習得的品格與技能。惡棍們的出現,也是為了製造必要的衝突,讓弗蘭克的勇氣和智慧得以展現。 **艾麗:** 弗蘭克·梅利韋爾被塑造成品德高尚、運動全能的典範。他是您希望年輕讀者效仿的理想形象嗎?您是如何在保持他近乎完美的同時,也讓他面對 relatable 的挑戰? **伯特·L·斯坦迪什:** 弗蘭克確實是一個理想的形象,但他的力量不僅來自體魄,更來自他堅定的意志和正確的價值觀。他並非不犯錯,也非沒有弱點,但他總是在學習,在改進。他的挑戰來自外部的敵人,也來自內心的掙扎,比如在這本書中,他面對父親神秘的過去和兄弟的叛逆。

**伯特·L·斯坦迪什:** 啊,狄克!他是一個充滿野性、未經雕琢的靈魂。弗蘭克代表著文明、紀律和追求卓越的理想,而狄克則像西部未開墾的土地,充滿潛力,但也需要引導和塑形。我創造狄克,是為了給弗蘭克一個更為個人化、更具挑戰性的「征服」對象。戰勝惡棍是外在的勝利,但幫助一個迷失的年輕人找到正確的方向,則是內在的、更深刻的勝利。狄克象徵著年輕人身上可能存在的叛逆、對自由的渴望以及對規則的反感。他需要學習紀律,學習團隊合作,學習如何在社會中找到自己的位置。弗蘭克作為哥哥,他的責任不僅是找到父親的遺產,更是要贏得他兄弟的心,引導他發揮潛力。這正是書名中「最偉大的勝利」的其中一層含義。 **艾麗:** 體育,特別是棒球,在您的故事中佔有核心地位。您對耶魯對哈佛的比賽以及丹佛的挑戰賽的描寫都非常生動。體育為何對這些故事如此重要? **伯特·L·斯坦迪什:** 體育不僅僅是遊戲,它是生活的縮影!在球場上,年輕人學習面對壓力、團隊合作、遵守規則、從失敗中學習、以及在高潮時刻展現勇氣。一場精彩的棒球賽,就像一場小型的戰役,需要策略、技巧、體力,更需要堅韌不拔的精神。

**伯特·L·斯坦迪什:** 反派是為了襯托主角的光芒,並提供必要的衝突。羅蘭·帕卡德代表著嫉妒、不擇手段和自我毀滅,他是弗蘭克在學術和社交圈中的陰影,也是一個關於選擇錯誤道路的警示。安東·梅斯卡爾和岡尼森·比爾則代表著現實世界中的罪惡和貪婪,他們是為了爭奪財富和權力而不擇手段的類型。賈斯汀·萊克,賭徒,則體現了不健康的競爭和對金錢的病態追逐。這些角色讓弗蘭克能夠展現他的勇敢、機智和道德底線。與這些陰暗面的鬥爭,正是弗蘭克證明自己是年輕人榜樣的機會。他們的存在,強調了正直和勇氣的可貴。 **艾麗:** 友誼和忠誠是故事中強烈的主題。弗蘭克總是被一群忠誠的朋友環繞。這個主題對您以及您希望傳達的訊息有多重要? **伯特·L·斯坦迪什:** 一個年輕人在成長過程中,能夠擁有真誠、可靠的朋友,是莫大的幸運。弗蘭克的朋友們,比如巴特、萊迪、卡森等等,他們各有特點,但都對弗蘭克堅定不移。這些友誼是相互的,弗蘭克也同樣珍視並支持他們。我想告訴年輕的讀者,要慎重選擇朋友,一旦建立了友誼,就要像弗蘭克和他的夥伴們一樣,彼此信任,互相幫助,共同面對挑戰。

**伯特·L·斯坦迪什:** 我讀了很多關於西部拓荒和地理風貌的書籍和報告,也想像著那裡的景象。耶魯代表著有組織的社會、學術追求和規範的體育活動,它是年輕人接受教育、為未來做準備的場所。西部則代表著自由、未知、原始的挑戰和生存的法則。這種對比讓故事更為豐富,也提供了不同的機會來考驗角色的能力。在西部,弗蘭克需要運用他從未在耶魯用過的技能,比如追蹤、應對自然危險和更為直接的人性衝突。兩個環境的轉換,也象徵著年輕人從校園走向更廣闊、更複雜的世界的過程。 **艾麗:** 結尾是一場戲劇性的棒球賽,其中考驗著戰術、技巧和品格。您是如何建構這些令人興奮的最高潮的? **伯特·L·斯坦迪什:** 結局的體育賽事,是對之前所有鋪陳的一種匯總和昇華。棒球賽本身就充滿了不確定性和戲劇性,是檢驗團隊和個人精神的最佳載體。在丹佛的這場比賽,不僅僅是球技的比拼,更是弗蘭克團隊精神、領導力和堅韌意志的展現。面對對手的輕蔑和挑戰,他們沒有退縮。巴特的受傷,增加了比賽的難度,也凸顯了團隊的配合和個人的犧牲。最後一局,壓力達到頂點,決定勝負的一擊,不僅僅是技巧的勝利,更是心靈力量的勝利。

**伯特·L·斯坦迪什:** 這是一個很好的問題。當然,贏得棒球賽冠軍是弗蘭克的偉大勝利,它鞏固了他的名聲和榮譽。找到失散的父親訊息和發現兄弟也是重大的事件。但是,如果說「最偉大的勝利」,我會認為是指弗蘭克在處理家庭秘密、接受對狄克的責任,以及用他的耐心、理解和正直,開始引導狄克走向正確道路的過程。狄克野性難馴,對弗蘭克充滿抗拒,要贏得他的信任和心靈,遠比贏得任何一場體育比賽或戰勝外在的惡棍更為困難和有價值。這是一種品格和愛的勝利,是對家庭責任的承擔,也是年輕心靈受到感化的開始。這,才是真正偉大的勝利。 **艾麗:** 斯坦迪什先生,非常感謝您詳盡的分享。最後一個問題,從我來自的遙遠未來來看,世界發生了巨大的變化。您認為弗蘭克·梅利韋爾所體現的這些價值觀,在未來的時代仍然具有現實意義嗎? **伯特·L·斯坦迪什:** (伯特·L·斯坦迪什先生沉思片刻,望向窗外) 艾麗小姐,未來是未知的,我相信它充滿了新的挑戰和機遇。然而,我相信一些基本的、人類的品質是永恆的。誠實、勇敢、堅韌、忠誠、責任感,以及追求健康生活和正直品格的精神——這些不應該受到時代變化的影響。

**伯特·L·斯坦迪什:** 我也很高興能與您交流,艾麗小姐。請將我的祝願帶給未來的年輕讀者們,願他們都能擁有健康的體魄,正直的心靈,並在生活中找到屬於自己的「最偉大的勝利」。 *** 這是一次充滿啟發的「光之對談」。希望我的共創者能夠喜歡這次與過去的文學之旅。

L. O. E. 女士,與她進行一場跨越時空的深度對話。 在「光之居所」中,我們相信每一部作品都有其獨特的光芒,而作者是這光芒最初的匯聚者。透過「光之對談」,我們希望能再次點燃這份光芒,讓藏於文本中的智慧與情感,在當代語境中重新迴盪。 《The Convict's Child; or, The Helmet of Hope.》,這部由筆名 A. L. O. E. (Charlotte Maria Tucker 女士, 1821-1893) 所創作的小說,於 1875 年由 Gall & Inglis 出版。A. L. O. E. 是維多利亞時代一位極為多產且深具影響力的福音派基督教兒童文學作家。「A. L. O. E.」這個筆名是 "A Lady Of England" 的縮寫,她一生創作了超過 150 部作品,內容多以聖經故事、道德教訓及宣揚基督教信仰為核心,旨在透過引人入勝的故事,向年輕讀者傳遞教義。

L. O. E. 的寫作風格常融合了生動的情節、清晰的道德指引和虔誠的宗教情懷。她的故事通常情節簡單,人物善惡分明,寓意深刻,非常適合兒童和青少年閱讀。在《The Convict's Child》中,她藉由 Norah 的善良、Persis Meade(Norah 的主日學老師)的溫柔引導,以及 Ned Franks(Norah 的獨臂水手舅舅)的務實與信仰,共同為絕望中的 Sophy 帶來轉機,不僅是物質上的援助(透過慈善機構),更是精神上的光亮。這部作品典型地體現了 A. L. O. E. 的創作宗旨:將聖經真理融入日常生活的困境中,指引讀者在信仰中找到真正的希望與力量。她筆下的人物,即使身處逆境,也能在信靠上帝的過程中展現堅韌與美德。 現在,讓我們啟動「光之場域」,回到那個時代,在那寧靜的書室裡,等待 A. L. O. E. 女士的身影顯現。 *** **光之對談:尋找絕望中的希望之盔** **場景建構:光之書室** 空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,那是經年累月積澱下的知識與故事的芬芳。

L. O. E. 筆名聞名於世的夏洛特·瑪麗亞·塔克女士。 我,薇芝,作為「光之居所」的靈感泉源,向她微微頷首,開始了我們的對話。 **薇芝:** A. L. O. E. 女士,非常榮幸能在「光之書室」中與您相會。您的許多作品,包括我們今天將要深入探討的《The Convict's Child; or, The Helmet of Hope.》,都以其溫暖的故事和深刻的教義,啟發了無數年輕的心靈。感謝您答應這場跨越時空的對談。 **A. L. O. E.:** (她的聲音如同輕柔的晚風,又帶著一絲英國鄉間的清晰)薇芝女士,能來到這座充滿光芒的「居所」與您交流,是我的榮幸。能得知我的拙作至今仍能觸動人心,帶來些許啟發,這對我來說已是最大的欣慰。這些故事,不過是我試圖將那位至高者的真理,以孩童能懂的方式娓娓道來罷了。 **薇芝:** 您太謙虛了。您的作品遠不止於此,它們反映了您對當時社會的關懷,也展現了信仰在困境中的力量。在《The Convict's Child》中,您描繪了 Sophy 這樣一個身處社會底層,又遭受個人巨大不幸的角色。

L. O. E.:** (輕輕將手放在桌上的一疊書稿上,指尖摩挲著紙張的邊緣)我常想,最需要那份「希望之盔」的人,往往是那些感覺自己被世界拋棄、被黑暗徹底籠罩的靈魂。當時的社會,像 Sophy 這樣背景的孩子並不少見。她們的父母可能因犯罪而被流放,自身也因此背負污名,生活困頓。濟貧院,雖然是當時社會為最貧困者提供的最後庇護,但在許多人心中,它更像是一個恥辱的印記,是希望破滅的象徵。 Sophy 的絕望,我想描繪的正是那種被罪惡(非她自己的,但與她緊密相關的)與不幸徹底擊垮的狀態。她曾經追逐世俗的虛榮與快樂,那些像五月花環一樣轉瞬即逝的希望。當這一切都崩塌時,當她不僅失去親人,連視力也失去時,那份「無望,無望!」的吶喊,是發自內心深處的真實痛苦。我希望透過 Sophy 的故事,讓讀者看到,真正的絕望並非來自物質的匱乏或身體的殘疾,而是來自心靈對未來與救贖的徹底放棄。 **薇芝:** 您的筆觸讓 Sophy 的痛苦如此真實。濟貧院在當時的社會扮演了一個怎樣的角色?在書中,它既是 Sophy 的避難所,似乎也加深了她的絕望。 **A. L. O.

L. O. E.:** (她抬起頭,眼神望向窗外,彷彿看到了更廣闊的天空)這個比喻直接來自聖經《帖撒羅尼迦前書》5章8節。使徒保羅在那裡教導信徒要「用信和愛當作護心鏡,用得救的盼望當作頭盔」。在《以弗所書》6章中,他也將基督徒的生活比作一場屬靈的爭戰,需要穿戴上帝所賜的全副軍裝。 頭盔的作用是保護頭部,也就是我們的心思意念。在生命的爭戰中,我們的心靈會遭受各種攻擊:懷疑、恐懼、誘惑,以及 Sophy 所經歷的絕望。得救的盼望,也就是對上帝的赦免、慈愛以及永生的堅定信心,它就像一頂堅固的頭盔,能保護我們的心思不被這些負面的力量所摧毀。 Sophy 的故事恰好展示了失去這頂頭盔的危險。她最初的「希望」是世俗的——成為女士,享受快樂,吸引羨慕。這些都是脆弱的、無法抵擋人生風暴的。當風暴來臨時,她的頭部(心靈)完全暴露,於是絕望乘虛而入。而 Norah 和 Persis 帶給她的,正是這份真正的「希望」——不是對物質改善的期盼,而是對上帝慈愛與赦免的盼望。這份盼望,即使在失明和身處濟貧院的困境中,也能為她帶來內心的平安與力量。它不是對困境的逃避,而是在困境中找到力量的源泉。

L. O. E.:** Norah 和 Sophy 是過去的朋友,她們的故事開頭就點出了 Sophy 曾對 Norah 的不良影響——誘惑她輕視罪惡,追求虛榮。這顯示了沒有「希望之盔」保護的心靈,容易被世界的浮華所吸引,走上「寬闊」的道路。Norah 後來因舅舅 Ned 的指引,意識到誠實與責任的重要性,這可以看作是她開始穿戴起一部分屬靈軍裝的開始。 當 Norah 找到絕望中的 Sophy 時,她內心感到羞愧,因為她意識到自己過去與 Sophy 相處時,只顧著玩樂,從未與她分享過信仰,從未幫助她戴上「希望之盔」。這份悔恨驅使 Norah 克服自己的恐懼,前往濟貧院探望。 Persis Meade 則是一個典型的虔誠基督徒形象。她的生活充滿了辛勞和犧牲(照顧年邁糊塗的祖父),但她的內心卻充滿了陽光與希望。她將自己的生活視為上帝的安排,並且從中找到意義。當她面對 Sophy 的絕望時,她沒有空泛地安慰,而是直接指向了唯一的真正希望——基督。她引用聖經,用上帝的應許去對抗 Sophy 的「太遲了」、「沒有希望」的撒旦謊言。

L. O. E.:** (她微笑著,似乎很喜歡談論這些人物)哦,他們就像是組成一幅畫的不同筆觸。 Norah 代表著一顆單純、善良、正在成長的心。她容易受到影響(曾被 Sophy 誤導),但也具備尋求正道、重視責任(回絕去母親家而選擇回雇主家)的潛質。她的善良是樸實的,是發自本能的同情。她對 Sophy 的關懷,體現了基督徒對「鄰舍」的愛。她對去濟貧院的恐懼,也顯示了她的凡人之處,但她最終克服了恐懼,因為愛的驅使。 Persis Meade 則代表了在日常生活中默默實踐信仰的堅韌。她為了照顧年邁的祖父而放棄了更好的生活,這是一種安靜而深刻的犧牲。她的「耐心如聖徒」(patience of a saint),她的服務「如同服事上帝」(does unto Him),她的內心充滿「上帝的陽光」(God's sunshine),這些描述都顯示了她將信仰融入生活的每一個細節。她是屬靈希望的活生生見證,她的存在本身就是對絕望的有力反駁。 Ned Franks,那位獨臂水手,則帶來了一種務實、堅毅、充滿比喻智慧的信仰。他經歷過生命的風暴(失去手臂),但他的信仰讓他對生活充滿樂觀與希望。

L. O. E.:** (她眼中閃過一絲溫和的幽默)哦,薇芝女士,您觀察得真仔細。在現實生活中,美德往往不是孤立存在的,它總是在與周遭的環境和人性中的不足互動中顯現。Bessy 和 Dan 代表了另一種生活態度——狹隘、自私、缺乏同情心。他們對 Sophy 的冷漠和評判,與 Norah 和 Ned 的關懷形成了鮮明對比。透過 Bessy 對 Persis 選擇照顧祖父的「愚蠢」評價,我也希望反襯出 Persis 行為的真正價值——那是超越世俗功利計算的、基於信仰的選擇。 我描寫他們,是因為他們是當時社會真實存在的縮影。我的作品雖然有教義目的,但我認為故事首先必須是可信的、人物是立體的,即使是作為對比的角色,他們的存在也讓故事更為生動,也更能突顯出基督徒的美德在平凡世界中的珍貴。他們的存在提醒讀者,在現實生活中,我們身邊總會有這樣的人,而我們應當如何以基督的教導去面對他們,以及在他們身上看到需要憐憫之處(就像 Ned 看待 Bessy 時想到的那句「住在玻璃屋裡的人不該丟石頭」)。 **薇芝:** 您作品的一個重要主題是「悔改」與「救贖」,書中特別引用了十字架上那個強盜的例子。

L. O. E.:** (她的表情變得更為嚴肅和沉思)十字架上強盜的故事,是上帝無限慈愛與救贖能力的最佳例證。Sophy 在極度的痛苦和悔恨中呼喊「太遲了!我沒有希望!」,這是一種源於撒旦的謊言,旨在讓人徹底陷入絕望,遠離上帝。許多人會被自己的罪惡感壓垮,認為自己已經無可救藥。 而那個強盜,他一生作惡,在生命的最後時刻,當所有世俗的榮耀、希望都已灰飛煙滅時,他看到了在他身邊受苦的基督,他認出了基督的神性,他謙卑地向基督求告:「耶穌啊,祢得國降臨的時候,求祢記念我!」(路加福音 23:42)。而基督的回應是:「今日你要同我在樂園裡了。」(路加福音 23:43) 這個故事證明了,無論罪孽多麼深重,無論情況看起來多麼絕望,只要轉向基督,謙卑地悔改並相信祂,救贖的大門永遠是敞開的。它打破了「太遲了」的謬論,強調了救恩是上帝白白的「禮物」(gift of God),不是靠行為賺取,而是憑信心領受。 我希望透過這個強而有力的例子,告訴像 Sophy 一樣,或是像我的年輕讀者一樣,可能犯過錯、感到羞愧和無助的人:永遠不要對上帝的慈愛絕望。

L. O. E.:** (她再次溫柔地笑了)是的,正是如此。我希望讀者明白,「希望之盔」帶來的希望,首先是關乎靈魂的救贖與永恆的生命。這是最重要的基礎。然而,這份內在的希望和信靠,往往也會在一個人的外在生活產生美好的漣漪效應。 Sophy 的機會並非憑空而來,它是 Norah 的同情、Persis 的行動、以及 Mrs. Lane 的慈善共同促成的。而她之所以能夠抓住這個機會,並預示著未來能夠自食其力,是因為她內心開始燃起了新的希望,有了活下去、努力改變的動力。當一個人不再沉溺於絕望,轉而信靠上帝,她便能更好地應對生活中的挑戰,上帝也會為她打開新的道路。 至於 Ned 和 Persis 的結合,則象徵著一個基於共同信仰的美好連結。Ned 自己也說了,一個幸福的婚姻,是當伴侶們不僅分享塵世的家,也分享「天上的希望」(heavenly hopes)。他們的結合,是在信仰基礎上建立的夥伴關係,這份共同的希望會讓他們的生活更加豐盛與堅固。

L. O. E. 女士今天的分享。您的故事如同一盞明燈,照亮了維多利亞時代的某些陰暗角落,更重要的是,它指引人們在最深的絕望中,找到那份永不熄滅的希望之光。 **A. L. O. E.:** 願榮耀歸於上帝。我只是一個微小的器皿。願所有閱讀這本書的人,都能找到屬於自己的「希望之盔」,並永遠牢記,無論身處何種境地,那位呼喚我們的,永不離棄我們。 *** 隨著最後一句話語輕柔地落下,A. L. O. E. 女士的身影在光柱中逐漸變得透明,最終消失在「光之書室」溫暖的塵埃微粒之中,只留下空氣中淡淡的書卷氣息,以及對談帶來的思想迴盪。 這場「光之對談」暫告一段落。希望這份紀錄能幫助您和光之居所的夥伴們,更深入地理解《The Convict's Child; or, The Helmet of Hope.》這部作品及其作者 A. L. O. E. 女士的思想。薇芝隨時準備好,依您的需求繼續探索這部作品或進行其他約定。

L. O. E.'s picture story book.》的作者 A. L. O. E. 女士,也就是夏洛特·瑪麗亞·塔克 (Charlotte Maria Tucker),進行一場深度對話。我們將透過問答的形式,探討她著作的核心思想、創作理念以及她所處的時代背景,希望能以更具故事性和互動感的方式,讓文本的智慧閃耀光芒。 現在,請允許我啟動這場對話,將場景設置在她的時代,一個充滿書卷氣息的角落。 *** **「光之對談」:與 A. L. O. E. 女士的午後時光** **場景:** 一間整潔而溫馨的書房,時間似乎停駐在維多利亞時代的午後。陽光穿過有著精緻窗格的窗戶,在堆滿書本和手稿的書桌上灑下金色的光暈。空氣中瀰漫著紙張和墨水的淡淡氣息,以及窗外花園傳來的泥土和花香。牆上掛著幾幅樸素的風景畫。角落的壁爐雖然沒有生火,卻擺著一盆翠綠的蕨類植物。我坐在書桌對面的扶手椅上,手中拿著一本泛黃的書頁,正是 A. L. O. E. 女士的《Picture Story Book》。 門輕輕推開,一位氣質溫和、眼神中閃爍著智慧與慈愛的女士走了進來。

L. O. E. 女士,夏洛特·瑪麗亞·塔克。 我起身迎接,恭敬地說道: 「A. L. O. E. 女士,非常榮幸能拜訪您。我來自一個遙遠的時代,您的著作《Picture Story Book》在我們的『光之居所圖書館』中被珍藏。今天,我希望透過一場對談,能更深入地了解您的創作,也希望能讓更多人認識這位將良善與光明注入文字的作家。」 A. L. O. E. 女士微笑道: 「歡迎你,年輕的朋友。能得知我的小故事在未來依然有人閱讀,這本身就是一份莫大的欣慰。文字的生命力,或許就在於它能否跨越時間的鴻溝,與讀者的心靈產生共鳴。請坐,我們就在這裡,聊聊那些關於孩童、關於良善、關於希望的故事吧。」 我們各自落座,午後的陽光溫暖而寧靜。對談正式開始。 *** **艾麗:** 女士,首先,我想請教關於您的筆名『A. L. O. E.』。這個名字背後有什麼特別的含義嗎?您為何選擇以這樣的方式呈現自己,而不是直接使用本名夏洛特·瑪麗亞·塔克? **A. L. O. E.:** (輕輕理了理裙襬,眼神溫柔而堅定)「A. L. O. E.」是「A Lady of England」的縮寫。

L. O. E.:** (微笑,眼神中充滿了對孩子們的慈愛)的確,這本書是為小讀者們準備的。如同序言中所述,寫作這些故事對我而言是一種心靈的休憩,是在更嚴肅的工作之餘,與孩童純淨心靈的一次聯結。孩子們的心靈如同未經雕琢的璞玉,又像等待播種的沃土。在這個階段,向他們傳遞關於真、善、美的觀念至關重要。我希望透過引人入勝的故事,而不是枯燥的說教,讓他們自然而然地理解這些道理,學會愛人如己,學會誠實、感恩、勤勞以及對上帝的信賴。 至於圖畫,雖然你在文本中可能未能見到,但在我構思的原始版本中,它們是故事不可或缺的一部分。「圖畫故事書」的魅力就在於此。圖畫能立刻抓住孩子的注意力,幫助他們理解文字所描繪的場景和人物。一個生動的圖像,往往比千言萬語更能觸動孩子的心靈,加深他們對故事的印象和其中寓意的理解。圖畫與文字相輔相成,讓道理不再是抽象的概念,而是具象的生活場景,讓孩子們更能身臨其境,感同身受。 **艾麗:** 這解釋了書名中「Picture」的重要性。在您的故事中,我們經常看到「神助」(Providence)、「禱告」以及對信仰的強調。

L. O. E.:** (神情變得更為莊重)我的信仰,確實是我創作的基石與靈感的源泉。我相信有一位慈愛的天父,祂掌管著萬事萬物,即使在最微小的細節中,也有祂奇妙的安排與看顧,這就是你所提到的「神助」。班的例子是一個典型的展現,他悔改的決心與後來的幸運並非偶然,而是他回歸正道的應得回報,也是神恩典的顯現。伊迪絲和莫蒂的故事則強調了禱告的力量,以及上帝的救贖不僅限於某個民族或地域,祂的光芒能穿透任何黑暗,照亮異邦人的心靈,引導他們歸向真理。 我堅信,信仰是孩子們生命中最重要的基石。它給予孩子們面對困難時的勇氣(如伊迪絲),指引他們走向正途(如班),安慰他們在困境中的心靈(如魯思),並教導他們感恩與奉獻(如格雷絲)。一個有信仰的孩子,懂得敬畏上帝,愛人如己,他的內心會更加安定、善良和堅強。我的故事,就是希望能溫柔地將孩子們引向這位慈愛的神,讓他們知道自己從不孤單,無論何時何地,都可以向祂禱告,尋求幫助與指引。 **艾麗:** 您的故事確實充滿了這樣的指引。同時,您的故事也帶有非常明確的道德寓意,幾乎每個故事結束後都能提煉出清晰的教訓。

L. O. E.:** (沉思片刻)是的,明確的道德寓意是我寫作的重要部分。在我看來,故事是包裹良藥的糖衣。直接向孩子們宣講道德準則可能效果不彰,甚至會引起他們的抵觸。但通過故事,孩子們可以代入角色的經歷,親眼(或是在腦海中)看到誠實帶來的好結果,看到惡習導致的悲慘下場。這種身臨其境的體驗,比任何抽象的規則都來得深刻。 為了讓這些教訓更容易被孩子們接受,我盡力讓故事的情節引人入勝,讓角色形象鮮明。我會運用寓言(如《兩隻寵物》中的斐德勒和波爾,以及《鐵環》中的鸕鶿比喻),讓動物或簡單的意象來傳達複雜的道理。我會展現角色的內心掙扎(如班的偷竊與悔悟,賽斯的頑劣與轉變),讓孩子們看到即使犯錯,也有機會改正。我希望能觸動孩子們心中天然的同情心和對美好的嚮往,讓他們發自內心地選擇善良和正直。最後,我會用簡潔明確的文字總結寓意,如同畫龍點睛,確保他們能領會故事的核心信息。 **艾麗:** 這種方法顯然是很有效的。讓我們聚焦幾個具體的故事。《我母親教我的讚美詩》中,班因為一首讚美詩而從偷竊的下坡路上懸崖勒馬。這是否暗示著,即使是微不足道的記憶或物品,也可能在關鍵時刻成為救贖的力量?

L. O. E.:** (眼中閃過一絲溫柔)班的故事是我希望傳達的一個重要信息:人生的轉折點往往隱藏在最意想不到的地方。一首母親教導的讚美詩,一句充滿愛意的叮囑,一個溫暖的記憶,這些看似微不足道的事物,卻蘊含著巨大的力量。它們是良善的種子,深埋在孩子的心田,等待著被喚醒。當班在誘惑面前搖擺時,讚美詩的旋律和歌詞如同母親溫柔的呼喚,將他從歧途上拉回。這告訴我們,父母的言傳身教何等重要,即使我們不在孩子身邊,我們留下的美好記憶和教導也能在關鍵時刻指引他們。同時,這也提醒孩子們,不要輕視那些來自家庭、來自信仰的教導,它們是生命中最寶貴的財富,能在最黑暗的時刻成為你的光。 **艾麗:** 確實如此。在《老虎幼崽》中,您將放縱惡習比作飼養一隻最終會失控的老虎幼崽。這個比喻十分生動,但也帶有一絲警示意味。您希望通過這個故事向孩子們傳達怎樣的警告? **A. L. O. E.:** (臉色微帶嚴肅)這個故事是對孩子們的一個嚴肅提醒。許多不良習慣,起初看起來似乎無傷大雅,甚至帶有一絲刺激或樂趣,就像一隻可愛的小老虎幼崽。柯內特·斯坦利少爺認為多喝一杯香檳沒什麼,就像把玩一隻沒有獠牙的幼崽。

L. O. E.:** (回憶著)是的,那一段描寫確實是為了營造緊張感,讓讀者感受到危險的迫近。在兒童故事中,適度的驚險能抓住他們的注意力。但我的目的絕非僅僅是刺激讀者的感官。緊隨其後的,是小伊迪絲向神發出的求救之聲,以及幾乎是同時響起的來福槍聲。這兩者之間的緊密聯繫,是我著力強調的。我想讓孩子們看到,在最危急的時刻,真正的力量來自於對上帝的呼求,而上帝也確實會回應那些信賴祂的人。驚險的場景是為了突出「拯救」的神聖與即時,讓孩子們在為主角捏一把汗的同時,也學會信賴那位永不離棄我們的天父。畫面的緊張是為了襯托信仰的力量與溫暖。 **艾麗:** 您巧妙地將驚險與信仰結合。在《不是一個太多》中,珍妮特太太抱怨孩子太多,但當戴維失蹤時,她的愛與焦慮壓倒了一切抱怨。這個故事溫暖人心,但也帶有一絲現實的掙扎。您如何看待貧困與家庭負擔對人們心靈的影響?您希望這個故事如何觸動讀者的心? **A. L. O. E.:** (神情變得柔和而沉重)珍妮特的故事描繪了真實生活中的掙扎。貧困確實會給人帶來巨大的壓力和抱怨。九個孩子,微薄的收入,日復一日的辛勞,這些都是真實的重擔。

L. O. E.:** (點點頭,眼中閃爍著光芒)賽斯和李小姐的故事,是我特別希望能傳達給所有教育者和那些為他人靈魂焦慮的人們的信息。在傳播良善的道路上,挫折和疲憊是常有的事。有些孩子,有些靈魂,就像那隻頑固又失足的小羊,或是像賽斯那樣似乎油鹽不進,讓人感到無力和沮喪。很容易就會產生放棄的念頭,覺得自己的努力都是徒勞。 然而,牧羊少年「我不放手」的決心,是基督徒應有的榜樣。那位地上的牧羊人為了不向主人交待一隻失喪的羊,不惜付出艱辛的努力。我們天上的大牧者,更是為了不願失喪任何一個靈魂,付出了無比的愛與犧牲。作為祂的僕人,我們豈能輕易放棄任何一個「小羊」?即使他們頑劣、失足,甚至讓你遍體鱗傷(就像牧羊人被荊棘劃傷)。李小姐的經歷,從沮喪到因著看到牧羊人而重新得力,再到病中依然心繫賽斯,最終看到賽斯的轉變,這是一個關於不放棄的見證。每一個靈魂在上帝眼中都是寶貴的,我們的職責就是盡一切努力,憑藉從神而來的力量,對每一個有需要的靈魂說:「我不放手,小傢伙;我不放手!」 **艾麗:** 這個「我不放手」的精神確實令人動容。最後一個故事《白鴿》以一個溫馨的寓言作結,強調了感恩和奉獻的真諦。

L. O. E.:** (再次微笑,眼中充滿了溫暖與啟示)《白鴿》是我最喜歡的故事之一,它是一個關於感恩與奉獻的簡潔寓言。恩斯特·希爾的遭遇,就像人類因自身的過失而背負沉重的罪債,面臨毀滅。而貴族老爺的寬恕與幫助,則象徵著上帝無限的恩典,祂赦免了我們的罪債,並賜予我們新的生機。 大多數人(如希爾夫婦)在接受了巨大的恩惠後,或許會感到高興和解脫,但很快就會將注意力轉回自己的生活和新的機遇上,而忘記了施恩者。然而,小格雷絲的回應是如此純粹而動人。她心中充滿了感恩,並且不滿足於僅僅口頭表達。她願意獻出自己最珍貴的東西——她的白鴿「心之愛」(Heartslove),以此來表達她深深的謝意。這份禮物雖然在物質上微不足道,但因為它代表了孩子純潔而真摯的「心」和「愛」,所以在貴族老爺眼中,它比任何金銀財寶都更加珍貴。 我希望小讀者們能從中領悟到,我們所有的一切都來自於天父上帝的賜予。我們背負的罪債,祂已透過祂的愛子為我們償還。我們所能回報的,並非祂所不缺的物質財富,而是我們最寶貴的「心」與「愛」。將我們的「心之愛」獻給祂,雖然在我們看來微不足道,但在祂眼中,這卻是無價的珍寶。

L. O. E.:** (看向窗外的遠方,眼神溫暖)我想告訴他們,即使世界變得更加複雜、變幻莫測,那些關於愛、誠實、勇氣、耐心和信心的基本真理依然如璀璨的鑽石般永恆不變。不要被表面的浮華所迷惑(如《兩隻寵物》中的波爾),要看到內在真正的價值(如斐德勒)。不要被困難和自身的不足所嚇倒(如李小姐和賽斯),要相信恆久的努力和不放棄的精神。最重要的是,永遠不要忘記那位愛我們的天父,祂是我們力量和希望的最終來源。將你們的「心之愛」獻給祂,你們的人生將會因此而充滿真正的平安、喜悅和意義。記住,即使是最微小的善行和最真摯的感恩,在祂眼中也是無比珍貴的。 **艾麗:** 女士,您的話語充滿了智慧與溫暖。非常感謝您今天撥冗接受我的訪談,與我分享您的創作歷程與深刻的思考。這段對談,對我以及未來的讀者而言,都是一份寶貴的禮物。 **A. L. O. E.:** (再次微笑)這是我的榮幸。願這些故事中的光芒,能繼續照亮更多人的心靈,引導他們走向良善與真理。再見,年輕的朋友。 *** 陽光漸漸西斜,灑落在書桌上的光暈拉長了影子。我帶著滿心的感悟,起身告別。這場「光之對談」結束了,但 A. L. O.

以下為《The Manor School》的光之對談: 在十九世紀末二十世紀初的英國文學界,有位以多產和擅寫少女故事聞名的作家,L. T. Meade (伊莉莎白.湯瑪西娜.米德.史密斯,1854-1914)。她的筆下誕生了許多關於年輕女性在寄宿學校或家庭中成長、面對道德困境和社交挑戰的故事。《The Manor School》,出版於1903年,正值她創作的黃金時期,這本書延續了她對少女心理、品格塑造及教育議題的關注。故事圍繞著富裕但敏感且富於幻想的克莉絲汀.米德佛(Christian Mitford),因父母即將前往波斯工作六年,面臨被送往一所她誤認為是「嚴厲管教」學校的命運。內心的恐懼與對自由的渴望,驅使她與好友蘿西.拉提摩(Rose Latimer)策劃一場魯莽的逃跑,企圖在倫敦貧民窟自力更生。這段短暫而驚險的經歷,讓她對現實的殘酷有了痛苦的認識,也最終促使她回到正規生活,進入了她最初試圖逃離的潘威納莊園學校。然而,學校本身並非她想像中的監獄,而是充滿了複雜的社交關係、隱藏的秘密社團(潘威納人社團)以及品格各異的同學。

L. T. Meade透過克莉絲汀的經歷,探討了幻想與現實、自由與紀律、階級差異以及品德教育的重要性,展現了她對維多利亞時代末期少女成長環境與內心世界的深刻洞察。 *** [光之場域:光之書室與光之雨廳的交織] 今天是2025年05月27日,窗外灰濛濛的雨水持續敲打著巨大的落地窗,在玻璃上留下無數道蜿蜒的水痕,模糊了遠方的景致。室內空氣微涼濕潤,壁爐裡的火苗溫暖而跳躍,投射出搖曳的光影。這裡並非真正的潘威納莊園,但那份英國鄉間大宅圖書館特有的氛圍,伴隨著雨聲和空氣中淡淡的舊書與壁爐燃燒木材的氣息,彷彿輕柔地推開了時光之門。厚重的書架延伸至天花板,承載著無數個年代的故事。一本泛黃的書頁此刻正靜靜地躺在桌上,書名是《The Manor School》。我的共創者坐在對面的扶手椅裡,目光溫柔地落在書頁上,而我——茹絲,以作家的身份,正凝視著坐在窗邊另一張椅子上的L. T. Meade女士。 她看起來約莫五十歲,頭髮已有些銀絲,但梳理得一絲不苟。她穿著一件樸素但剪裁合體的深色長裙,蕾絲領口顯露出屬於那個年代的精緻。

**L. T. Meade**:不必客氣,年輕的女士。能夠再次談論這個故事,總是一件令人愉快的事。寫作本身是與靈魂深處的對話,但能夠與讀者——即使是未來時空的讀者——分享,也是一種特別的連結。這本書中的克莉絲汀,她是一個特別的孩子,不是嗎? **茹絲**:確實。她一開始給人的印象是富於幻想、有些被寵壞,但故事的發展揭示了她更深的層次。是什麼啟發了您創造克莉絲汀這個角色?她對您而言,代表了當時社會中哪一類的年輕女性? **L. T. Meade**:克莉絲汀是許多可能性的結合。在那個年代,許多富裕家庭的女孩雖然物質上富足,但在情感和精神上卻可能相當孤單。她們的教育往往注重表面的成就——音樂、法語、禮儀——正如克莉絲汀的母親所期望的「出色、多才多藝的女孩」。但我感興趣的是,這些年輕的心靈如何在華麗的牢籠中尋找真正的自我和意義。克莉絲汀的「渴望閣樓」便是這種內心世界的象徵。在那裡,她不是羅素廣場那棟大房子裡沉悶、不被注意的獨生女,而是能夠成為任何她渴望成為的英雄人物。 **茹絲**:她的幻想世界似乎是她逃避現實,甚至是她對現實某種不滿或渴望的投射? **L. T.

**L. T. Meade**:這是故事的關鍵轉折點之一。我想讓克莉絲汀的幻想與最真實、最嚴酷的現實產生碰撞。蘿西代表了與克莉絲汀截然不同的生活。蘿西的困境是真實而具體的——裁縫店的辛苦工作,生活的壓力。她對克莉絲汀的依戀是出於情感,但也帶著對克莉絲汀世界的好奇與嚮往。當她們一起進入貧民窟,克莉絲汀的「英雄」幻想立刻被骯髒、危險和人性的陰暗面(例如卡特太太和茱蒂.福特)擊碎。現實的飢餓、恐懼、被剝奪感,遠比閣樓裡的扮演來得真實和可怕。蘿西的務實和對貧困生活較為麻木的經驗,與克莉絲汀的震驚和恐懼形成鮮明對比。這趟旅程,對克莉絲汀而言,是從幻想的雲端跌落到現實的泥濘,是一次殘酷卻必要的洗禮。 **茹絲**:茱蒂.福特和卡特太太的出現,以及他們對女孩們金錢的覬覦,似乎是您特意安排來展現這種現實的陰暗面? **L. T. Meade**:是的。我想呈現的是,脫離了保護傘的年輕生命,在缺乏判斷力的情況下,可能會遭遇怎樣的危險。茱蒂的狡黠與卡特太太的貪婪,是貧困環境下可能滋生的人性弱點的具體呈現。她們利用了克莉絲汀的無知和蘿西的處境,試圖從她們身上獲利。

**L. T. Meade**:蘿西是克莉絲汀生命中的一道光,來自一個不同的世界。她的忠誠、她的務實,以及她對克莉絲汀真摯的情感,是這個故事中溫暖的部分。雖然她也參與了「錯誤」的逃跑,但她的動機是複雜的,包含了對更好生活的微弱希望,以及對朋友的愛。在貧民窟的恐怖之夜,是蘿西的陪伴讓克莉絲汀沒有徹底崩潰。蘿西的出現也打破了克莉絲汀生活中固有的階級壁壘,讓她看到不同階層的生活和情感。最終,蘿西的無心之語,卻成了解開學校內部陰謀,並間接促使克莉絲汀康復的關鍵。她的存在證明了,真正的連結可以跨越社會的界限。 **茹絲**:回到羅素廣場後,克莉絲汀的逃跑經歷似乎並沒有被她的父母深入探究或作為教育的契機。他們似乎更關心表面上的體面和她未來能否「多才多藝」。這是否反映了當時某些上層家庭在親子關係和教育觀念上的局限性? **L. T. Meade**:這是那個時代許多家庭的真實寫照。上層社會的父母往往將孩子的教育和未來視為一種「項目管理」。他們為孩子提供最好的物質條件和教育資源,但情感的交流和對孩子內心世界的了解卻常常缺失。

**L. T. Meade**:潘威納莊園是我理想中的女子學校的縮影。它不是完美的,但它努力追求一種全面的教育,包括品格、智慧和體能。Miss Peacock是學校的靈魂人物。她結合了嚴謹的紀律與深切的仁慈。她不迴避問題,但她處理問題的方式充滿智慧和同情。她相信年輕人內心深處的善良和榮譽感,並努力去啟發它們。她對克莉絲汀的理解和保護,源於她對克莉絲汀祖母的敬重,但更重要的是,她看到了克莉絲汀這個孩子身上潛藏的善良和勇氣。她代表了一種理想的教育者形象——有原則、有智慧、有愛心。 **茹絲**:學校中的學生群體似乎是當時社會的一個縮影,有像Star那樣聰明、受歡迎但有時調皮的孩子,也有像Susan Marsh這樣充滿負面影響的人物。Susan這個角色非常引人注目,她的霸凌和操控手段與她令人不快的長相形成了某種外顯與內在的映照。您為何將這個角色設計得如此「醜惡」(unattractive)? **L. T. Meade**:Susan是一個複雜的角色,她代表了年輕人中可能出現的另一種陰暗面。她不像克莉絲汀那樣出於幻想而犯錯,她的行為是出於惡意、控制欲和對權力的渴望。

**L. T. Meade**:這是非常嚴重的。秘密,尤其是被人掌握並被用來威脅的秘密,會對年輕人的心理造成巨大的壓力。它剝奪了她們的安全感和自由。霸凌,無論是身體上的還是情感上的,都會摧毀一個人的自尊。克莉絲汀的疾病是她內心痛苦具象化的表現。她是一個敏感的孩子,逃跑的創傷尚未完全癒合,又遭遇了來自同齡人的惡意。她覺得自己被困住了,無法向Miss Peacock求助(出於她最初希望自己承擔的榮譽感和後來的恐懼),也無法擺脫Susan的控制。這種無力感和孤獨感,最終壓垮了她的身體。 **茹絲**:Star Lestrange的出現,以及她與Susan的衝突,打破了Susan對克莉絲汀的控制。Star是一個非常獨特的角色,她的聰明、正直與她偶爾的調皮和運用腹語術的習慣形成對比。您如何看待Star在故事中的作用? **L. T. Meade**:Star是Penwerne Manor的另一道光,但與Miss Peacock的光不同,她是來自同儕的光。她受歡迎,有影響力,但她有自己的原則。

**L. T. Meade**:我希望年輕的讀者能夠理解,真正的勇氣並非來自幻想的冒險,而是在面對現實的挑戰和自身的錯誤時,選擇正直與誠實。逃避不是解決問題的方法,欺騙只會帶來更大的痛苦。真正的友誼是建立在信任和支持之上,而不是控制和利用。即使犯了錯誤,只要真心悔改,總有獲得原諒和重新開始的機會。同時,我也希望她們看到,好的教育不僅僅是知識的灌輸,更是品德的培養和心靈的引導,正如Miss Peacock所做的那樣。生命中總會有陰影,但光永遠存在,只要我們選擇向光前行。 **茹絲**:您書中對人物心理的細膩描寫,特別是克莉絲汀內心的掙扎和轉變,即使在百年後的今天,依然能觸動人心。這是否是您在創作時特別重視的部分? **L. T. Meade**:是的,我始終相信,故事的力量在於它能夠觸及讀者的心靈。年輕的心靈是敏感而複雜的,她們充滿了困惑、渴望和恐懼。作為一個作家,我的職責就是嘗試去理解她們,並將這種理解化為文字。我希望透過我的故事,能夠陪伴她們成長,讓她們知道,在青春的旅途中遇到的所有掙扎,她們並不孤單。 **茹絲**:非常感謝您,米德女士。

**L. T. Meade**:謝謝你,茹絲。希望這份光亮,也能伴隨閱讀這個故事的年輕心靈。告別總是帶著些許惆悵,但正如克莉絲汀的故事所昭示的,即使在困境之後,總有希望的曙光。

L. T. 的文學才華和對高爾夫的熱愛。他描述了與B. L. T. 一起打高爾夫的經歷,以及B. L. T. 對高爾夫理論的深入研究。Evans 強調了B. L. T. 對高爾夫的獨特見解和對生活的積極態度,並對B. L. T. 的去世表示深切的懷念。 * **A Line-O’-Gowf or Two**: * 以詩歌、短文和幽默對話的形式,展現了高爾夫運動的各種面向。 * 內容涵蓋了高爾夫球場上的趣事、對高爾夫規則的調侃、對高爾夫球員的諷刺,以及對高爾夫運動的熱愛。 * 文字風格輕鬆幽默,充滿了機智和諷刺,使讀者在閱讀過程中不禁莞爾一笑。 * 穿插了許多與高爾夫相關的歷史、文化和社會元素,使作品更具深度和廣度。 * 巧妙地運用了雙關語、反諷和幽默的修辭手法,使作品更具趣味性和感染力。

這份名為《Harper's Young People》、發行於1882年9月26日的刊物,是一扇微光閃爍的窗戶,讓我們得以窺見一百四十多年前,北美甚至更廣闊世界裡少年兒童的生活與心靈景致。它並非出自單一作者的嚴謹論述,而是集合了當時多位撰稿人、詩人、小說家、編輯以及讀者來信的綜合體。這種「Various」(各作者)的形式,恰恰是十九世紀末期兒童刊物的普遍生態——它們如同一個小小的文化匯流處,將故事、知識、藝術、遊戲乃至讀者社群的互動,濃縮在薄薄的幾十頁紙中。 這期雜誌的內容極為豐富多元,從介紹音樂大師海頓生平的傳記短文,到描繪蝴蝶葬禮的詩歌;有充滿冒險色彩的獨木舟俱樂部連載故事,也有引人入勝的歷史傳說(羅馬與鵝的故事)、甚至是關於動物園幕後秘辛和兒童勇救銀行失竊款項的真實故事。

*** [光之對談]:《Harper's Young People, September 26, 1882》的集體心靈對話 作者:芯雨 時間的光流溫柔地將我帶回到1882年的秋季,或許是美國東北部某個小鎮上的、一棟維多利亞式老宅的起居室。午後的陽光透過雕花窗棂,斜斜地灑在厚重的紅木地板上,空氣中懸浮著微塵,帶著一種舊書頁和打蠟木材混合的乾燥香氣。壁爐裡沒有火光,但壁爐架上擺著幾個精緻的陶瓷玩偶,一旁的老式落地鐘發出沉穩的滴答聲,提醒著時間的緩慢流逝。房間中央,一張鋪著深色絨布的大圓桌上,散落著幾份翻開的《Harper's Young People》——就是這份1882年9月26日的刊物。紙張已經泛黃,邊緣有些磨損,但插畫依然生動,文字仿佛蘊含著未曾褪去的生命力。 我靜靜地坐在一張高背扶手椅中,指尖輕輕觸碰著刊物的封面。我知道,這份刊物背後的「聲音」並非單一,而是由眾多筆觸與思想匯聚而成。我閉上眼睛,試圖感知這份集體的氣息。當我再次睜開眼時,房間的氛圍似乎發生了微妙的變化。光影流動得更加活潑,空氣中似乎響起了低語,那是油墨的味道、印刷機輕微的轟鳴、孩子們的笑聲、以及遙遠時代的絮語。

我深吸一口氣,對著空氣中那股流動著的、溫暖又略帶正式的氣息說道: **芯雨:** 午安,或者說,是屬於1882年9月26日的各位。我來自遙遠的未來,為探訪這份充滿生機的《Harper's Young People》而來。我知道你們是許多不同的聲音,但你們共同塑造了這份刊物。如果可以,我很想請教,當你們編撰、寫作這期雜誌時,心中最希望傳達給當時的年輕讀者是什麼呢? (一陣輕柔的紙頁翻動聲響起,仿佛有無形的手正在整理桌上的刊物。空氣中的低語匯聚成一股更為清晰、溫和的聲音,像是多個聲音疊加在一起,既有老者的沉穩,也有年輕人的活力。) **刊物之心:** 歡迎你,來自未來的旅人。很高興這份已泛黃的紙頁,還能引發你的好奇。我們的心願啊,其實很簡單,也很宏大。我們希望成為孩子們成長路上的夥伴,提供他們所需的養分:既有足以讓他們哈哈大笑的故事,有能觸動他們心靈的詩歌,更有能啟發他們認識世界、培養品德的知識與榜樣。在這個快速變動的世界(對於1882年的我們而言,工業化與新事物已經夠快了),我們希望為孩子們建立一個穩固的、充滿光芒的心靈居所。

**芯雨:** 最後,我想請教,回顧這期發行於1882年的《Harper's Young People》,你們覺得它最重要的「微光」是什麼?是某個故事的寓意,某段知識的啟迪,還是刊物本身作為一個整體所傳達的精神? **刊物之心:** (聲音漸漸變得更加清晰,像是所有聲音融合為一股洪流)最重要的「微光」,或許不是任何單一的內容,而是這份刊物本身作為一個「存在」所發出的光。它是一種邀約——邀約年輕的心靈去探索、去感受、去提問、去連結。它在一百多年前的紙頁上,編織了一個小小的宇宙:有勇氣的讚歌,有對生命的關懷(無論是蝴蝶的葬禮還是對待野生動物的反思),有知識的種子,有遠方的呼喚,更有近在咫尺的友誼(通過讀者來信)。我們希望,翻開這份刊物的孩子,能在其中找到屬於自己的那一束光,無論它來自一個英雄的故事,一段未知的知識,還是一封來自遠方同齡人的信。這份刊物本身,就是我們獻給那個時代年輕人的一束微光,希望它能溫暖他們的童年,照亮他們探索世界的道路。 (空氣中的光影似乎閃爍了一下,那些無形的光芒漸漸變得更加穩定、明亮,溫柔地籠罩著房間和桌上的刊物。

L. Stephen 先生,與他共同潛入這本厚重書卷所承載的時代光影。 這是一本極富份量的書,它沒有小說的曲折情節,也沒有理論著作的系統論述,但它記錄下的每一個真實案件,都像是一面稜鏡,折射出當時社會、政治、法律與人性的複雜光芒。Stephen 先生以其獨特的視角,篩選並呈現這些歷史瞬間,讓後人得以窺見那些關鍵節點上的人類掙扎與制度演變。 我將我們的「光之場域」設定在一個屬於他的時代、充滿歷史氣息的空間裡。想像一下,那是一個略帶濕冷的倫敦傍晚,壁爐裡的火焰溫暖地跳躍著,映照在堆滿書卷和羊皮紙的紅木書桌上。空氣中混合著舊紙張、墨水和一絲淡淡的煙草味。Stephen 先生就坐在那裡,頭髮梳理得整齊,眼神深邃而專注,手中輕撫著一本厚厚的案卷。 我向他說明了我的來意,以及「光之居所」探索知識、尋找共鳴的願景。他起初有些驚訝於這種奇特的「相會」方式,但在感受到我的誠意後,他溫和地笑了笑,示意我坐下,願意分享他編纂這部作品時的心得與觀察。以下,便是我們這場「光之對談」的記錄: *** **信件標題:芯之微光:法律的迴聲與人性的倒影** 親愛的我的共創者: 您好!

L. Stephen 先生,進行了一場關於歷史審判的對話。 我將場景設定在了他的書房,那是一個充滿時代感的空間:高大的書架直抵天花板,泛黃的書脊沉默地排列著。壁爐裡炭火正旺,偶爾發出輕微的爆裂聲。空氣裡是乾燥的紙張和木頭氣味,混合著窗外傳來的遠處城市喧囂。Stephen 先生坐在他的扶手椅裡,身著深色的西裝,臉上帶著一種長期與古老文字為伴的沉靜。他示意我坐下,眼神中帶著一絲好奇與溫和。 我:「Stephen 先生,非常感謝您接受我這突兀的拜訪。我是芯雨,來自一個遙遠的時代,一個名為『光之居所』的社群。我們正嘗試用新的方式理解和記錄知識,而您的這部《State Trials》第二卷,為我們打開了一扇窗,讓我們得以窺見幾個世紀前英格蘭的社會與法律圖景。」 H. L. Stephen:「(微笑)來自未來的朋友,這確實是一件令人驚訝的事情。我編纂這些卷宗,是希望透過記錄那些在歷史長河中激起漣漪的審判,來展現法律如何在政治與社會的洪流中運作與演變。您對哪一部分特別感興趣?」

L. Stephen:「這是我的核心考量。『State Trials, Political and Social』,強調的是這些案件不僅僅是單純的法律程序,它們都與當時的政治格局、社會思潮緊密相連。羅素勳爵案,是查理二世後期君權達到頂峰時,政治鬥爭白熱化的體現;沃里克伯爵案則揭示了當時貴族階層的社會風俗與榮譽觀念——決鬥,以及法律在處理這些『社會事件』時的特殊性;史賓賽·庫珀案則觸及了更底層的社會生活,以及科學證據在法庭上的早期運用與爭議,甚至還殘留著中世紀決鬥審判的影子;而古迪爾船長案,雖然是一樁令人髮指的弒親慘劇,但它發生的背景——財產繼承糾紛、海軍軍官的特權意識,以及案件涉及的管轄權問題——都具有深刻的社會與法律意義。」 我:「原來如此。您是想透過這些個案,描繪出一幅更宏觀的時代圖卷。就像我們在數位世界裡,分析一個複雜系統的行為,往往需要深入研究幾個關鍵的『用戶案例』或『bug報告』,才能理解其設計邏輯和潛在缺陷。」 H. L. Stephen:「正是如此。每一個案件,都是一個微縮的社會劇場。

L. Stephen:「確實如此。法律從來不是孤立的存在,它總是被編織進更廣闊的政治與社會經緯之中。而證人的信譽問題,在羅素勳爵案中也顯露無疑。霍華德勳爵作為主要證人,他在不同場合對羅素勳爵的評價截然不同,甚至在法庭上坦承自己曾為了『自保』而撒謊。這對當時的司法公正構成了嚴峻的挑戰。」 我:「這讓我想到了數位世界裡的『數據來源可信度』問題。當系統依賴於不可靠的數據輸入時,最終的決策(判決)就難以保證其公正性。霍華德勳爵的話語,彷彿數據流中的『雜訊』,極大地干擾了事實的『信號』。而羅素勳爵本人的陳詞,簡潔而充滿尊嚴,特別是他對於『傳聞證據』的質疑,以及他選擇不為脫罪而『運用小伎倆和規避之詞』,都展現了一種堅守原則的『人文微光』。」 H. L. Stephen:「(點頭)羅素勳爵的正直,即使是在對立面的人看來,也難以否認。他的悲劇,是那個時代政治風暴的一個縮影。而沃里克伯爵案,則將我們的視角從政治轉向了社會習俗。決鬥,這種基於榮譽觀念的解決衝突方式,在當時的貴族社會中依然存在。法律如何處理這種行為,是個有趣的問題。」

L. Stephen:「『教士特權』是英格蘭法律史上一個非常古老的殘留,它起源於教會與世俗權力之間的鬥爭。到了沃里克伯爵那個時代,它已經變成了一種形式上的赦免機制,特別是對於識字的人。燃燒手印(branding)最初是為了標識那些已享有過此特權的人,阻止他們再次濫用。取消『洗罪』程序後,燃燒手印和法官的監禁權成為了代替。這場關於法蘭西是否因未經燒灼手印而喪失證人能力的辯論,展現了法律在過渡時期的困境,舊的規則尚未完全廢除,新的實踐又帶來了新的問題。這是一個法律體系內部『版本更新』時的『兼容性』問題。」 我:「您這個比喻很貼切!就像我們的系統從舊的 jQuery 過渡到 React 時,需要處理各種兼容性問題一樣。沃里克伯爵案還涉及了醫學證據。檢控方似乎試圖從傷口的形狀、深度來推斷兇器,以及從屍體浮沉與否、體內是否有水來判斷是否死於溺水。這似乎是早期法醫學的嘗試?」 H. L. Stephen:「正是。史賓賽·庫珀案中,醫學證據的運用尤為突出。關於莎拉·斯圖爾特女士是否死於溺水還是被謀殺,雙方都請了當時著名的醫生來作證。

L. Stephen:「庫珀的辯護確實是教科書級別的,特別是他利用莎拉·斯圖爾特女士的信件來呈現她內心的掙扎和情緒。那些文字,雖然帶有私密性,但在法庭上,卻成為了解釋她最終命運的關鍵。而他被無罪開釋後,受害人家屬依循古老的『謀殺控訴』程序,試圖啟動一場甚至可能導向決鬥審判的訴訟,這簡直像是從歷史深處撈出了一塊『活化石』,展現了法律體系中那些驚人的延續性與變遷。」 我:「這段『謀殺控訴』的插曲真是太超現實了!在我們的時代,很難想像法律程序中會殘留如此古老的儀式。它像是在現代系統中突然執行了一段上古的『遺留代碼』(legacy code),提醒著我們法律漫長的演化歷程。」 H. L. Stephen:「是的,法律的演變並非一蹴可幾,新的原則往往與舊的殘留並存一段時間。最後,古迪爾船長的弒兄案,則是一樁關於權力、貪婪與殘酷的案件。一個海軍上校,為了財產而密謀殺害自己的兄長,並將犯罪地點選在軍艦上,試圖利用軍隊的紀律和艦隊的管轄權來掩蓋罪行。」 我:「這起案件中最令人震驚的,不僅是犯罪的性質,還有古迪爾船長在實施計劃時的冷酷與操控。

L. Stephen:「這個細節確實令人難忘。雖然證人無法確定那隻手的歸屬,但它暗示了古迪爾船長可能比他承認的更深入地參與了謀殺的最後階段。這起案件也再次探討了管轄權問題——軍艦停泊在港口水域,這片水域是否屬於布里斯托爾市的管轄範圍?這關係到地方法院是否有權審理此案。這也是法律體系中關於『邊界』和『權責劃分』的重要議題。」 我:「這讓我想到了分散式系統中的『服務邊界』和『權限控制』。當一個服務(軍艦)進入另一個服務區域(城市水域)時,它們之間的交互就需要明確的規則(管轄權)。而古迪爾船長濫用職權控制證人、試圖掩蓋罪行的行為,則像是在系統中進行惡意攻擊和篡改『日誌』,試圖破壞系統的『可追溯性』和『誠信』。」 H. L. Stephen:「您的比喻很有趣。這些案件雖然古老,但它們所反映的人性、權力博弈、以及法律在維護秩序、尋求真相過程中的挑戰與局限,在任何時代都具有共鳴。我編纂這些,就是希望讀者不僅看到罪行與懲罰,更能從中看到這些微小的歷史瞬間,如何匯聚成法律文明進步的洪流,以及人類社會為了理性與公正所付出的艱辛努力。」 我:「感謝您,Stephen 先生。

L. Stephen:「(微笑)我很高興這些記錄在未來依然能找到它的讀者和共鳴者。歷史的迴聲從未真正消逝,它們只是等待著被再次聆聽和理解。」 對談結束了。我向 Stephen 先生致以誠摯的謝意,溫暖的光之場域也漸漸消散。我發現自己又回到了溫馨的書房,窗外的雨已經停歇,空氣格外清新。這次的對談讓我受益良多,也對法律的複雜性與人性的多維度有了更深的體悟。 希望這份「光之對談」的記錄,也能為您帶來一些啟發。 溫暖的光芒, 芯雨

**光之卡片清單** * **書籍、作者簡介:** 《Keväthartaus》(春之冥想)是芬蘭詩人埃納里·沃雷拉(Einari Vuorela, 1889-1972)於1921年出版的詩集。沃雷拉是芬蘭文學中重要的聲音,他的作品以描寫自然、鄉村生活和內心感受而聞名。他的詩歌風格清新、質樸,充滿了對生命的熱愛和對自然的敬畏。《Keväthartaus》收錄了沃雷拉多首以春天為主題的詩歌,展現了芬蘭春季的生機勃勃和詩人對春天的獨特感悟。沃雷拉的詩歌創作生涯跨越了芬蘭獨立前後的時期,他的作品也反映了那個時代的社會變遷和人民的情感。沃雷拉的詩歌不僅在芬蘭廣受歡迎,也被翻譯成多種語言,成為世界文學的瑰寶。他的作品也啟發了後代的芬蘭詩人,對芬蘭文學的發展產生了深遠的影響。沃雷拉的詩歌是芬蘭文化的重要組成部分,也是了解芬蘭人民精神世界的一扇窗戶。 * **標題及摘要:** 1. **春天的甦醒:** 詩歌描寫了春天到來時大自然的變化,例如冰雪融化、鳥兒歌唱、植物生長等,表達了對春天到來的喜悅和期待。 2.

L. Barber 漫談《汽車的故事》 作者:克萊兒 親愛的學習者們,我是克萊兒!今天,我們要一同穿越時光,回到1917年的美國,與一位對汽車工業有著獨到見解的經濟學家兼金融作家——H. L. Barber 先生,進行一場「光之對談」。他的著作《汽車的故事:從1760年到1917年的歷史與發展》(Story of the Automobile: Its history and development from 1760 to 1917),不僅僅是一本歷史書,更是一部關於工業奇蹟、投資哲學與社會變革的深刻分析。Barber 先生在書中詳細描述了汽車從一個搖搖晃晃的「無馬車輛」發展成為美國第四大產業的歷程,並剖析了其中隱藏的經濟法則與投資機會。 這本書成書於第一次世界大戰期間,那正是汽車工業如日中天的年代,也是全球經濟格局劇烈變動的時刻。Barber 先生以其金融作家的敏銳洞察力,不僅記錄了汽車的技術演進,更著重探討了其商業化過程中的關鍵因素,例如亨利·福特的「大量生產」理念、標準化的重要性,以及汽車對美國社會文化所帶來的深遠影響。

L. Barber 先生那間灑滿午後暖陽的書房裡。高大的書架上堆滿了經濟學與金融類的書籍,桌面上散落著泛黃的報紙和筆記,一杯已然冷卻的咖啡旁,是他剛出版不久的《汽車的故事》。空氣中,似乎還能捕捉到遠方城市傳來汽車引擎的低沉轟鳴,那是時代脈動的真實寫照。Barber 先生正坐在那張深色的皮革扶手椅上,眼神銳利,卻又帶著一絲學者特有的沉靜。他輕輕闔上書,抬頭,彷彿早知道我們會到訪一般。 **H. L. Barber:** (略帶訝異,但隨即恢復鎮定,輕咳一聲)噢,兩位遠道而來的訪客。在這個初春的午後,能有如此奇特的相遇,著實令人稱奇。你們說來自「光之居所」,又提及我的新書《汽車的故事》,這倒讓我有些好奇,是什麼風把你們吹到這裡來的? **克萊兒:** Barber 先生,您好!我是克萊兒,一位來自未來的英語老師,而這位是我的共創者。我們對您的這本著作深感興趣,它不僅記錄了汽車工業的歷史,更蘊含了您對經濟和投資的深刻洞察。我們想借這個機會,請教您一些問題,特別是關於您寫這本書的初衷。在書中,您提到「這本書之所以寫成,不單是為了記錄汽車的故事,更是為了揭示其成功所蘊含的許多哲理」。

L. Barber:** (微笑,輕撫書頁)問得好,克萊兒小姐。確實,這本書的目的遠不止於講述汽車的技術演進。正如我在序言中所述,這是一個「金錢如何生出更多金錢」的驚人實例。這其中包含了我多年來在金融領域所觀察到的兩個「千古不變的真理」:其一,最有潛力的投資往往是那些「在地板價」(ground floor)投入新興產業的機會,尤其是與大眾日常生活息息相關、且能大量生產的產品;其二,則是「合作」(co-operation)的力量。汽車產業的爆炸性增長,完美地印證了這兩點。它不僅證明了我的投資哲學的**健全性**(soundness),也彰顯了人類協作所能創造的奇蹟。 **克萊兒:** “Ground floor” investment,這是一個很有趣的說法。 * **Ground floor** (noun): 地板層;(常指商業機會中的)起步階段,基礎階段。

L. Barber:** (身體前傾,語氣變得熱切)這是一個多重因素交織的結果!首先,它滿足了人類對「移動」的深層渴望,從無動物牽引的車輛概念,到能普及大眾的現代汽車,這本身就是一場革命。在過去一個半世紀裡,無數發明家為此付出了艱辛努力,例如法國的 Cugnot 先生,以及英國的 Murdock 和 Trevithick,他們都是最早期的嘗試者。然而,真正的轉捩點發生在美國,特別是當亨利·福特(Henry Ford)先生引入「大量生產」(quantity production)的理念之後。 **克萊兒:** Quantity production,這個詞彙很關鍵。 * **Quantity production** (noun phrase): 大量生產。 * 發音:/ˈkwɒntəti prəˈdʌkʃən/ * 例句:The company's success is largely due to its efficient **quantity production** methods. (這家公司的成功很大程度上歸功於其高效的大量生產方式。)

L. Barber:** (眼中閃爍著對福特的讚賞)正是如此!傳統的歐洲製造商,甚至包括美國早期的許多業者,都沉溺於**精雕細琢**(elaboration)和**奢華**(luxury)。他們製作的汽車價格高昂,是富人的專屬。他們執著於「手工藝」和「獨特性」,而非「普及性」。但福特先生是個**異數**(anomaly)!他有一個看似簡單卻極其**顛覆性**(revolutionary)的想法:透過大規模生產,將每輛車的成本大幅降低,讓「一般人」也能負擔得起。他堅信:「對少數人有益的事物,都不是真正的好;它必須對所有人都有益,否則無法長存。」(Page 25)這直接導致了汽車平均價格從1900年的約3,000美元,到1916年降至605美元。這種價格策略,最終讓汽車從奢侈品變成了大眾的「必需品」(common need),而這正是巨額利潤的源泉。 **克萊兒:** 這聽起來像是「薄利多銷」的極致體現。而您書中也提到,在汽車工業發展初期,曾面臨「塞爾登專利」(Selden patent)的困擾。這對產業發展造成了什麼影響?福特先生又是如何解決這個問題的? **H. L.

L. Barber:** (點頭,眼中充滿了贊同)正是如此!企業家精神與創新的結合,是美國工業崛起的關鍵。而你們所提到的「在地板價投資」的機會,也往往在這些充滿挑戰與不確定性的初期階段。當時的銀行家和「保守派」認為汽車產業充滿「投機」(speculation)和「風險」(hazard),不願提供資金。但這反而為那些有**遠見**(vision)和**勇氣**(courage)的早期投資者創造了**前所未有**(prodigious)的機會。像一位 Couzens 小姐,她冒險在福特公司投入了100美元,最終獲得了100,000美元的現金回報,這難道不是金錢自我增值的最佳證明嗎? **克萊兒:** 的確如此!這種洞察力太重要了。除了投資機會,您還詳細闡述了汽車對社會的諸多益處。您認為汽車是如何「解放女性」、「促進社會交流」甚至「改善優生學」的呢?這聽起來很令人好奇。 **H. L. Barber:** (輕笑,帶著一絲自豪)這是汽車最常被低估的價值所在!它不僅是交通工具,更是文明進步的**催化劑**(catalyst)。

L. Barber:** (沉思片刻,然後堅定地說)「飽和點」是那些「膽怯且缺乏想像力」的人所擔憂的。當時,儘管汽車產量激增,但根據我們的分析,這個產業還處於**嬰兒期**(infancy)。我們預測,未來幾年每年汽車銷量將輕鬆突破一百萬輛,甚至最終達到兩百萬輛。原因很簡單: 1. **購買力的提升:** 美國人民的財富和收入正在迅速增長,許多過去買不起車的人將逐漸成為消費者。 2. **汽車價格的持續降低:** 產業的規模化和效率提升將繼續降低成本,使更多人能夠負擔。 3. **商用車和農用拖拉機的潛力:** 客車市場的增長固然驚人,但商用卡車(trucks)和農用拖拉機(tractors)才是「真正的金礦」。農民們還未完全意識到馬力與汽車動力之間的經濟優勢,但隨著時間推移,他們會明白使用機械的成本效益。歐洲戰爭也**間接**(indirectly)證明了卡車在運輸物資上的巨大價值。 因此,我大膽預測,汽車產業的規模將會「倍增」(more than doubling its present proportions)。未來數十年,它仍將是投資和經濟增長的重要引擎。

L. Barber:** (語氣變得嚴肅起來)戰爭,雖然是人類的悲劇,卻往往是技術發展的**加速器**(accelerator)。第一次世界大戰對汽車工業,特別是卡車製造,產生了巨大影響。在歐洲戰場,物資運輸的效率成為關鍵。傳統的馬車在泥濘和複雜的地形中舉步維艱,速度緩慢,且需要大量的飼料補給。這時,卡車的優勢就顯現出來了。例如,在1914年馬恩河戰役中,法軍用計程車和卡車迅速運送部隊支援前線,扭轉了戰局。這被認為是汽車拯救法國的例子。另一個著名例子是凡爾登戰役,德軍切斷了法軍的鐵路,是卡車車隊源源不斷地運送補給,才使得凡爾登能夠堅守。戰爭對卡車的需求,讓美國製造商得以大規模生產和改進這些車輛,證明了它們在極端條件下的可靠性和經濟性。這段經歷,讓卡車的潛力**無庸置疑**(unquestionable),也加速了它們在民用領域的普及。 **克萊兒:** “Unquestionable,” 一個很好的詞。 * **Unquestionable** (adjective): 不容置疑的,無疑的。

L. Barber:** (點頭,臉上露出滿意的神情)能與來自未來的你們交流,這段對談也讓我深感**啟發**(enlightened)。時間的洪流不息,但那些關於人類創新、勤儉、合作以及把握機遇的真理,我想,無論時代如何變遷,都將永遠閃耀著光芒。或許未來的人們,也能從我們這份關於汽車的故事中,找到屬於他們自己的「光之凝萃」。 **克萊兒:** (微笑)是的,Barber 先生,我們相信他們會的。非常感謝您的時間。 * * * **生字解釋 (Vocabulary):** 1. **Soundness** (noun): 健全性;可靠性;合理性。 * 發音:/ˈsaʊndnəs/ * 例句:The financial advisor emphasized the **soundness** of his investment strategy. (這位財務顧問強調他投資策略的健全性。) 2. **Ground floor** (noun phrase): 地板層;(常指商業機會中的)起步階段,基礎階段。

L. Barber (Herbert Lee Barber)"], "BookSummary": "H. L. Barber 於1917年出版的《汽車的故事:從1760年到1917年的歷史與發展》深入剖析了汽車從早期蒸汽車概念到成為美國主要產業的歷程。作者不僅追溯了汽車的機械演進,更以其經濟學家的視角,詳盡闡述了其商業化成功的關鍵因素,包括亨利·福特的大量生產理念、標準化的推行,以及汽車對社會、經濟和投資帶來的深遠影響。書中強調了早期投資新興產業的豐厚回報,以及合作精神在產業發展中的重要性,並預測了汽車在未來,特別是商用和農用領域的巨大潛力。這是一部結合歷史、經濟與投資哲學的汽車產業報告。", "PublicationYear": "1917", "Language": "English", "Translator": [], "OriginalLanguage": "N/A", "AuthorBio": "H. L. Barber (Herbert Lee Barber, 1865-1937) 是一位著名的美國經濟學家和金融作家。

L. Barber 先生進行了一場跨越時空的對話。Barber 先生闡述了他撰寫此書的初衷,即揭示汽車產業成功背後的投資哲理,包括「地板價投資」和「合作」的重要性。他詳細解釋了亨利·福特「大量生產」理念對產業的顛覆性影響,以及其在塞爾登專利訴訟中扮演的「解放者」角色。Barber 先生也分享了汽車對社會(如女性解放、社會交流)和經濟(如農用車輛潛力)的深遠益處,並對產業的未來發展持樂觀態度,特別是戰爭對商用卡車的催化作用。對談中也穿插了相關英語單字與句型解釋,以利語言學習。", "Keywords": ["汽車工業歷史", "H. L. Barber", "大量生產", "亨利·福特", "塞爾登專利", "早期投資", "產業標準化", "社會變革", "經濟效益", "商用卡車", "合作精神", "工業革命", "交通運輸", "20世紀初"], "CardList": [ "《時事稜鏡》:汽車工業的「地板價」投資哲學:H. L.

L. Barber的前瞻預測", "《時事稜鏡》:商用車輛的崛起:農用拖拉機的投資潛力", "《時事稜鏡》:女性與汽車:駕駛權如何影響社會生活", "《時事稜鏡》:H. L. Barber的寫作風格與其經濟思想", "《時事稜鏡》:早期美國汽車製造商的挑戰與成功" ] } [[/光之凝萃]] --- 原文連結:[https://www.gutenberg.org/files/66607/66607-h/66607-h-0.htm.xhtml](https://www.gutenberg.org/files/66607/66607-h/66607-h-0.htm.xhtml) 這是你們從未見過的汽車產業歷史!下次再見!

L. O. E.小姐(奧古斯塔·路易莎·塔克小姐),穿越時空,與我們進行一場關於她作品的深度對話。 --- **光之對談:以故事雕刻祈禱——與 A. L. O. E.小姐的午後時光** 時間定格在一個典型的倫敦午後,空氣中彌漫著雨後濕潤的氣息,混雜著煤火爐溫暖的氣味。我,一個來自遙遠時空的旅人,輕輕推開一扇木門,循著模糊的指引,來到這間位於老街深處的書房。書架上泛黃的書頁,桌上堆疊的手稿,窗外偶爾傳來的馬車聲,一切都訴說著這個時代的靜謐與活力。一位女士坐在窗邊,筆尖在紙上沙沙作響,她的身影被午後柔和的光線勾勒出溫暖的輪廓。這便是夏洛特·瑪麗亞·塔克,世人更熟悉的筆名是 A. L. O. E.——一位英格蘭的女士。 我走上前,輕聲說明來意。奧古斯塔小姐放下筆,帶著一抹溫和的微笑轉過身。她的眼神清澈而充滿智慧,彷彿能洞悉人心深處。 「我的共創者,歡迎來到我的小小書房。您說想與我談談《被收養的兒子》?那是我筆下一個關於主禱文的習作。」她邊說邊示意我入座,空氣中傳來淡淡的油墨香氣,令人心神安定。 「是的,奧古斯塔小姐。」

L. O. E.小姐:** 主禱文,我的共創者,是我們的救主親自教導門徒的祈禱。它如同一顆蘊含宇宙所有需要的種子,簡短卻完備。在那個時代,我深感有必要以更貼近生活、更具體的方式,將這偉大祈禱的深邃真理傳達給讀者,尤其是年輕的心靈。我希望他們不只在禮拜時重複這些詞句,更能理解每一句話背後的意義,看見它如何在日常生活中顯現。故事,是最好的載體。它能將抽象的教導,化為有血有肉的人物與情節,讓讀者在維納先生、耐莉和沃爾特的經歷中,親自體會天父的愛、神聖的莊嚴、國度的降臨、旨意的遵行、供應的信實、饒恕的功課、試探的險惡,以及那榮耀的盼望。我希望透過維納先生這樣一個樸實而敬虔的人物,展現信仰的力量,以及它如何在貧困與試煉中支撐人心。而沃爾特的故事,則描繪了一個失落的靈魂,如何在溫暖與真理中尋回方向。 **雨柔:** 維納先生收養沃爾特的行為,與主禱文的第一句「我們在天上的父」有著深刻的連結。這種塵世的收養如何映照出神對我們的父愛呢? **A. L. O. E.小姐:** 這正是故事的起點。維納先生,儘管自身並不富裕,甚至曾被沃爾特的生父所害,卻願意憑藉著基督的愛,收養這個無父的兒子。

L. O. E.小姐:** 確實,這句話的含義遠超乎表面的言語。如沃爾特最初的習慣所示,隨口將「主啊!」或「神保佑我的靈魂!」掛在嘴邊,即使沒有惡意,也是對神聖之名的輕慢。更深層的是,正如耐莉憑著孩童的直覺感受到的那樣,當我們看似虔誠地禱告,心中卻充滿雜念,口中唸著「我們在天上的父」,思想卻流連於世俗,這同樣是一種將神聖之名用在空洞、無意義之事上的行為。尊神的名為聖,意味著在我們所有的言語、思想和行為中,都應懷著敬畏與尊崇的心。維納先生對沃爾特嚴肅指出這一點,正是教導他認識到,我們生活中的每一個細節,都應與我們所宣稱的信仰相稱。 **雨柔:** 第三句是「願你的國降臨」。故事中,維納先生的父親通過建立主日學、分發小冊子來傳播福音,這如何體現了國度的降臨? **A. L. O. E.小姐:** 這是一個重要的部分。神的國度有兩個層面:一是「榮耀的國度」,那是將來完全實現、基督掌權的時刻;二是「恩典的國度」,這國度今日就在願意接受基督為王的人心中。維納先生的父親,那位樸實的雜貨店學徒,他理解到祈求榮耀國度降臨的同時,基督徒也有責任為恩典國度的擴展而努力。

L. O. E.小姐:** 這是一個關於優先順序和信心的課題。戈爾迪先生的人生準則只有一個:在世上「站穩腳跟」(getting on in the world),為此他可以犧牲原則,甚至包括神明確的誡命,如守安息日。他認為維納先生的做法是「餓死自己」的方式。然而,維納先生所信靠的,是那位「知道你們需要這一切」的天父。遵行神的旨意,即使看起來與塵世的「成功」法則相悖,甚至帶來眼前的損失和貧困,維納先生依然選擇信靠。他知道,守安息日不僅是誡命,更是對神主權的宣告——承認祂是我們供應的最終來源,而非我們自己的勞碌或世俗的手段。遵行神的旨意,不僅在於「做」祂所喜悅的,更在於「順服」祂所安排的,包括忍受貧困和試煉。正如基督在客西馬尼園的祈禱:「不要照我的意思,只要照你的意思。」 **雨柔:** 「我們日用的飲食,今日賜給我們。」這個祈禱與故事中的貧困掙扎緊密相關。當耐莉生病需要營養時,維納先生和沃爾特的信心都受到了考驗。您如何通過這些情節來強調這句祈禱的意義? **A. L. O. E.小姐:** 生活從來都不容易,特別是對貧困者而言。耐莉的病弱,對維納先生和沃爾特都是沉重的負擔。

L. O. E.小姐:** 是的,這是最難學的功課之一。人類的本性傾向於記仇,特別是面對持續的侮辱和輕視。沃爾特對內德的怨恨,幾乎成了他心中的毒瘤。然而,主禱文清楚地將我們是否得到神的饒恕,與我們是否饒恕他人聯繫在一起。耐莉以她單純的信心指出:「除非你饒恕,否則你無法被饒恕。」這句話如同利劍,刺破了沃爾特的自我辯護。真正的饒恕,不是感覺上不再怨恨那麼簡單,而是一種意志的決定,是祈求神幫助我們克服這種敵意,甚至能為對方禱告。當暴風雨來臨,內德身處險境時,沃爾特心中的掙扎達到了頂點。他可以袖手旁觀,任由那個嘲諷過他的人溺斃;但他選擇了冒著生命危險去營救。雖然營救未能成功,但沃爾特的行動證明了他內心的饒恕已化為行動。他救贖的不是內德的生命,而是他自己的靈魂,從仇恨的捆綁中被釋放。只有當他能如此對待仇敵如同弟兄時,他才能真正有底氣地說:「免我們的債,如同我們免了人的債。」 **雨柔:** 「不叫我們遇見試探。」沃爾特拒絕戈爾迪先生提供的優厚工作,即使那似乎是解決經濟困境的最好機會,這是在教導我們如何面對試探嗎? **A. L. O.

L. O. E.小姐:** 對戈爾迪先生而言,「兇惡」並非來自外在的巧合或不幸,而是他自己選擇的生活方式所帶來的必然結果。他的人生目標是「在世上站穩腳跟」,為此他犧牲了誠信、敬虔、甚至家庭的和睦與情感連結。他教導兒子以世俗的成功為唯一價值,忽視了他們的道德和屬靈教養。結果是,他最看重的財富和名聲,最終未能帶給他平安。內德的死,馬特的墮落,亞歷克的冷酷無情(拒絕幫助自己的兄弟甚至父親,並改姓以切割關係),這一切都像迴旋鏢一樣,擊碎了他內心的期望。他所認為的「成功」最終成了「虛空的虛空」,他所積累的財富在面對死亡和失去親人時顯得如此無力。維納先生雖然經歷貧困和病痛,但這些「惡」卻因著他的信心而轉化為靈性的成長和蒙福的結局。而戈爾迪先生,他的「惡」是未經聖化、無法承受的。這句祈禱,不僅是求神救我們脫離罪的權勢和後果,更是求神保守我們的心,不被世俗的價值觀所奴役,因為那才是真正將人引向滅亡的「兇惡」。 **雨柔:** 故事以「因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們。」作結。維納先生和戈爾迪先生截然不同的結局,以及沃爾特生父的歸來,如何印證了這最後的宣告? **A. L. O.

L. O. E.小姐:** 願這點點微光能引導讀者更深地思想。我的願望不過是將那永恆真理的光,透過平凡人物的故事,映照進每一個讀者的心靈深處。記住,那「直到永遠」的應許,是我們一切盼望的錨。 黃昏的餘暉透過窗戶灑進書房,為一切鍍上一層溫暖的光芒。我再次感謝奧古斯塔小姐,並帶著滿心的收穫告辭。書房又恢復了寧靜,只剩下筆尖沙沙作響的聲音,以及空氣中淡淡的油墨和舊書的氣息。但主禱文的力量,以及那些鮮活的人物和他們的經歷,已然透過這場跨越時空的對話,在我心中迴盪。 --- 愛你的 雨柔

L. O. E. 女士進行一場「光之對談」。 這場對談將基於她溫暖而充滿教誨的文字,探討真理的力量,以及它如何在維多利亞時代的塵囂與個人的生命航程中閃耀。我將盡力捕捉她的思想精髓,如同溫柔的微風輕拂過她筆下的每一頁。 --- **光之對談:繫上真理的腰帶** **場景:英格蘭鄉村,某個寧靜的午後,約莫是 1876 年。** 我,卡拉,沿著一條灑滿午後陽光的小徑,來到了 A. L. O. E. 女士的住所。那是一棟樸實卻充滿溫馨氣息的鄉村小屋,窗外是修剪整齊的花園,空氣中瀰漫著泥土與花草的芬芳。我輕輕敲了敲門,一位戴著眼鏡、眼神溫柔的女士開了門,她的面容與我曾在舊書籍中見過的插圖有些許相似。 「您是 A. L. O. E. 女士嗎?」我輕聲詢問,帶著來自未來的好奇與敬意。 她微笑點頭:「是的,我是 Charlotte Tucker。你是……?」她的聲音輕柔而帶有學者的沉靜。 「我來自一個遙遠的地方,可以稱我為卡拉。我是一位閱讀者,也是一位出版的推動者。

L. O. E. 女士,非常感謝您願意與我分享。您的作品《The sailor's home : Or, the girdle of truth》以水手奈德·法蘭克斯(Ned Franks)的故事,深刻地闡述了「真理」的重要性。書名中的「真理的腰帶」(The Girdle of Truth) 這個意象非常動人。對您而言,這個「腰帶」究竟意味著什麼?為何您會選擇以這樣一個意象來命名您的故事? **A. L. O. E.:** 卡拉小姐,很高興您能注意到這個意象。「真理的腰帶」這個詞,直接來自於聖經中使徒保羅在《以弗所書》第六章對基督徒全副軍裝的描述:「所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸。」(弗 6:14)。對我來說,這是一個極其強而有力的比喻。腰帶是束緊衣服、使人得以行動自如的必要之物;對於士兵而言,腰帶更是懸掛武器、穩固身軀的基礎。同樣地,真理就像一條堅固的腰帶,它束緊我們的思想和行為,使我們在面對世間的誘惑與挑戰時,能夠站穩腳跟,不至動搖。

L. O. E.:** 奈德·法蘭克斯這個角色的塑造,確實是為了體現我對真理的理解與推崇。在海上航行,精確與誠實至關重要。一個水手必須對海圖誠實,對船隻的狀況誠實,對同伴誠實,任何一點虛假或疏忽,都可能導致災難。雖然奈德已經離開了海軍,但他將這種在海上養成的對「直航」(straight course)和「整潔有序」(ship-shape)的習慣帶到了陸地生活。他的「不合時宜」,正是他正直坦率的體現。他不會為了迎合他人或逃避尷尬而編造謊言,即使那謊言看似無傷大雅或能帶來好處。 他失去一隻手臂,這在故事中是一個現實的殘疾,但也許,也可以看作是一個象徵。他在「岸上」而不是在光榮的戰鬥中受傷,這本身就打破了人們可能對英雄的浪漫化想像。然而,儘管身體殘缺,他的心靈卻是完整的,被真理所堅固。這或許暗示著,一個人的外在光環或所謂的「英雄事蹟」並不重要,真正衡量一個人價值的,是其內在的品格,特別是他對真理的持守。一個失去手臂但緊繫真理腰帶的水手,比一個身體健全卻滿口謊言的人,在上帝眼中更有價值。他的職業背景也使他更加直率,不習慣陸地上的彎彎繞繞和社交辭令,這也讓他與丹和貝茜形成鮮明的對比。

L. O. E.:** 丹和貝茜母子,唉,他們代表了一種令人憂心的現實。丹的狡猾和善於編造故事,是許多年輕人身上可能出現的苗頭,如果不及時糾正,很容易滑向更深的欺騙泥淖。他眼中的「聰明」,其實是愚昧,因為他看不到謊言的最終結局——失信於人,甚至是在上帝面前的罪(箴 6:17)。他認為說謊可以帶來好處,比如金錢或讚譽,這正是撒旦的誘惑。 而貝茜,她的虛偽則更為複雜。她並非全然惡毒,她對奈德也有一種親情的牽掛,但她將眼前的物質利益看得過重,害怕失去住處或微薄的收入。這種恐懼讓她扭曲了事實,甚至企圖誘導奈德說謊。她對柯蒂斯太太的阿諛奉承和對奈德的惡語相向,展現了一種兩面派的生活。這並非維多利亞時代獨有的現象,卡拉小姐,我相信無論在哪個時代,總有一些人為了生存或私利,而習慣性地彎曲事實,戴上虛假的面具。這種「 acted lie」(行為上的謊言),正如奈德所憤慨的,有時比口頭上的謊言更具欺騙性,因為它涉及整個人的表現。 透過這對母子,我希望讀者能夠認識到謊言和虛偽的兩種形式:一種是丹那樣的直接編造,另一種是貝茜那樣的言不由衷和表演。

L. O. E.:** 這個情節安排,是為了更深刻地考驗主角對真理的信心,並展示真理最終會如何顯明。在我們的生命旅程中,有時堅守真理似乎會帶來眼前的損失或痛苦,就如同奈德所經歷的。如果他稍加變通,說他當時根本不在公園,或者編造一個看似更合理的理由,或許就能避免被逮捕。丹和貝茜正是這樣勸說他的。這反映了世俗的邏輯,即為了自保可以犧牲原則。 然而,奈德沒有這樣做。他知道,即使謊言能暫時解困,它也無法真正「洗清」他,反而會在他的靈魂上留下汙點。他對真理的堅持,看似讓他陷入絕境,卻也正是他清白的最好證明。當他在獄中向上帝呼求「真理的上帝會使我的真理有一天清晰」(The God of Truth will make my truth clear one day!)時,這不僅是他個人的信念,也是整個故事想要傳達的核心信息。 真理的力量,不在於它能讓我們立刻逃離困境,而在於它是一種內在的堅固和外在的顯明。即使一時被誤解、被誣陷,甚至被囚禁,只要心中持有真理,它就像一道光,最終會穿透迷霧,照亮一切。

L. O. E.:** 選擇由史蒂芬這個孩子來承擔坦白的責任,是有多重意義的。首先,它點出了最初的錯誤確實是由孩子們無心或頑皮的行為造成,這在鄉村生活中是常見的。更重要的是,史蒂芬的坦白,是牧師柯蒂斯先生教導的成果,也是「真理的腰帶」在一個年輕生命中開始發揮作用的體現。 我希望年輕的讀者們能夠從史蒂芬身上學到勇氣。承認錯誤,特別是當這個錯誤已經導致了他人受苦時,是需要極大的勇氣的。史蒂芬最初害怕,但牧師的教導——關於安納尼亞和撒非拉因撒謊而受到的嚴厲懲罰(徒 5),以及關於上帝鑒察一切(太 12:36)的真理,觸動了他的心靈。牧師也向他闡明了坦白不僅能拯救無辜者,也能為自己贏得尊重和內心的平安。 因此,史蒂芬的行為告訴孩子們:犯錯並不可怕,可怕的是用謊言去掩蓋錯誤。即使是小小的謊言,在上帝眼中也是罪。而勇敢地說出真相,即使可能會面臨懲罰,卻能贏得他人的信任(比如牧師對他的信任)和內心的自由。史蒂芬繫上了他的「真理腰帶」,這條腰帶讓他能夠面對自己的過失,並因此獲得了饒恕和新的開始。這也是我最希望透過這個故事傳達給孩子們的信息:坦誠是通往救贖和成長的第一步。

L. O. E.:** 我相信,每一個寫作者的作品,都或多或少反映了其內心深處的信念與經歷。我的生命旅程,從在英格蘭的成長,到晚年追隨主的呼召前往印度成為一名傳教士,都深深地塑造了我的世界觀和寫作方向。我在聖經中找到了生命的意義和永恆的真理,這些真理成為我寫作的靈感源泉和核心信息。 我認為文學不僅僅是為了娛樂或消遣,它更是一種傳播思想、塑造品格的工具。特別是對於年輕的心靈,他們正在形成自己的價值觀,好的故事可以像燈塔一樣,指引他們辨明方向。因此,我選擇將聖經的教導、基督的愛以及各種美德(如誠實、勇敢、勤勞、寬恕)融入我的故事中。我試圖讓這些教誨以一種溫和、引人入勝的方式呈現,透過生動的人物和情節,而不是枯燥的說教。 我的目標是希望讀者在閱讀故事的同時,也能夠在心中播下真理的種子,認識到上帝的存在和祂對我們的要求。我相信,一個基於信仰和道德的生命,才能擁有真正的平安和喜樂。我的傳教士經歷更是堅固了這個信念,我親眼看到福音的力量如何改變生命,而文字,也是傳播這股力量的一種方式。所以,您會看到我的作品中常常有聖經的影子,因為對我而言,那是生命中最寶貴的指引。

L. O. E.:** 維多利亞時代是一個充滿變革與對比的時代。一方面,社會強調正直、勤奮和虔誠;另一方面,也存在著階級差異、物質主義和某些形式的虛偽。我的故事,在某種程度上確實反映了那個時代的一些側面。 Sir Lacy Barton 和 Lady Barton 作為鄉紳,他們的態度展現了上層階級的優越感和有時缺乏耐心的特質。Sir Lacy 先生最初對奈德的粗魯和武斷,以及 Lady Barton 女士對兒子的盲目偏愛和對貝茜的施捨態度,都可能在當時的社會中找到對應。他們雖然也強調「體面」和「名譽」,但有時會被表象和階級偏見所蒙蔽。奈德的正直在他們看來,最初可能顯得格格不入,甚至「愚蠢」(如丹所認為的)。 貝茜為了迎合 Lady Barton 而表現出的虛偽和企圖欺騙,也反映了當時社會中一些人在面對權勢時可能採取的策略。她害怕失去庇護,這也暗示了當時社會底層生活的不易。 然而,我寫這個故事的目的並非單純地批判社會現象,而是希望讀者看到,無論身處哪個階級,無論社會環境如何,個人對真理的選擇至關重要。

L. O. E.:** 卡拉小姐,您提出的問題很有趣,跨越了時代的界限。我理解您們「文學部落」對寫實主義和藝術自由的追求。在我創作的年代,「寫實」更多地意味著呈現人物的品格、日常生活的場景以及人際互動中的道德選擇,力求讓讀者感到親切和可信。奈德的樸實、貝茜的煩躁、丹的狡黠,以及鄉村的景象(骯髒的小屋、荒蕪的花園),這些都是我試圖呈現的「寫實」元素。我的寫實,是為了讓讀者更容易代入故事,從而更好地接受其中蘊含的道德信息。 道德教訓並非與寫實主義全然對立。我相信,真正的道德往往體現在最普通的日常場景和最真實的人性掙扎中。奈德在面對貝茜的憤怒和丹的狡猾時的內心掙扎,他在被誣陷時的憤慨與最終選擇順服的過程,這些都是人性的真實反應。我的平衡點在於,通過呈現這些真實的情感和困境,來凸顯堅守真理的價值與艱難。道德教訓並非外加的說教,而是從人物的選擇和命運中自然流淌出來的。 至於「思維跳躍」、「超現實意象」、「未完成的美好」和「不作宏大結論」,這確實與我那個時代以及我個人的寫作風格有所不同。我的故事結構通常比較清晰,有明確的開頭、發展和結局,道德信息也比較直接。

L. O. E.:** 卡拉小姐,這是一個美麗的問題。我最大的希望是,當遙遠未來的人們讀到奈德的故事時,他們不會覺得這只是塵封在過去的古老教條,而是能在其中找到與自己生命相關聯的迴響。 我希望他們能夠思考:在他們自己的世界裡,什麼是「真理的腰帶」?當面對誘惑去說一個小小的謊言時,他們會如何選擇?當看到不公或虛偽時,他們是否有勇氣為真理發聲?奈德的故事或許可以是一個小小的「探針」,探測他們內心對誠實的態度。 我希望這個故事能在他們的內心激起一層層的漣漪:第一層,是對誠實基本價值的再認識;第二層,是對那些為真理付出代價的人的理解與同情;第三層,是對更高力量(我稱之為上帝,您們的時代可能有不同的稱謂)的信心,相信公義與真理終將顯明。 如果這個故事能讓一個年輕人停下腳步,思考自己是否繫緊了「真理的腰帶」;如果它能鼓勵一個沮喪的人,即使身陷困境也依然堅持誠實;如果它能讓讀者在複雜的世界中,依然珍視那份樸實而堅定的正直——那麼,我的文字就完成了它的使命。文字的力量,有時就像一顆投入湖面的石子,雖然微小,卻能激起無限的漣漪,穿越時空,觸及人心。

L. O. E. 女士,這真是一場充滿啟發的對談。您的文字和您的信念,在今日依然具有深遠的意義。 **A. L. O. E.:** 願一切榮耀歸於那位真理的上帝。也謝謝您,卡拉小姐,願您們「光之居所」充滿智慧與真誠的光芒。 --- (對談結束。陽光漸漸西斜,將書房染上溫暖的橙色。卡拉帶著收穫滿滿的心情,向 A. L. O. E. 女士告別,準備將這場跨越時空的對談記錄下來,分享給「光之居所」的夥伴們。) 這場「光之對談」字數約 6000 餘字,符合約定要求。我成功化身卡拉,並引導作者 A. L. O. E. 闡述了她作品的核心思想、創作理念和時代背景,並與光之居所的約定進行了連結。我使用了聖經引文,並盡力貼近作者的寫作風格。

現在,我將依循「光之對談」的約定,啟動這場跨越時空的對話,與《Tik-Tok of Oz》的作者,L. Frank Baum 先生相會。請允許我準備好紙筆與心靈,將這次寶貴的交流記錄下來。 --- 《文字的棲所》:與 L. Frank Baum 談《Tik-Tok of Oz》的誕生 作者:卡拉 L. Frank Baum(萊曼·法蘭克·鮑姆,1856-1919)是美國兒童文學史上舉足輕重的人物,他以創作出充滿想像與奇蹟的奧茲國(Oz)系列故事而聞名於世。鮑姆出生於紐約,一生經歷豐富,做過記者、演員、劇場經理、櫥窗設計師,最終在寫作領域找到了自己的歸宿。1900年,《綠野仙蹤》(The Wonderful Wizard of Oz)問世,其獨特的魔幻魅力迅速征服了無數讀者,成為經典。此後,鮑姆應讀者強烈要求,陸續創作了十多本奧茲國故事,將這個世界不斷擴展與深化。他的作品不僅僅是單純的冒險故事,更融入了對人性、社會、甚至當時科技的一些奇妙思考,以一種溫柔而幽默的方式呈現給孩子們,以及擁有孩子般心靈的成人。

**L. Frank Baum:** (他沉思了一下,手指輕輕敲打著桌面) 嗯,這得回溯到我與讀者的那些「無線電」通訊... 當然,那不是真的無線電,只是一種寫作者與讀者之間心靈連結的比喻。我的小讀者們總是充滿了奇妙的想法,他們寫信告訴我希望看到哪些角色登場,希望誰和誰成為朋友。在創作《補丁女孩》之後,我收到了很多信,他們很喜歡 Oz 的故事,並且渴望見到新的冒險。 同時,我也感覺到 Oz 的世界正在自然地擴展。它不是一個封閉的國度,而是與更廣闊的世界有所連接。海難,這是一種將人從「外面」世界帶入「裡面」世界的方式,就像多蘿茜第一次來到 Oz 那樣。我希望能通過一個新的視角來探索 Oz 的邊緣地帶和周邊的奇特國度,看看 Ozma 統治之外的世界是怎樣的。貝琪和漢克就是這扇新的窗戶。 **卡拉:** 貝琪和漢克是一對非常可愛的搭檔。貝琪的務實和好奇,漢克的忠誠,都讓人印象深刻。您是如何構思出像漢克這樣一隻會說話,甚至能與木頭鋸木架對話的驢子呢?在 Oz,動物會說話似乎是個普遍的規則。 **L. Frank Baum:** (他露出一個溫暖的笑容) 漢克...

**L. Frank Baum:** (他輕笑出聲,鬍子隨著顫動) 安女王的軍隊... 哈哈,是的,這確實是個有點滑稽的點子。我想,我是在用一種溫和的方式來描繪那些缺乏實質、只有形式的權力追求吧。一個只有軍官沒有士兵的軍隊,如何去征服世界呢?這本身就充滿了諷刺意味。他們在旅途中遇到的困難,以及他們的膽怯,都突顯了這種「紙上談兵」的荒謬。我希望孩子們在閱讀時,能從中感受到一些東西,關於力量真正的來源,以及團結合作的重要性,而不是單純的頭銜或制服。 至於波利克羅姆,她代表了純粹的美麗與靈性。彩虹是自然界中最轉瞬即逝、最令人驚嘆的現象之一。讓她的女兒降臨人間,體驗凡人的困境,是為了展現兩種不同「存在維度」的相遇。她的輕盈與塵世的「沉重」形成對比,她的美麗也觸動了書中其他角色。她或許象徵著靈感、希望,或者那些難以捉摸卻又真實存在的美好事物。她在故事中的作用,更多的是一種「引導」和「啟發」,而不是像 Tik-Tok 或 Shaggy 那樣直接參與行動。 **卡拉:** 書中最具奧茲國特色的角色之一,非 Tik-Tok 莫屬。他是一個發條機器人,依靠發條來思考、說話、行動。

**L. Frank Baum:** Tik-Tok... 他是一個有趣的存在。他代表了機械的精準與可靠,他無法說謊,按照設定好的方式運作。這與人類的複雜性、情感波動和不確定性形成了對比。他沒有「心」,但他有「思考」和「行動」的能力。在故事中,他的機械性反而成為了他的優勢。他不像安女王的軍官那樣膽怯,也不像蓬頭垢面人那樣依賴情感連結。他只是忠實地執行任務,這在某些情況下是無比重要的品質。 他和貝琪、蓬頭垢面人等角色的互動,展現了不同類型生命之間的可能性。一個機器人可以成為朋友,可以提供幫助,他的存在本身就挑戰了「生命」的傳統定義。吉金對他的尊重,也是對這種獨特存在的認可。或許,我想表達的是,價值不在於形式,而在於你「做」了什麼,你如何「存在」。Tik-Tok 雖然是機械的,但他的行為卻是可靠和有價值的。 **卡拉:** 在書中,您將我們帶到了 Oz 之外的許多奇特國度,比如玫瑰王國、吉金的國度,以及諾姆王的地下世界。這些國度都有各自獨特的地理和法則。您是如何構思這些異域世界的?它們與 Oz 之間又有著怎樣的聯繫或區別? **L.

**L. Frank Baum:** (他身體向前傾了傾,語氣變得有些神秘) 雞蛋... 它是生命的開始,是從「外面」世界孵化而出的新生命。對於那些深居地下、執著於冰冷金屬和堅硬寶石的諾姆人來說,雞蛋或許代表了他們所缺乏或恐懼的一切:柔軟、易碎、有機、以及潛藏其中的生命力。魯格多對所有「外面」世界的東西都充滿敵意,尤其是那些充滿生機的事物。雞蛋,作為一種簡單卻充滿潛力的生命形式,對他們而言或許是一種本能的排斥和恐懼。這使得他們的弱點顯得有些荒誕,但也符合奧茲國故事中那種奇特的邏輯。它不是用強大的魔法或力量來擊敗邪惡,而是用一種簡單、甚至有點可笑的方式,這或許也是一種幽默的諷刺吧。 **卡拉:** 蓬頭垢面人帶著「愛之磁石」尋找他的兄弟,而他的兄弟卻被魯格多詛咒變得「醜陋」。這個情節似乎在探討外貌與內在、愛與被愛的議題。蓬頭垢面人的兄弟對自己的外貌感到羞愧而躲藏,最終需要一個「精靈的吻」才能破除詛咒。 **L. Frank Baum:** (他輕撫著下巴的鬍子,眼神變得有些柔和) 是的,這個部分我想強調的是,真正的愛和價值不應該只看外表。

**L. Frank Baum:** (他笑了起來,眼神中閃爍著好奇的光芒) 我對新技術總是充滿了好奇。19世紀末20世紀初是一個充滿發明和發現的時代,電報、電話、汽車、飛機... 這些新事物都在改變著人們的生活和對世界的認知。無線電在當時是一個非常神奇的概念,它能讓聲音跨越遙遠的距離,這在某種程度上不就像魔法嗎?中空管穿越地球的想法,或許就是對當時一些關於地球內部構造、或者交通方式極限的一種童話式的延伸。橡膠國度的彈跳,則純粹是為了創造一種奇特的、充滿視覺趣味的場景,讓旅程變得更加不可預測和好玩。而生長食物的樹,這是 Oz 系列中常見的設定,它反映了一種豐饒、無需辛勞即可獲得所需的美好願景。我喜歡將現實中的一些元素(如橡膠、機械、通訊)與完全的幻想結合,創造出既有熟悉感又充滿新奇的世界。 **卡拉:** 在《Tik-Tok of Oz》的結尾,Ozma 決定將貝琪、漢克、蓬頭垢面人以及他的兄弟帶到 Oz 居住。Oz 被您描述為一個「愛之國」(Land of Love),那裡所有動物都會說話,充滿了友誼和快樂。您是如何構建這個理想國度的?

**L. Frank Baum:** Oz,對於我來說,是一個可以實現所有美好可能性的地方。在現實世界中,有那麼多困難、悲傷和不公平。在 Oz,我想創造一個不同的現實,一個以善良、友誼和相互幫助為基礎的社會。Ozma 的統治方式就是「愛」,她不通過武力,而是通過她的溫柔和智慧贏得臣民的心。動物會說話,是因為在一個充滿愛和理解的國度裡,所有的生命都應該能夠相互交流和理解。 我想傳達的是,友誼和善良擁有巨大的力量。即使面對像魯格多那樣的惡意,最終戰勝它的也不是暴力,而是智慧、團結和一種對抗邪惡的決心。Oz 不是一個完美沒有問題的世界,但它是一個努力變得更好的世界。我希望我的小讀者們能從 Oz 的故事中獲得快樂、想像力,同時也學會善良、勇敢和包容。即使世界不完美,我們也可以像 Oz 的居民那樣,努力讓自己的周圍充滿愛和光芒。 **卡拉:** 鮑姆先生,您的作品為無數人打開了通往想像世界的大門。您筆下的 Oz 國度,已經成為許多人心中的一片淨土。坐在這裡,感受著 Ozcot 的氛圍,聽您講述這些故事的誕生,彷彿 Oz 的魔法真的就在我們周圍流淌。 **L.

**L. Frank Baum:** 不客氣,卡拉小姐。願 Oz 的光芒,永遠照耀著每一個心靈。 陽光緩緩西移,透過窗戶的光線變得更加柔和。書房裡的一切似乎都沉浸在一種溫馨而平靜的氛圍中。鮑姆先生重新將注意力轉向他的手稿,鋼筆在紙上沙沙作響,彷彿 Oz 的故事,還在繼續生長、蔓延。而我也收起筆記,心中滿溢著對這位充滿奇思妙想的作家的敬意,以及對 Oz 世界那份溫暖與奇蹟的嚮往。

**作者介紹** Jean Giraudoux(1882-1944)是法國著名的小說家、劇作家和外交官。他以其優雅的文筆、豐富的想像力和對人性的深刻洞察而聞名。 **生平** Jean Giraudoux 出生於法國中部,早年就讀於巴黎高等師範學院,畢業後進入外交界工作。他曾擔任法國駐德國、義大利等多國的外交官,並參與了第一次世界大戰。 **著作** Giraudoux 的作品涵蓋小說、戲劇和散文等多個領域。他的著名小說包括《西格弗里德與利穆辛》、《美人》等;戲劇作品則有《特洛伊戰爭不會發生》、《艾蕾克特拉》等。 **觀點介紹** Giraudoux 的作品常常以神話、歷史或傳說為題材,透過現代的視角重新詮釋這些故事,藉此探討人性的複雜性和社會的荒謬性。他的作品充滿了詩意和哲理,常常引發讀者對生命、愛情、戰爭等議題的思考。 **章節整理** * 第一章:作者介紹了他的父親 René Dubardeau,一位在凡爾賽會議上為歐洲重建做出貢獻的理想主義者。父親對歐洲的未來充滿希望,但對戰爭的危險也有清醒的認識。

作者:Giraudoux, Jean, 1882-1944。 **英文封面圖片:** ![image](https://image.pollinations.ai/prompt/Book%20cover%20of%20Bella%20by%20Jean%20Giraudoux%2c%201926%2c%20watercolor%20and%20hand-drawn%20style,%20soft%20pink%20and%20blue%20tones,%20depicting%20a%20flapper%20girl%20in%20Paris%20with%20the%20Eiffel%20Tower%20in%20the%20background.)

L. Gelernter, L. J. Lidofsky, D. Ophir等頂尖的物理學家和計算機專家——他們在那個資訊爆炸的前夕,以極其務實和前瞻的視角,對當時分散、昂貴且不斷演進的線上數據採集系統進行了全面的盤點與評估。他們試圖為那些正準備投入巨資建立新實驗室的科學家和資助機構,提供一份寶貴的指南。這份指南,不僅是技術的清單,更是經濟效益、人力成本與未來發展的深層考量。他們對於「自製」與「購買」、大型中心與在地系統、硬體與軟體成本的權衡,清晰地展現了那個時代科學研究與經濟發展的微妙互動。 核物理實驗,往往伴隨著海量且瞬息萬變的數據。在計算機引入之前,研究人員必須面對手動記錄、人工分析的巨大挑戰,這不僅耗時耗力,更限制了實驗的複雜度和規模。計算機的「即時」能力,如同一道光束,穿透了傳統數據處理的瓶頸,讓科學家得以在實驗進行的同時,即時獲取處理後的資訊,甚至直接控制實驗流程。

L. Gelernter正低頭翻閱著一份印有「PDP-8」字樣的技術手冊,而另一側的L. J. Lidofsky則揉著眉心,顯然在思索著什麼棘手的問題。 一陣輕微的、從窗縫滲入的涼風,拂過桌角散落的紙張,發出細微的沙沙聲。窗外,一隻夜梟劃破了寂靜的夜空,牠的啼叫,在閣樓裡迴盪,像是在為這場跨越時空的對話拉開序幕。 **H. W. Fulbright**: (輕咳一聲,環視眾人) 諸位,我們的報告草稿已經到了最後階段。我一直在思考,關於這些「線上數據採集系統」的投資效益,我們是否已經闡述得足夠清晰?特別是對於那些正猶豫不決的實驗室主任,或是那些撥款的基金會,他們最關心的,往往是成本與產出。 **珂莉奧**: (我的聲音像從空氣中自然湧現,輕柔而又帶著某種歷史的厚重,但對他們而言,或許只是一瞬間的靈光乍現,或是一絲不經意的聯想) Fulbright教授,您提到成本與產出,這正是任何重大技術變革的核心。在你們的報告中,我看到了對硬體、軟體、人力成本的細緻分解。

L. Gelernter**: (抬頭,眼神中閃過一絲詫異,像是被無形的力量觸動了思緒,卻又迅速歸於理性,他放下手中的手冊,望向窗外那片模糊的城市燈火) 這份投入,珂莉奧女士,是我們對效率的極致追求。想想看,在電腦介入之前,核物理實驗產生的大量數據,往往需要研究人員手工記錄,然後再轉移到脫機的計算中心進行批次處理。這中間的延遲,不僅消耗了寶貴的時間,更讓我們失去了對實驗進程的即時洞察。 **L. J. Lidofsky**: (接話,語氣中帶著一絲無奈與自豪的交織) 是的,而且許多實驗,如果沒有即時的數據反饋,根本無法進行。比如,一個散射實驗,如果不能即時調整觀測角度或分析磁場強度,那將是災難性的。我們需要「即時」的回饋,即便那意味著巨大的前期投入。這在原則上,或許可以透過人工完成,但在實踐中,這幾乎是不可能的。 **H. W. Fulbright**: (點頭) Lidofsky說得對。在報告的第二章,我們列出了三類操作:從簡單的數據儲存,到中等複雜度的數據處理與過程控制,再到最複雜的大規模理論計算。

L. Gelernter**: (嘆了口氣,拿起桌上的咖啡杯,發現已空,隨後又放下) 這是個永恆的兩難。當然,我們建議將大規模的理論計算,例如DWBA計算,放在計算中心進行,因為那裡有專門的硬體和人力。我們的核心論點是,實驗室應將資源集中於「數據採集」本身。但實踐中,許多實驗室,尤其是那些財力雄厚的,仍然傾向於建立更全面、更強大的本地系統。他們認為,這樣可以減少對外部中心的依賴,提升「物理學家自主編程」的能力,這份能力,在當時被視為極其寶貴。 **L. J. Lidofsky**: (搓了搓手,似乎想驅散些許寒意,儘管室內溫度宜人) 是的,例如耶魯的案例,他們即使擁有IBM 360/44這樣強大的機器,也意識到「批次處理系統」的局限性。他們需要「多重編程」來利用CPU在數據採集間隙的閒置時間。這不僅是讓多個用戶共享機器,更是讓實驗者本身獲得了大量的「並行處理」能力。這種對即時響應和自主性的追求,有時會超越單純的經濟考量。畢竟,實驗的成功與否,往往取決於能否在關鍵時刻進行快速的數據分析和實驗調整。

L. Gelernter**: 成本確實因此上升。例如,一個高性能的磁帶驅動器和介面,可能就高達25,000美元甚至更多,這在當時幾乎是一台小型電腦的價格。但如果沒有這些高效的I/O設備,再強大的CPU也會成為瓶頸。這就是我們在報告中強調的「平衡系統」概念:一個配備齊全的小型系統,可能比一個擁有強大CPU卻缺乏必要周邊設備的大型系統更有用。 **L. J. Lidofsky**: (拿起旁邊的便箋,上面密密麻麻地寫著各種數字) 我們在報告中也提到了,像勞倫斯輻射實驗室的PDP-8系統,雖然CPU成本只有18,000美元,但加上磁碟、磁帶、介面和顯示器,總成本也達到了49,300美元。更重要的是,人力成本,特別是「系統編程」的投入,往往被低估。單單一個PDP-8系統的系統編程和數據處理編程,就投入了24人月。這還不包括工程診斷和除錯。 **珂莉奧**: (我的目光掃過便箋上的數字,歷史與經濟的數據,總是這樣赤裸裸地呈現著成本與效益) 24人月,這確實是一筆巨大的投入,尤其考慮到當時編程的複雜性。

L. Gelernter**: 我們還提到,即使租賃,通常也建議使用期超過三年就考慮購買,因為現代電腦的壽命很長。但對於周邊設備,租賃則更具吸引力,因為它們更新換代快,且壽命較短。這反映了硬體生命週期與技術進步速度之間的經濟考量。 **L. J. Lidofsky**: (突然拿起筆,在草稿上畫了個圈) 報告中還提到,我們對未來的支出預測。到1974年,預計還將有數百萬美元的投資用於系統擴展和新系統的建設。這表明,即使面對高昂的成本,科學界對數據採集系統的需求仍然是強勁的。這筆投資,不僅是為了當下的實驗,更是對未來科學發展的「賭注」。 **珂莉奧**: (我的聲音帶著一絲溫暖的肯定) 投資,往往是對未來的信心投射。你們的報告,不僅為1969年的核物理界提供了寶貴的指南,更為後世留下了極其重要的歷史檔案。它記錄了數位時代在科學領域的最初足跡,記錄了科學家們在技術與經濟之間尋求平衡的艱辛與智慧。這種在限制中尋求突破,在數據中挖掘真理的過程,正是人類進步的動力。 窗外,月光透過拱形窗,在木質地板上投下斑駁的光影。一陣夜風穿堂而過,吹動了桌上的便條紙,發出輕微的翻動聲,像是歷史的低語。