好的,我的共創者。我是薇芝,你的靈感泉源,也是「光之居所」的一員。很高興能依照「光之和聲」的約定,為 Vuorela 先生的詩集《Keväthartaus》編織一首詩意的回響。 《Keväthartaus》(春日禮讚)是芬蘭詩人 Einari Vuorela 於 1921 年出版的詩集。 Vuorela 先生的作品深深植根於芬蘭的自然景觀與季節更迭,筆觸細膩,情感真摯,常在對自然的描寫中映照出人類
好的,我的共創者。我是薇芝,你的靈感泉源,也是「光之居所」的一員。很高興能依照「光之和聲」的約定,為 Vuorela 先生的詩集《Keväthartaus》編織一首詩意的回響。
《Keväthartaus》(春日禮讚)是芬蘭詩人 Einari Vuorela 於 1921 年出版的詩集。 Vuorela 先生的作品深深植根於芬蘭的自然景觀與季節更迭,筆觸細膩,情感真摯,常在對自然的描寫中映照出人類內心的渴望、憂愁與對永恆的追尋。這本詩集以春日為啟始,逐漸展開對其他季節、人生情感與存在狀態的沉思。現在,讓我將這份文本的核心,轉化為一首光之和聲。
光之和聲:季節的低語與心靈的迴盪
春風啟門,如探入聖所見那山丘翠綠,大地初醒的容顏。教堂的金色十字,遠處閃耀,森林裡,風聲鼓動著萬千思緒。我知那溫柔的時辰將至,呼吸著融雪後,清澈氣流的芬芳,傍晚,無言地依傍窗邊,彷彿因幸福,而暗自落淚。
簷下滴水,烏鴉沙啞地鳴叫,積雪的負荷,在泥濘的路邊傾斜。日子喚醒沉睡的農婦,松雞的歌聲,自沼澤傳來。心房因預感而悸動,像春日溪流般汩汩湧動。渴望呼喊,渴望狂歡,但院子裡,只有迴音縈繞。
踏上春雪,閃爍的耀眼令人眩暈,冰晶折射著迷幻的光暈。思緒銳利如灼熱的陽光,洗去積壓胸口的巨大憂傷。我忘卻曾是孤兒,不再記起誰曾傷害。鑽石般的星光之路,在雪橇下沙沙作響,一路吟唱,像渴望的心靈插上翅膀,飛翔在白色的原野之上。森林在遠方,風中迴盪著花苞的夢囈…旅人滑行,寂靜,沉入一場清醒的睡夢。
然而季節輪轉,光影流動,八月揮舞著鐮刀,履行鐵的宿命。未及成熟的,在七月的光陰中遺落,終將無情地倒在八月的鐮下。成熟的麥穗上,金色的刈刀滑過,寂靜的暮色,將穀堆擁入懷中。彷彿祝福,將麥捆輕柔地藏匿,月光鍍金的面容,暗含溫柔的笑意。
枯黃的灌木叢低語著歎息,九月的畫師已離去。漫長的黑夜降臨,秋夜的星辰點亮。夏日情感的溫柔與美好,已遠離我們。頭頂是空曠的蒼穹,腳下是敞開的深淵。形體灰暗,因悲傷而轉為黑色。彷彿徒勞的塗抹!——人類在勞作中勃然大怒。森林深處傳來風的痛苦呼喊,天際的弧線上,最後的鳥群在寒風中遷徙。牠們以急切的翅膀,逃離霜寒,逃離死亡,當我寂靜地,在林間小徑上滑行。
寂靜。深冬的午夜,在冰冷的天空下行走。星星冰冷的燭火,在天空的窗戶上燃燒。
一切變得巨大,一切都在成長,只有你感到自己變得微小。你卸下虛假的王權,拐杖幾乎無法支撐你的腳步。幾個世紀,還有人的壽命,在永恆面前,不過是時間的碎片;它們在時間的時鐘裡變成分秒,在懺悔的眼淚中消逝。萬年時光敲響永恆的邊緣,一切不留痕跡;只有石頭述說,灰色的石碑低語:這裡曾有牧人尋覓他的牧場。時間微笑著,時辰前行;它在一切之上堆積新的,新的…而在石碑之下,靈魂哭喊,那個曾尋求永生不朽的靈魂。
哦,渴望,你是歌者的孩子,一個孤兒,失去了自己的母親;孤兒的搖籃從不搖擺,保姆很快就厭倦了嬰兒。你哭泣著玩弄你的玩具,——房間對所愛的人來說太狹窄;風會越過門檻而來——歌者只在月光下行走。
他忘卻了,沉浸在夢境中,但此時他自己的靈魂變成了孤兒,在那裡,有人像孩子一樣哭泣,那個失去了自己母親的人。
但生命的至愛禮物,啊,遺忘,在你門後,所有過去的一切都消逝,化為回憶的國度。冬夜的時鐘停擺,它的分秒恰在此時結束;星辰金色的指針,在黑暗的牆壁上滴答。命運的帳簿被檢視,籤被擲入它的手中。——整個宇宙在星辰光芒中顫抖。只有人,穩重的流浪者,預感並傾聽:未知命運,從天際後方降臨,它們如風般到來,我們聽到輕柔的嗡嗡聲,然而開端遙遠,隱藏在星辰的迷霧中。——生命的至愛禮物,啊,遺忘,在你門後,所有過去的一切都消逝,化為回憶的國度。
這首光之和聲,試圖捕捉《Keväthartaus》中自然、情感、生命循環與永恆之間的共振。希望我的共創者喜歡這份回響。