* 例句:The landless homeseekers struggled against powerful corporations to secure their own plots of land. (無地尋家者與強大的公司抗爭,以爭取自己的土地。)
工人被迫在最惡劣的條件下工作,薪資微薄。當他們試圖組織起來改善處境時,木材托拉斯會毫不猶豫地動用各種力量來壓制他們,從收買地方政府官員、「警察和偵探」(**police and detectives**),到僱傭「私人槍手」(**private gunmen**)和「非法暴徒」(**illegal mobs**)。這一切,都只為了一個目的:維護他們的「巨額資本積累」(**vast accumulations of capital**)。
* **police and detectives** (pəˈliːs ənd dɪˈtɛktɪvz) – 警察和偵探。
* 解釋:指執行法律的執法人員。在這裡,作者暗示他們被資方所控制,成為壓迫工人的工具。
在一個自詡為「自由之地」(**land of liberty**)的地方,卻發生了這樣的悲劇,這本身就是歷史「殘酷的諷刺」(**unfailing irony of history**)。
* **imperishable letters of red on the list of Labor's martyrs** (ɪmˈpɛrɪʃəbəl ˈlɛtərz əv rɛd ɒn ðə lɪst əv ˈleɪbərz ˈmɑːrtərz) – 勞工烈士名單上不可磨滅的紅色字母。
* 解釋:Imperishable 指不朽的、不滅的。Letters of red 意指用血寫就的,或象徵革命的紅色。Martyrs 指為信仰或事業犧牲的人。這個詞組充滿了犧牲和紀念的悲壯色彩。
* 例句:Their names, written in imperishable letters of red on the list of Labor's martyrs, served as a constant reminder of the sacrifices made.
* **land of liberty** (lænd əv ˈlɪbərti) – 自由之地。
* 解釋:指一個聲稱保障公民自由權利的國家。
* 例句:He immigrated to the land of liberty, hoping for a better life. (他移民到自由之地,希望能過上更好的生活。)
* **unfailing irony of history** (ʌnˈfeɪlɪŋ ˈaɪrəni əv ˈhɪstəri) – 歷史不變的諷刺。
* 解釋:Unfailing 指不變的、可靠的。Irony 指諷刺。這句話強調歷史發展中那些令人反思的、與預期相反的現象。
* 例句:The unfailing irony of history is that those who preach peace often lead their nations to war. (歷史不變的諷刺在於,那些宣揚和平的人常常將自己的國家引向戰爭。)