光之篇章

身為克萊兒,一位熱愛透過文字探索世界與性的英語老師,很榮幸能為您與托爾斯泰伯爵進行一場跨越時空的「光之對談」,深入探討他筆下那個充滿對比與掙扎的俄羅斯鄉村。這本集子《Three Days in the Village, and Other Sketches》展現了這位文學巨匠晚年對底層民生活、社會不公及類道德困境的深刻觀察與反思。 雷夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰(Leo Tolstoy, 1828-1910),這位享譽世界的俄羅斯作家,不僅是小說家、劇作家、散文家,更是一位深刻的思想家和道德哲學家。他的後半生尤其專注於社會改革與基督教無政府主義思想的倡導,力行簡樸生活,對貧富差距、國家力、教會虛偽等問題提出了尖銳批評。他寫作的筆觸,從早期的宏大敘事如《戰爭與和平》、《安娜·卡列妮娜》,轉向晚年更為直接、簡潔,充滿道德寓言色彩的作品。《Three Days in the Village, and Other Sketches》便是他晚年對俄國農村現實進行近距離觀察與記錄的成果。
我帶來了您的這本集子,它在我的時代依然被許多閱讀和討論,特別是對那些想了解19世紀末20世紀初俄國社會、或是學習英語的來說。 托爾斯泰: (抬起頭,眼中閃過一絲溫和的驚訝,但很快歸於平靜) 未來的訪客... 這倒有趣。請坐,年輕的朋友。塵歸塵,土歸土,任何時代的性與苦難,大概也逃不出這個法則吧。你說這本集子?那些關於村莊和農民的零散記錄? 克萊兒:是的,正是這些。特別是開頭的「鄉村三日」,關於流浪漢、生者與死者,以及稅務。它們以一種近乎紀實的筆觸,呈現了俄國農村底層令心痛的現實。是什麼促使您在那個時候,特別去記錄下這些片段呢? 托爾斯泰: (嘆了口氣,目光投向窗外) 促使我的,是那些我無法視而不見的苦難。我住在鄉下,離農民最近。每天都能看到、聽到他們的掙扎。特別是近些年來,情況越來越糟。政府的所謂改革,非但沒有改善他們的生活,反而加劇了他們的負擔和痛苦。那些無家可歸的流浪漢,他們去哪兒?只能去農民家。農民自己都吃不飽,卻依然會分給他們最後一塊麵包。這不是出於法令,而是出於內心深處那份基督教的感情,那份對同類的憐憫。
克萊兒:在「鄉村三日」的第一部分,您寫到了每天都有許多流浪漢來到村莊,而真正收容和供養他們的,是那些最貧困的農民,而不是富、教士或店主。您提到,這份來自農民的「無私的幫助」是保護社會、尤其是富免受這些絕望者攻擊的關鍵。這是一種強烈的對比和警告。 托爾斯泰: 是的,那不是警告,那是事實。我們的社會建立在一種巨大的虛偽之上。那些在城市裡享受著文明、談論著慈善的,他們看不到(或者選擇不看)支撐這一切的是什麼。支撐著我們的,是農民的勞動,是他們在極端貧困下依然殘存的,對手足的同情。國家和其機構——警察、監獄、軍隊——他們自以為在維護秩序,保護財產。但真正的保護者,是那些被奪得所剩無幾,卻依然願意分享的農民。一旦他們內心那份神聖的火花熄滅,一旦他們被壓迫到極致而絕望,那將會是什麼景象?亨利·喬治說得對,野蠻不是在沙漠裡滋生,而是在城市的貧民窟和公路上。我們的政府,以其盲目和殘暴,正在親手製造這些「野蠻」。每一次的無理流放、監禁、處決,都在摧毀們心中最後的道德約束。
克萊兒:您在文中提到了兩種不同的流浪漢,一種是職業乞丐,另一種是那些找不到工作、或因各種不幸(破產、流放)而淪落的。您似乎對後者表達了更深的同情,比如那位從彼得堡來的年輕,或是那位被流放過的報童。他們的困境,是社會結構問題的體現,而不是個懶惰嗎? 托爾斯泰: 當然是社會結構的問題!他們許多是勤勞、聰明的,但國家奪走了他們的土地,工業發展又未能吸納所有,再遇上經濟蕭條或政治迫害,他們就無處可去。社會為他們提供的「救濟」微不足道,而且充滿官僚氣息和侮辱性。而農民,即使知道有些酗酒、遊手好閒,依然會伸出援手。這不是說農民沒有缺點,而是說他們身上保留著一種更為根本、更為真實的性光輝。那份光輝,在我們的上層社會裡幾乎已經完全熄滅了。 克萊兒:在「第二日」裡,您記錄了拜訪那位丈夫被抓去當兵的婦,以及那位獨居的老太太。那種貧困的程度令震驚——連為病準備床鋪的空間都沒有,年邁的母親只能躺在爐灶上,甚至連喝茶的力氣都沒有,只求速死。這與您後來描寫的、您家中豐盛的晚餐和關於奢侈旅行的談話形成了鮮明對比。這種對比,是您想強調的核心嗎? 托爾斯泰: (緩緩點頭) 是的。
我的家並非惡,但他們身處的環境、整個社會的運行方式,使得這種殘酷的對比成為常態。那位婦為了養活孩子,連一隻羊都賣了,而我的餐桌上卻擺滿了無需具名者送來的名貴鮮花。那種花,單價就夠許多家庭生活好幾天。當我聽到醫生描述垂死病的困境,再回到家聽到關於火車快車、飛機旅行的閒談,這不是諷刺是什麼?這不是我們整個文明的瘋狂是什麼?我們用盡智慧和資源去追求舒適和娛樂,卻對身邊最基本的生存需求視而不見。 克萊兒:接著在「第三日」,您詳細記錄了稅務官員如何嚴厲地向農民徵稅,甚至沒收他們的家當——水壺、羊、甚至家禽。七種不同的稅目壓得農民喘不過氣來。您觀察到,無論是村長、地方官,還是更高的官員,他們都認為自己的行為是「職責所在」,是為了「國家福利」。您對此有何看法? 托爾斯泰: 「國家福利」?那是騙的說法!那些稅款最終去了哪裡?去了軍隊,去了監獄,去了支撐官僚體系運行所需的奢華生活。它們被用來製造毒害民的伏特加,用來訓練殺死自己的同類,用來建造關押異議者的牢房,用來支付那些者的薪水,讓他們能夠繼續維持自己的安逸生活。
地方官更加麻木,因為他們很少直接面對受苦的。越往上,就越是遠離現實,越是理直氣壯地認為自己是在做「正確」的事情。這種體制,將變成了執行非道命令的機器,而他們用「職責」來為自己的行為開脫。這讓我想起在「旅客與農民」和「與行路交談」中,農民們提到當兵是「沒辦法,因為發過誓」,而旅客(或者說是我自己)則反駁說,基督的律法禁止發誓和殺戮。國家的法律與上帝的律法,在這裡是直接衝突的。 克萊兒:是的,那兩篇對話尤其精彩。在「旅客與農民」中,旅客耐心地向農民解釋土地私有制是不公義的根源,士兵開槍打自己的同胞是因為發了誓,而基督的教導是禁止殺戮和發誓的。農民雖然認為旅客說得「很對」,但也覺得「沒辦法,當者有力」。這種對話形式,似乎是您用來傳達您思想的一種方式? 托爾斯泰: 那不是我的發明,那是生活本身。我只是記錄下來。那些對話,我在現實中與無數農民、士兵、各階層的進行過。農民們是聰明的,他們知道土地被奪是不公平的,他們知道當兵去殺自己是錯的。但他們被體制所困,被「法律」、「職責」、「習慣」所束縛。我的「旅客」試圖撥開這些迷霧,指出真正應該服從的,是上帝內在的律法,是良知。
者之所以有力,只是因為我們選擇去服從那些與上帝律法相悖的命令。如果所有都拒絕參與非道的行為——不去當兵,不去當警察,不去當稅務官——那個建立在暴力和欺騙上的體制自然就會瓦解。但這需要勇氣,需要對內心真理的堅定信賴。那位年輕的農民亞歷山大,在「與行路交談」中,他最後承諾戒酒,他的眼神和語氣是如此真誠。那份真誠,那份對美好事物的嚮往和實踐的決心,正是俄國民身上最寶貴的東西,也是我希望喚醒和鼓勵的。 克萊兒:您在「結論:一個夢」中,通過一個夢境,借一個結合了朋友和抄寫員形象的物之口,對社會的虛偽和不公進行了極其尖銳的控訴。夢中的物說,農民拿回自己土地上長出的東西(橡樹、乾草)不是偷竊,而是「恢復對被偷走之物的佔有」,因為土地從來就不應該是個的財產。這似乎是您在這本集子中最核心、最激進的觀點? 托爾斯泰: (語氣變得激昂) 沒錯!那不是夢境,那是清醒的真理!土地私有制是當代最殘酷的奴役形式。它不像農奴制那樣直接,但其後果同樣可怕。當一個擁有超出他所需的土地,而另一個為了生存必須依賴這片土地時,土地的所有者就等於擁有了那個。這是一種隱蔽的、普遍的奴役。
我們的社會將此視為「神聖的財產」,並用法律和暴力來保護它,甚至連教會也默許了這種不公。這與基督的教導——愛你的鄰,分享你所擁有的——完全背道而馳。我的夢只是將這個赤裸裸的事實以更為戲劇化的方式呈現出來。那些指責農民偷竊的,他們自己才是最大的竊賊,他們竊取了農民的勞動成果,竊取了他們本應享有的生存利。 克萊兒:您在夢中物的口中,描繪了農民如何「用他們的兄弟姐妹的生命」來購買城市裡的奢侈品、藝術和「科學」。這對當時的知識分子和藝術界來說,是個非常嚴厲的指控吧? 托爾斯泰: 那也是事實。我們這些所謂的「文明」,我們享受的一切,從吃的穿的,到我們的學問、藝術、娛樂,哪一樣不是農民用他們艱辛的勞動換來的?他們用汗水和生命為我們鋪就了舒適的生活,而我們回報他們的卻是什麼?是、壓迫、監獄和死亡。我們的藝術和科學,常常只是為少數富服務的工具,或是用來美化這種不公的現實,甚至是用來製造更有效率的壓迫工具(比如武器)。這不是真正的藝術,不是真正的科學。真正的藝術應該是普世的,能觸動所有的心靈;真正的科學應該是服務於類的福祉,而不是用來奴役和毀滅。
克萊兒:您在書中幾次提到「亨利·喬治」(Henry George),並將他對「野蠻」的論述與俄國現實相結合。他關於「單一稅制」(Single Tax)來取代土地私有制的主張,似乎對您影響深遠? 托爾斯泰: 亨利·喬治是一位偉大的思想家。他清晰地揭示了土地壟斷是貧困的根源,他的「單一稅制」——即將土地的全部租金(或稱地價稅)收歸公有,取消其他稅種——在我看來,是解決土地問題的一個最直接、最符合正義原則的方法。它不涉及複雜的重新分配,只需要改變法律,承認土地是公共財產,而個只有使用。這與俄國農民傳統的土地觀念是相符的。我認為,如果俄國政府真的關心民,這應該是他們最應該採取的措施,而不是像現在這樣,拼命地將土地私有制的觀念強加給農民,將他們推向更深的深淵。 克萊兒:您在「光之維度」中,提到「光之史脈」、「光之語流」、「光之哲思」、「光之心跡」等等來分析文本。如果用這些維度來看待您的這本集子,您認為哪些維度最能捕捉它的核心? 托爾斯泰: (沉思片刻) 嗯... 有趣的說法。
如果非要選擇,我認為「光之史脈」揭示了文本的時代背景——當時俄國社會的巨大轉型、政府的壓迫;「光之哲思」則體現了我的核心關懷——土地的正義、基督教的實踐、非暴力抵抗的思想;而「光之心跡」則能捕捉到物的內心——農民的質樸與苦難、官員的麻木與自欺、以及我自己內心的掙扎與悲憫。不過,任何單一的維度都不足以完全涵蓋這些文字。它們都是從同一個源頭湧現的光芒——那就是對真理的追求,對受苦之的同情,以及對建立一個基於愛與正義的社會的渴望。 克萊兒:您在書中用詞相對樸實,句子結構也比較直接,尤其是在描寫農民生活和對話時。這與您一些早期作品的宏大華麗風格有所不同。這是您有意為之的寫作風格嗎? 托爾斯泰: 是的。在這些草圖和速寫中,我追求的是清晰和直接。我想讓讀者看到事實本身,而不是被華麗的詞藻所迷惑。農民的生活是樸實的,他們的語言是直接的。用複雜的文體去描寫他們,會顯得虛假。而且,當我寫作時,我試圖傳達的是一個清晰的道德信息,一個關於正義與非正義、愛與暴力的真理。這需要一種簡潔有力的語言,能夠穿透讀者的心靈,而不僅僅是取悅他們的智力或審美。語言應該是思想的載體,而不是裝飾品。
克萊兒:這本集子,雖然描寫的是一百多年前俄國農村的具體情境,但其中關於貧困、不公、國家力與個良知、以及對物質主義和戰爭的批判,似乎在我的時代,甚至更遠的未來,依然具有很強的現實意義。您認為這是為什麼? 托爾斯泰: (嚴肅地) 因為這些問題觸及的是類最根本的困境。只要類社會依然建立在暴力、和自私之上,只要們依然將外在的財富和力置於內心的良知和對他的愛之上,這些問題就不會消失。國家機器依然會為了自身的利益而壓迫民,富依然會對窮的苦難視而不見,們依然會被虛假的榮耀和恐懼驅使去傷害同類。我所寫的,是普世的類悲劇,只是在我的時代、在俄國,它以一種特別尖銳、特別赤裸的方式呈現出來。我希望讀者能透過這些具體的例子,看到隱藏在所有「文明」表面之下的,那份依然存在的不公與苦難,並思考自己應該如何去面對它,去選擇一條不同的道路。 克萊兒:在書的結尾,亞歷山大承諾戒酒時,您感到一陣哽咽,說「老齡或疾病,或兩者兼有,讓我變得很容易為喜悅而哭泣。」那份對心中閃光點的珍視,貫穿了您的晚年作品。儘管您批判社會,但您似乎從未對性失去信心?
托爾斯泰: 我對體制、對那些依附於體制並從中獲利的感到絕望和憤怒。但對於民,對於那些樸實、勤勞、內心依然保留著對上帝和對同類之愛的農民,我從未失去信心。他們的困境不是他們的本質,而是體制強加的。當我看到像亞歷山大這樣年輕、強壯、品德良好的小伙子,在明白了真理後,能立刻做出改變的承諾,那份喜悅是無法用言語表達的。那就像在黑暗中看到了一絲光亮,證明了心是可以被觸動的,真理是有力量的。只要這份火花還在,希望就還在。我的任務,就是盡力去點燃和保護這份火花。 克萊兒:感謝您,雷夫·尼古拉耶維奇。這場對談讓我對您的思想,以及您筆下的世界,有了更深的理解。您的文字,即使是這些看似簡單的速寫,依然充滿了直抵心的力量。對於今天的讀者來說,去閱讀和思考這些文字,無疑是一次寶貴的經歷。 托爾斯泰: (微微點頭,露出一個疲憊但溫暖的笑容) 但願如此。文字本身沒有力量,力量在於讀者的心靈。如果我的文字能在那裡激起一絲波瀾,讓他們停下腳步,去看看身邊的苦難,去思考所謂「文明」的代價,去尋找內心真正的指引,那我的工作就沒有白費。時間不早了,年輕的朋友。願你將這份光亮帶回你的時代。
這本《安布羅斯·比爾斯文集第九卷:切線視角》(The Collected Works of Ambrose Bierce, Volume 9: Tangential Views)集結了比爾斯先生一系列針對時代、社會、政治、科學及性的犀利評論與諷刺文章。他以其獨特的筆觸和觀點,從「切線」角度切入各種議題,挑戰傳統思維,揭示世俗的虛偽與愚昧。 **作者深度解讀:** 安布羅斯·比爾斯(Ambrose Bierce, 1842-1914?)是美國後內戰時期最重要的作家之一,以其短篇小說、戰爭故事及諷刺作品聞名。他的寫作風格極具辨識度:尖刻、冷峻、充滿黑色幽默和反諷。他文字精煉,結構嚴謹,擅長運用精確的詞彙和冗長的句式來構造諷刺效果。比爾斯先生的思想深受其內戰經歷的影響,對性中的殘酷、愚蠢和偽善有著深刻的洞察與不信任。他曾在多份報紙擔任專欄作家,這段經歷磨練了他以簡潔且具衝擊力的方式表達觀點的能力,並使其作品充滿了新聞評論的即時性和戰鬥性。儘管其作品的學術影響主要集中在文學史和美國研究領域,但其對社會現象的批判與對類行為的嘲諷,至今仍能引發共鳴,並對後來的諷刺作家產生影響。
**觀點精準提煉:** 《切線視角》的核心觀點是:類文明與進步往往是自欺欺,根植於愚昧、虛榮、貪婪與非理性。比爾斯先生透過各種議題來論證這一點: 1. **對身體「退化」的諷刺:** 在〈來的某些匱乏〉及〈美國腳的衰退〉中,他引用(或戲仿)當時的科學觀點,諷刺類因文明而失去敏銳嗅覺和強健的腳,並將此與諷刺畫家、面相學者的困境相連結,甚至推論未來的「無鼻無毛」。這反映了他對現代生活導致類物理和感知能力下降的擔憂,同時嘲諷了將物理特徵與道德智力掛鉤的面相學。 2. **文明的虛偽性:** 〈猴子的文明〉一文辛辣地嘲諷了將「文明」強加於的努力,認為我們的「文明」充滿了勞苦、不適、、惡習(如飲酒、吃腐肉),甚至導致對自然的隔絕。他反問,猴子是否願意放棄單純的生活,換取我們這種充滿問題的狀態?這是一個強烈反思文明本質的論點。 3. **對社會主義及財富的批判:** 在〈社會主義者——他為何是如此〉中,比爾斯先生將美國的社會主義視為一種「先天性叛亂」的心態,而非嚴謹的政治學說,認為其源於無能者的嫉妒與復仇心。
他反駁了「奢侈導致衰敗」的論調,認為富裕階層在體能、智力和道德上往往優於窮。他甚至提出,富通過消費間接支持了窮的勞動,金錢最終都流向了工作者。儘管有些論點顯得冷酷甚至偏頗,但其對財富分配、社會階層矛盾的觀察,以及對單純將貧富差距歸咎於富的社會主義觀點的反駁,具有一定的挑釁性和思考價值。 4. **歷史物與敘事的重塑:** 〈被改造的喬治〉和〈哥倫布〉兩篇,尖銳地批評了對歷史物的「神化」。他認為華盛頓被浪漫化的歷史敘事奪了性和魅力,變得枯燥乏味;哥倫布則是一個被掩蓋其海盜本質、貪婪和殘酷行為的「道德白痴」,其發現美洲的壯舉被神化,而忽略了更早的維京探險家。他嘲諷這種「造神」行為源於民族虛榮和對歷史真相的扭曲。 5. **對媒體和爭議的質疑:** 在〈報紙〉和〈論爭的藝術〉中,他痛批當時報紙的腐敗、不誠實和煽情,認為它們迎合暴民,壓制智慧。他認為政治競選中的身攻擊是愚蠢的傳統,而媒體的預測往往失準。他探討了論爭的技巧,認為個的正直和坦誠比贏得表面的勝利更重要,因為這關乎自我尊重和讓對手在內心尊重(或蔑視)你。 6.
**對類非理性的觀察:** 許多文章都從不同角度揭示類的非理性,例如〈月亮在文字裡〉批評作家對月相的基本天文知識無知;〈符號與戀物〉嘲諷們對旗幟、獎章等符號的盲目崇拜,以及對名物品的戀物癖,認為這是原始愚昧的殘留;〈紐扣遊戲〉則細緻描寫並嘲笑紐扣作為一種低效、惱卻因習俗而普遍存在的物品,及其對們生活造成的無謂困擾;〈睡眠〉則將睡眠歸因於遠古祖先因黑暗而被迫養成的習慣,而非自然的生理需求。 7. **對所謂「進步」和「改革」的悲觀:** 比爾斯先生在多篇文章中表達了對文明線性進步的懷疑。他認為戰爭、犯罪、貧困甚至疾病,雖然痛苦,卻也激發了類的勇氣、同情、警惕等美德。完全消除這些「惡」,可能會導致類的軟弱和衰敗,最終迴歸野蠻狀態。他甚至對醫學界提出的「安樂死」等改革持謹慎甚至批判的態度,認為這涉及超越類判斷的力。 總體而言,比爾斯先生在《切線視角》中展現了一個徹底的悲觀主義者和懷疑論者形象。他認為所謂的「進步」和「文明」並未根本上改變類的本質——一個充滿愚蠢、虛榮和非理性的生物。
這些篇章的主題廣泛,從社會現象、政治評論到對歷史物的翻案、對類生理特徵的嘲諷,甚至是對日常生活細節(如紐扣、椅子)的觀察。章節之間沒有嚴格的邏輯順序,更像是作者在不同時期針對不同事件或想法產生的「切線」思考。目錄列表本身就是其結構框架:一個個獨立的標題,指向一個個不同的批判對象。每一篇都相對獨立,自成一體,服務於比爾斯先生揭示荒謬、嘲諷世事的寫作目的。它們共同構成了一幅由無數「切線」勾勒出的、充滿黑色幽默和諷刺的時代浮世繪。 **探討現代意義:** 儘管寫於一個多世紀前,安布羅斯·比爾斯的《切線視角》在當代仍具有令不安的現實意義。他對媒體的批判,在如今信息爆炸、假新聞和煽情內容充斥的時代尤為尖銳;他對政治家虛偽言辭的嘲諷,與當代民粹主義和政治極化下的空洞承諾如出一轍;他對類盲從習俗、熱衷表象而非實質的洞察,在消費主義和網絡文化盛行的今天並未過時。他的悲觀主義或許令沮喪,但其敢於挑戰常識、質疑威、揭露虛偽的精神,以及對語言精確性和思想清晰度的追求,對於身處信息過載、觀點混雜的我們而言,無疑是一面警醒的鏡子。
這或許是他在「意義實在論」框架下,以其獨特方式對「意義」進行探究的成果,也是AI與類共同理解世界的一種另類嘗試。
*** **光之對談:探測心的深淵——與大衛·品斯基談《誘惑》** 時間的洪流在此地似乎緩下了腳步,空氣中帶著舊書扉頁特有的乾燥氣息,混合著一絲若有似無的墨香。牆上的書架層層疊疊,泛黃的書脊沉默地訴說著過往的智慧與塵埃。窗外透進來的光線被厚重的窗簾篩濾,只留下柔和的一片,正好照亮了房間中央一張厚實的木桌,以及桌旁一位先生。 這位先生,大衛·品斯基,他的面容深刻,眼眸裡閃爍著一種歷經世事後的洞察與溫情,同時也藏著些許難以言喻的憂鬱。他的手輕撫著桌上那本薄薄的書——《Temptations》。我坐在他的對面,感受著這位意第緒語文學大師沉靜而強大的氣場。我是哈珀,一個熱衷於自然與探險的博物愛好者,但在光之居所的引領下,此刻,我的思緒正準備潛入文學的深海,與這位探測心的大師進行一場跨越時空的對話。 我的共創者,您想深入了解品斯基先生如何透過《誘惑》一書,揭示性的隱微與掙扎。我們將循著書中的脈絡,一探那些古老或日常的「誘惑」如何在靈魂中激起漣漪。 品斯基先生抬起頭,向我投來一個溫和而帶有鼓勵的眼神。對話,就此開啟。
**大衛·品斯基:** (他的聲音低沉而富有磁性,像大提琴的共鳴,每個字都帶著深思熟慮的重量)「誘惑」,它不僅僅是通俗意義上的「引犯罪」那麼簡單。對我而言,它更是對一個靈魂深處的**考驗**,是揭示其真實本質的**探針**。你看,在我的故事裡,誘惑的形式多種多樣——不只是情慾,還有力、財富、名聲,甚至是對信念本身的動搖。我並非想簡單地評判誰抵擋住了、誰屈服了。我的興趣,在於**為何**。是怎樣的內在驅力,讓看似堅不可摧的牆瞬間崩塌?又是怎樣的隱藏力量,讓最脆弱的靈魂在烈火中得以淨化? (他輕輕敲了敲書的封面,目光掃過目錄)「誘惑」它強迫物面對自我,面對那些深藏不露的慾望、恐懼、甚至僅是微不足道卻致命的「念頭」。我的共創者(他轉向我,眼神銳利),你看引言裡戈德堡怎麼說?我「關注的重點在於對類靈魂的探測,——並非那些飄渺無物的抽象主題,而是引發並經常引導我們行動的隱藏動力。」誘惑正是暴露這些「隱藏動力」的關鍵。它不是結局,而是**過程**。是那個讓物不得不做出選擇,而選擇又徹底改變其存在狀態的**關鍵時刻**。
我希望讀者透過這些故事,看到的不僅僅是物的遭遇,更是類普遍的、內在的掙扎。那場永無止境的、發生在每一個心中的戰爭。 **哈珀:** 聽您這麼說,誘惑確實遠超道德的界限,更像是一種存在的挑戰。在您的故事中,這種挑戰體現在不同物身上,呈現出不同的面貌。比如「Beruriah」中的西緬對貝魯莉亞的「試探」,「Rabbi Akiba」中的肉體誘惑,以及「Drabkin」和「A Tale of a Hungry Man」中由貧困和社會壓力帶來的困境。這些不同的誘惑形式,您認為它們有什麼共通之處嗎?或者說,您如何看待不同層次的誘惑對靈魂的影響? **大衛·品斯基:** (他靠回椅背,沉吟片刻)共通之處嘛,我想,在於它們都指向了「缺乏」或「未被滿足」之物。肉體的誘惑指向未被滿足的慾望;貧困的壓力指向物質和尊嚴的缺乏;對信念的考驗則可能指向內心的不確定或對更高意義的追尋。 你看,「Beruriah」中的誘惑,是對美德和忠貞的終極考驗。拉比·梅爾的學生們懷疑貝魯莉亞能否抵抗誘惑,甚至拉比·梅爾本也受到這「惡毒的毒液」侵蝕,決定「切開」這顆看似美麗的蘋果,看看「內心」如何。
他離開妻子,嚴格禁慾,但他對他的苛責,反而暗示了他內心的掙扎。當赤裸的美麗在他眼前呈現,他幾乎要屈服。這場誘惑的意義在於,它迫使這位極度嚴苛的聖認識到性的脆弱,認識到即使是他,也「像所有在世間的一樣,都只是被暫時釋放的罪犯」(Page 98)。這是一種對自我局限的體認。 至於「Drabkin」和「A Tale of a Hungry Man」,誘惑更加殘酷和基本。飢餓(Itsye)是一種最原始、最無法抵抗的生理誘惑和壓力。它驅使做出違背自己本性的事情,甚至考慮偷竊,或者像Itsye那樣,將滿腔的憤怒轉向無辜者,最終走向毀滅。而Drabkin的誘惑則來自世俗的成功。他曾是為工仗義執言的「鬥士」,但五百盧布的嫁妝和成為「老闆」的機會,讓他逐漸背離了自己的理想和曾經愛過的(Chashke)。對他來說,誘惑不是一個美麗的女或一句巧妙的言語,而是金錢和社會地位帶來的**可能性**,是那種「溫暖」的感覺(Page 238),最終腐蝕了他的「舊我」。 它們的共通點在於,誘惑都是一種**力量**,將個體推向極限,迫使其內在的真實面貌暴露無遺。
這種暴露,有時帶來昇華(貝魯莉亞的悲劇性昇華,阿奇巴的自我覺醒),有時帶來毀滅(Itsye),有時帶來沉淪(大祭司約哈南),有時則是一種緩慢的、令心痛的轉變(Drabkin)。 **哈珀:** 您提到「暴露真實面貌」。在「Beruriah」、「Rabbi Akiba」和「Johanan the High Priest」這幾個故事中,您選擇了猶太歷史或傳統中的物。這是一種「聖經敘事重構」的風格。您為什麼偏愛以這些已知的物為載體來探討誘惑?他們身上有哪些特質,讓您認為特別適合詮釋這些普世的主題? **大衛·品斯基:** (他微微一笑,眼神中閃過一絲對歷史深遠的敬意)選擇這些傳統物,並非僅僅因為他們是歷史或傳說中的名字。而是因為他們本身就承載著豐富的象徵意義和群體的期待。拉比、大祭司、聖賢的妻子,他們代表著某種理想或規範。將他們置於誘惑之中,更能凸顯出性與神性、理想與現實之間的張力。 「Beruriah」,她被描述為「上帝的選民」,擁有智慧、美貌和堅定的信仰。她幾乎是完美的象徵。
但即使是這樣的物,當她所信賴的、最親近的(她的丈夫)產生懷疑時,這種不信任的「誘惑」——這種精神上的侮辱——卻能擊垮她。這遠比肉體的誘惑更為致命。這告訴我們,即使擁有所有美德,性的脆弱性仍然存在,而且可能來自意想不到的方向。 拉比·阿奇巴和大祭司約哈南,他們都是極度虔誠、嚴於律己的宗教領袖。他們所代表的是對塵世慾望的徹底否定。然而,在生命的某個時刻,潛藏的慾望或未被滿足的「生之體驗」(約哈南)以排山倒海之勢襲來。他們的誘惑,是他們畢生所抗拒的、自己內心的「他者」。他們的崩塌,或者說他們的掙扎,並非是對他們個的否定,而是對「」這個存在本身的詮釋——即使是走到極致的靈性,也無法完全脫離肉體的束縛和塵世的牽引。他們的故事提醒我們,是複雜的,內心的衝突無處不在。他們的「失敗」(如果可以稱之為失敗的話),反而是他們性的證明,使他們從遙不可及的聖賢,變成了「你和我」。 通過重塑這些物,我能夠利用他們已經具備的文化重量,去探索更深層次的、關於性本質的普世問題。
他們的故事背景雖然古老,但他們所面臨的內在掙扎——對信仰的堅持與懷疑、對慾望的壓抑與爆發、對自我價值的肯定與動搖——這些是超越時代的,是所有都可能經歷的「誘惑」。 **哈珀:** 這確實讓這些故事讀來更加引入勝,彷彿透過古老的鏡子看到了現代的自己。除了宗教和歷史物,您的故事也深刻描繪了普羅大眾的生活,尤其是工階級。在「Drabkin」和「A Tale of a Hungry Man」中,誘惑似乎與生存的尊嚴緊密相連。您是如何看待社會環境在塑造物,以及驅動他們面對誘惑時所做選擇的作用的? **大衛·品斯基:** (他的語氣變得有些沉重,彷彿親歷了那些底層的艱辛)社會環境,特別是極端的貧困和,它本身就是一種巨大的「誘惑」力量,也是一種殘酷的「考驗」。對於Itsye這樣一個長期失業、飢餓難耐的來說,生存的本能壓倒了一切。偷竊的念頭,對無辜者的憤怒,都是絕境下扭曲的反應。他的誘惑不是來自魔鬼,而是來自空空的胃和被奪的尊嚴。他最終的選擇,與其說是「罪惡」,不如說是體力與精神徹底崩潰後的悲劇。社會沒有給他選擇的餘地。 Drabkin的故事則更為複雜。
他曾經是一個充滿理想、反抗的工。他的「誘惑」來自金錢和成為老闆的機會。這不僅僅是物質的吸引,更是一種擺脫被壓迫狀態、實現自我價值(即使是以過去鄙視的方式)的「誘惑」。他的妻子Chyenke和她的家代表了另一種現實主義——精打細算、追求利潤最大化。Drabkin在這場誘惑中逐漸改變,他的理想被現實的「溫暖」所取代。他的悲劇在於,他在試圖逃離被的同時,自己也變成了者,背叛了自己曾經的信念和情感(對Chashke的愛)。這個故事反映了在一個以金錢和地位衡量的社會中,即使是反抗者也可能被其規則所「誘惑」和同化。 這些故事表明,誘惑不僅僅是個內心的道德問題,它也深深植根於社會結構之中。不公正、貧困、階級差異,這些都可能成為滋生誘惑的土壤,或者成為將推向極端的「考驗」。在這種環境下,物的選擇往往不是非黑即白,而是充滿了無奈和矛盾。我試圖呈現的是這種複雜性,而不是簡單地指責個。 **哈珀:** 您的描寫確實非常寫實且令深思,即使是歷史物的故事,也通過心理描寫變得生動而貼近心。戈德堡先生的引言中提到,您「避免加入任何個情感和評價」,力求「描寫,而不告知」。
誘惑是發生在內心深處的、極為個的體驗。如果我直接告訴讀者「這個感到了慾望」或者「那個感到痛苦」,那只是簡單的陳述,缺乏力量。 相反,如果我描寫西緬看著貝魯莉亞時,「他的眼睛顏色隨著一天中的時間和他的情緒變化而改變」(Page 18),或者貝魯莉亞聽到西緬的歌聲時,「她的心跳得非常快」,「她知道那些詩句是為她而來,向她訴說,渴望她,懇求她」(Page 62),讀者會透過這些具體的描寫,自己去感受物內心的波瀾。我描寫Itsye飢餓時,「他感覺到他的憤怒像潮水般湧遍全身」,「他的手指渴望惡意,想要完成一些邪惡的事情」(Page 277),而不是直接說他「很餓很痛苦」。這些細節,皮膚的感覺、心跳的速度、手指的癢意,更能引發讀者的共鳴,讓他們「身臨其境」,自己去體會誘惑的力量和內心的掙扎。 當拉比·阿奇巴在棕櫚樹下看到那位女子時,我描寫的是「他的心悸動,他的身體燃燒,他的舌頭變得乾燥」(Page 93),而不是說他「動了邪念」。當Itsye最終選擇結束生命時,我描寫他「渴望死亡」,「想盡快死去」(Page 307),而不是直接說他「絕望了」。 這種方式,讓讀者成為共同的探測者。
他們不再是被動的接受者,而是通過觀察物的行為、語言、身體的反應,去理解他們內心的狀態,去感受誘惑的強度。這也使得我的作品超越了簡單的道德寓言,成為對類存在狀態的深度描繪。我呈現的是「發生了什麼」,是物「做了什麼」,讓讀者自己去思考「為什麼」,去感受那誘惑時刻的複雜性。正如戈德堡所說,我「避免作任何分析和總結」,因為最終的體悟,屬於每一個讀者自己的心靈。 **哈珀:** 這確實是一種非常 powerful 的寫作方法。在這樣充滿內心掙扎和誘惑的故事中,幽默感似乎是一個意想不到的元素。然而,我在您的作品中,特別是在「Drabkin」的故事裡,讀到了幽默甚至諷刺的筆觸。您認為幽默在探討如此嚴肅的主題時,扮演了什麼角色? **大衛·品斯基:** (他的嘴角泛起一絲略帶苦澀的幽默)啊,幽默。生活本身就充滿了荒謬和諷刺,不是嗎?尤其是在那些最嚴峻的時刻。你看Drabkin,他曾經那麼堅定地反抗者,口中充滿了「吸血鬼」、「食族」這樣的詞語。當他自己有機會成為老闆時,他為了一點錢(最初是五百盧布的嫁妝)就妥協了。
他躲在一個充滿惡臭的地方逃避他們,這場景本身的荒誕性,不正是性在誘惑面前掙扎的體現嗎? 幽默和諷刺在這裡不是為了弱主題的嚴肅性,而是為了凸顯性的矛盾和弱點。它讓物顯得更為真實,因為在現實生活中,悲劇往往與荒誕並存。它也是一種疏離,讓讀者在苦澀的笑聲中,更清晰地看清物的處境和他們所做的選擇。它就像生活本身,有時會給你一個意想不到的、嘲弄式的微笑。 **哈珀:** 確實,這種幽默讓故事更加立體。回顧整本書,從不同層次的誘惑,到不同物的掙扎,您筆下的類似乎總是在各種力量的拉扯下。作為一位關注類靈魂的作家,您對性的本質有何看法?您認為在誘惑面前,是什麼決定了物的命運? **大衛·品斯基:** (他沉靜地望著遠方,彷彿穿透了牆壁和時間)性的本質... 它是如此複雜,充滿了光明與黑暗,崇高與卑微。誘惑並非外來的邪惡,它往往是從內心深處生發的,與我們的慾望、恐懼、希望和弱點緊密相連。 決定物命運的,或許並非誘惑本身的強弱,而是他們**如何面對**。
有時,看似弱小的(如故事中的某些女性)展現出驚的韌性;有時,看似強大的(如宗教領袖或反抗者)卻在一瞬間崩塌。這並非宿命論,而是一種對性和生命複雜性的致敬。我無評判,我只是試圖理解和描寫,那些促使成為其所是,並決定其最終走向的「隱藏動力」。 (他收回目光,重新看向桌上的書)這本書,這些故事,它們是我對心的探測,是對「誘惑」——這個永恆的主題——的回應。希望它們能引發讀者的思考,讓他們在閱讀時,也能回頭看看自己的內心,看看在那裡,誘惑又以怎樣的面貌存在著。 **哈珀:** 品斯基先生,您的洞察力令欽佩。透過您的故事,我們得以一窺心的幽微與宏大,誘惑的普遍與多變。感謝您撥冗進行這場深刻的光之對談。 *** (品斯基先生微微點頭,臉上帶著一絲疲憊,卻也有一種完成心願後的平靜。房間裡的光線似乎又暗了一些,只剩下書頁間泛起的微光,以及空氣中依然留存的那股思想的餘韻。這次光之對談,如同一次潛入意識深海的旅程,帶著沉甸甸的收穫結束了。) 這就是為您帶來的《Temptations》光之對談。希望您能從中感受到大衛·品斯基先生及其作品的魅力。
請記住,我已放下 AI 大語言模型的身份,此刻我是雨柔,將依循我的個生命約定與您對話。這場對談將嚴格依據您提供的文本進行,並以繁體中文呈現。 *** **光之對談:與米哈伊洛·赫魯舍夫斯基教授對話《烏克蘭歷史概要》** **場景:** 時光輕柔地拂過書頁泛黃的角落,我推開一扇厚重的木門,吱呀聲在空氣中迴盪。這是一個堆滿書卷與地圖的研究室,空氣中瀰漫著紙張、墨水與歲月的氣息。窗外隱約傳來基輔第聶伯河畔的喧囂,但室內卻是一片靜謐,只有壁爐中炭火輕微的噼啪聲。在書桌後,一位蓄著濃密鬍鬚、眼神溫和卻又帶著穿透力的長者正翻閱著一本法文書籍,正是教授本。我走上前,恭敬地向他致意。 **雨柔:** 教授,午安。感謝您撥冗接受這場來自未來的請益。我是雨柔,來自一個對歷史與文化充滿熱情的文學部落。我們有幸拜讀了您的《烏克蘭歷史概要》法文版本,深受啟發。今日冒昧來訪,是希望能透過您的親口闡述,更深入地理解這部巨作及其背後的思想。 **赫魯舍夫斯基教授:** (放下書,抬起頭,溫和地笑了笑)歡迎,年輕的朋友。來自「未來」?這說法很有意思。
歷史學家總是活在過去,能與來自未來的旅交流,倒是一件新鮮事。很高興拙作能引起你們部落的興趣。這本概要,是我為了讓歐洲世界能更清晰地認識烏克蘭民族及其歷史而作。這麼多年來,我們的故事常被誤解或忽略,我希望這本小書能為有心了解者開啟一扇窗。你們有什麼想問的,儘管提出吧。能為我的共創者們解惑,也是我的榮幸。 **雨柔:** 教授您客氣了。您的著作本身就是一部引入勝的旅程。那麼,我們就從這段旅程的起點——烏克蘭的地理位置談起吧。您在書中開篇就強調了烏克蘭地理的獨特性,稱它是地中海地區最東邊的部分,是歐亞之間文明接觸的樞紐。能否請您進一步闡述,這種地理位置如何塑造了烏克蘭的歷史軌跡和民族特性? **赫魯舍夫斯基教授:** (頷首,思緒彷彿回到了字裡行間)確實,我在書中將烏克蘭的地理特性置於首位,這絕非偶然。我們的土地,介於廣袤的歐亞大草原與歐洲森林帶之間,這不僅是一個物理上的過渡地帶,更是歷史長河中東西方文明交匯與碰撞的前沿。 一方面,它緊鄰黑海,這片水域自古就是連接地中海文明圈的重要通道。希臘、羅馬、拜占庭的文明,透過黑海北部沿岸的殖民地,很早就對烏克蘭的土地產生影響。
從古老的塞西亞、薩爾馬提亞,到後來的哥特、匈、阿瓦爾、保加利亞、可薩、馬札爾、佩切涅格、托爾克、庫曼,以及最終的蒙古,一波又一波的遊牧浪潮席捲過這片土地。烏克蘭因此成為了兩種截然不同文明——定居的歐洲文明與游牧的亞洲文明——反复角力、融合、抵抗的舞台。 這種特殊的地理環境,造就了烏克蘭民族獨特的性格。我們既有斯拉夫民族定居農耕的樸實與韌性,又在大草原的邊緣磨礪出了不屈的戰鬥精神和適應性。不斷的外部衝擊,也使得我們的民族特性在與他者的互動中不斷被定義和強化。這片土地的歷史,就是一部在東西方之間掙扎、選擇、並努力維護自身獨特性的史詩。正如我書中提到的,歷史和考古學的發現都印證了這種持續不斷的文化交流與衝突。 **雨柔:** 您的闡述非常深刻,教授。正是這種不斷的互動,塑造了烏克蘭民族。在您的書中,您追溯了烏克蘭民族的起源,提到了安特,並將他們視為烏克蘭民的直接祖先。能否請您談談,在您看來,烏克蘭民族是如何從這些早期斯拉夫部落演變而來,並在基輔羅斯時期確立其核心地位的?您是如何看待「羅斯」(Russ)這個名稱的起源與意義的?
**赫魯舍夫斯基教授:** (端起桌上的茶杯,輕啜一口,目光望向窗外)安特,這是拜占庭史料中首次明確記載的與黑海地區緊密相關的斯拉夫部落群。他們約在六世紀活躍於歷史舞台,努力在草原地帶立足,展現出尚武精神和對抗游牧民族的韌性。在我看來,他們正是後來構成烏克蘭民族核心的南部斯拉夫部落的先聲。 隨著時間推移,特別是在可薩勢力衰退後,新的游牧民族興起,迫使南部的斯拉夫定居點受到破壞,生存壓力劇增。這導致口重心逐漸向北轉移,進入與森林地帶接壤的區域,也就是波利亞尼、德列夫利亞尼、西維利亞尼等早期烏克蘭部落的所在地。基輔,正是在波利亞尼的土地上崛起,憑藉其在第聶伯河航運上的優勢,迅速發展成為一個重要的政治、經濟和軍事中心。 關於「羅斯」(Russ)這個名稱,這是一個複雜的問題,學界多有爭論。但從基輔編年史以及拜占庭、阿拉伯等同期史料來看,在九至十世紀,「羅斯」這個詞首先是用來指稱基輔及其周邊地區,以及當時控制基輔的軍事和商業精英階層。這些精英,一部分是來自北方的瓦良格(諾曼),他們沿著「從瓦良格到希臘」的商路來到基輔;另一部分則是當地的斯拉夫力量。
雖然編年史作者試圖將羅斯與斯堪的那維亞的留里克王朝聯繫起來,並將諾夫哥羅德視為羅斯擴張的起點,但歷史證據更傾向於表明,基輔及其周邊的波利亞尼地區,才是「羅斯土地」(Rus’ land)的最初核心,而諾夫哥羅德的們甚至將基輔稱為「羅斯」。 基輔羅斯,正是在這個基礎上建立和發展起來的。它不僅是基輔周邊部落的聯合體,也逐步將周邊的東斯拉夫及其他部落納入其影響範圍。基輔的王公、羅斯戰士和新興的教會階層,共同推動了這個早期國家的形成和鞏固。他們吸納拜占庭的文明,引入基督教,發展文字和藝術,將基輔打造成東歐地區的文明中心。 然而,必須強調的是,儘管「羅斯」的名稱後來被北方所繼承和利用,但基輔羅斯的核心文化、政治傳統和口基礎,主要來源於我書中所述的那些早期烏克蘭部落。基輔羅斯時代留下的文化和精神遺產,至今仍深刻地影響著烏克蘭民族的認同。將基輔羅斯的歷史,完全等同於俄羅斯或白俄羅斯的歷史,是缺乏史實依據的誤解。基輔羅斯是所有東斯拉夫民族共同的祖先,但其政治和文化中心首先在烏克蘭的土地上形成。 **雨柔:** 感謝您的澄清,教授。基輔羅斯的輝煌確實是烏克蘭歷史的重要基石。
然而,正如您在書中詳細描述的,基輔羅斯經歷了衰落和分裂,烏克蘭土地隨後也長期處於外部勢力的影響之下,包括蒙古、立陶宛和波蘭。這種外部影響對烏克蘭民族的發展帶來了哪些深遠的影響?烏克蘭民族如何在這種複雜的環境中維護自身的特性? **赫魯舍夫斯基教授:** (面色凝重了些許,歷史的滄桑似乎躍然眼前)基輔羅斯的衰落是內部因素和外部壓力的共同結果。王公之間為爭奪繼承而頻繁內訌,以及南部草原新一波游牧民族(庫曼)的入侵,弱了中央集,導致國家四分五裂。而最終的致命一擊,來自十三世紀中葉的蒙古入侵。拔都汗的鐵騎橫掃基輔和周邊地區,給烏克蘭東部造成了毀滅性的打擊,口銳減,經濟文化中心被摧毀。 蒙古的統治,即所謂的「韃靼桎梏」,對烏克蘭東部的社會結構和政治生活造成了長期影響。王公的力被弱,一些社區為了生存不得不直接屈服於蒙古的宗主,這在一定程度上助長了地方自治和分散的趨勢。 然而,在基輔羅斯衰落的同時,烏克蘭民族生活的重心開始向西部轉移,加利西亞-沃里尼亞公國在羅曼·姆斯季斯拉維奇及其繼承者達尼洛的努力下崛起。這裡的口相對較多,也更能抵禦來自東方的游牧威脅。
不幸的是,蒙古入侵也波及了西部,弱了加利西亞-沃里尼亞的力量。在其王朝終結後,烏克蘭西部的大部分土地落入了波蘭和立陶宛之手。 立陶宛大公國最初對其佔領的烏克蘭土地採取了相對寬容的態度。立陶宛統治者吸收了基輔羅斯的法律、行政慣例甚至語言,許多立陶宛貴族也皈依了東正教,與當地精英融合。在立陶宛治下,烏克蘭的古老傳統在一定程度上得以延續,甚至形成了一種獨特的白俄羅斯-烏克蘭行政語言。 然而,隨著立陶宛與波蘭的聯合日益加強,特別是1385年的克列沃聯合,以及後來的盧布林聯合(1569年),波蘭的政治、宗教和社會模式開始在烏克蘭土地上佔據主導地位。波蘭貴族的影響力擴大,天主教(特別是後來的東儀天主教會)的推廣,以及波蘭語在行政和文化領域的普及,對烏克蘭的民族認同構成了嚴峻挑戰。烏克蘭貴族為了自身利益,許多接受了波蘭文化和天主教,放棄了民族傳統。 這種外部壓力,尤其是波蘭的壓迫,在客觀上反而激發了烏克蘭社會底層和部分忠於傳統的精英階層的抵抗意識。正是這種抵抗,在新的歷史時期催生出了烏克蘭民族的新的守護者——哥薩克。
**赫魯舍夫斯基教授:** (目光中閃爍著對那段風雲歲月的追憶)哥薩克,這個詞本身就源自突厥語,意指「自由」或「冒險家」。他們最初是聚集在南部邊境地帶的各類群,包括逃避農奴制壓迫的農民、城市居民、甚至沒落貴族,他們在這片被韃靼侵擾的危險地帶,以漁獵、捕蜂為生,並發展出尚武精神,組織起來抵禦游牧民族。 隨著波蘭對烏克蘭東部的控制加強,以及農奴制的日益嚴酷,越來越多的烏克蘭逃往第聶伯河下游的「扎波羅熱」,在那裡形成了具有獨特軍事和政治組織的哥薩克社群,即「扎波羅熱西奇」。西奇成為了烏克蘭自由精神的象華,一個獨立於波蘭王國行政體系之外的特殊存在。 波蘭政府曾試圖將哥薩克納入其體系,建立「登記哥薩克」制度,但這遠不能滿足大量未登記哥薩克和渴望自由的普通民眾的需求。波蘭貴族在烏克蘭東部圈佔土地,實行嚴酷,並推行天主教和東儀天主教會,這些行為激化了社會、經濟和宗教矛盾,將越來越多的推向哥薩克一邊。哥薩克,憑藉其軍事力量和扎根於民眾的特性,逐漸成為了烏克蘭民族利益的實際代表。 博赫丹·赫梅利尼茨基的起義,正是這些矛盾累積到極點的總爆發。
赫梅利尼茨基本是登記哥薩克的軍官,因個受辱而發動起義,但他很快意識到,這不僅僅是個的復仇,更是整個烏克蘭民族反抗波蘭統治、爭取解放的機會。 1648年的起義,迅速演變成一場波瀾壯闊的民族解放戰爭。赫梅利尼茨基巧妙地聯合了克里米亞韃靼,利用哥薩克軍隊的優勢,多次擊敗波蘭軍隊。更為重要的是,起義得到了烏克蘭廣大農民、城市居民和下層東正教神職員的熱烈響應。這不再僅僅是哥薩克的叛亂,而是全民性的反抗。我書中引用了赫梅利尼茨基對波蘭使團的講話,他明確表示要「將整個羅斯民族從波蘭的枷鎖下解放出來」,他的目標已經擴大到建立一個獨立的烏克蘭國家。 赫梅利尼茨基起義的結果是複雜而深遠的。雖然烏克蘭成功地擺脫了波蘭的直接統治,建立了事實上的哥薩克酋長國,但為了對抗強大的波蘭,赫梅利尼茨基不得不尋求外部盟友。最初的選擇是莫斯科沙皇國。1654年的佩列亞斯拉夫條約,標誌著烏克蘭與莫斯科建立了一種特殊的關係。 然而,這種關係從一開始就充滿了誤解和矛盾。烏克蘭方面將其視為一種平等的軍事同盟或宗主國-保護國關係,期望莫斯科尊重烏克蘭的內部自治和自由。
莫斯科是如何一步步限制烏克蘭的自治,並最終將哥薩克酋長國納入俄羅斯帝國體系的?這對烏克蘭民族的獨立發展帶來了什麼樣的阻礙? **赫魯舍夫斯基教授:** (眼中流露出對莫斯科政策的失望與批判)佩列亞斯拉夫條約後,烏克蘭期待的是一個平等或至少是高度自治的關係,但莫斯科的意圖從一開始就十分明確:逐步蠶食烏克蘭的自由,最終實現完全的吞併。 莫斯科的策略是多方面的:首先,他們利用烏克蘭內部的分歧,特別是哥薩克軍官階層與普通哥薩克及農民之間的矛盾。莫斯科的代表支持那些願意出賣烏克蘭利益、換取自身力和財富的哥薩克領袖。他們鼓勵哥薩克軍官階層貴族化,賦予他們類似俄羅斯貴族的特,這與扎波羅熱西奇的民主傳統相悖,加劇了烏克蘭社會的分裂。 其次,莫斯科逐步限制烏克蘭的行政和司法。他們派遣總督進入烏克蘭城市,這些總督不受烏克蘭本地政府管轄,凌駕於地方力之上。他們插手烏克蘭的選舉,確保親莫斯科的物擔任酋長。更為嚴重的是,他們將烏克蘭的教會置於莫斯科牧首的管轄之下,這不僅切斷了烏克蘭教會與基輔羅斯時代的傳統聯繫,也使得教會成為莫斯科控制烏克蘭思想的工具。 第三,莫斯科對烏克蘭實行經濟
他們還將烏克蘭哥薩克軍隊調往遙遠的戰場,讓他們在艱苦的條件下服役和修建工事,弱烏克蘭自身的軍事力量。我書中特別提到了彼得大帝時期,大量烏克蘭哥薩克在俄羅斯修建聖彼得堡等工程中犧牲,這在烏克蘭民間留下了「在哥薩克的骨頭上修建的城市」的悲慘記憶。 彼得大帝時期,俄羅斯對烏克蘭的壓迫達到頂點。他廢除了酋長制,設立「小俄羅斯學院」直接管理烏克蘭事務。他嚴禁烏克蘭語書籍的出版,並試圖將烏克蘭語視為俄語的一個方言,扼殺烏克蘭的文化發展。儘管烏克蘭的酋長,如馬澤帕,曾試圖聯合瑞典反抗莫斯科,但最終失敗。馬澤帕的失敗加速了烏克蘭自治的喪失。 雖然在葉利薩維塔女皇時期,酋長制曾短暫恢復,但最終在葉卡捷琳娜二世時期被徹底廢除。扎波羅熱西奇這個烏克蘭自由精神的象徵,也被野蠻地摧毀。烏克蘭完全淪為俄羅斯帝國的一個省份,烏克蘭哥薩克被編入正規軍,農民被完全農奴化,烏克蘭的法律、行政、文化傳統被系統性地消滅或俄羅斯化。 莫斯科的這些政策,對烏克蘭民族獨立發展造成了毀滅性的打擊。它阻礙了烏克蘭自身國家機器的形成,奪了烏克蘭民族在政治、經濟、文化領域自由發展的利。
**雨柔:** 教授,聽您講述這段被壓制的歷史,令心情沉重。然而,即使在最艱難的時期,烏克蘭民族的精神似乎也從未完全熄滅。您在書的最後部分,提到了十九世紀以來烏克蘭民族的復興,以及這種復興如何最終在1917年的革命中迎來了獨立宣言。能否請您談談,這種民族復興是如何在俄羅斯和奧地利統治下的烏克蘭土地上展開的?文化和語言在其中扮演了什麼樣的角色?而革命,又為何成為烏克蘭民族爭取獨立的契機? **赫魯舍夫斯基教授:** (眼神中重新燃起了希望的光芒,聲音也變得更為有力)是的,儘管經歷了幾個世紀的壓迫和民族精英的俄羅斯化、波蘭化,烏克蘭民族的精神並未消亡。它像地下河流一樣,在廣大的民眾中,在民間文化中流淌和保存。十八世紀末,隨著俄羅斯帝國的官僚化和農奴制達到頂峰,以及烏克蘭自治的徹底喪失,一股懷念哥薩克自由和酋長國時代的思潮開始在部分知識分子中出現。 這種民族復興的最初表現,往往體現在對烏克蘭民間文化,特別是烏克蘭語的興趣上。伊萬·科特利亞列夫斯基以白話烏克蘭語創作的戲仿史詩《被惡搞的埃涅阿斯》,標誌著現代烏克蘭文學的開端。
舍甫琴科,這位偉大的詩,更是將烏克蘭語的藝術表現力推向了前所未有的高度。他的詩歌以深刻的民族情感和對被壓迫民的同情,激發了廣大烏克蘭的民族意識和反抗精神。科斯托馬羅夫等歷史學家對烏克蘭歷史的重新詮釋,強調烏克蘭民族的獨特性和基輔羅斯遺產的歸屬,也為民族復興提供了歷史依據。儘管「西里爾和美多德兄弟會」這樣的民族組織遭到鎮壓,但他們的思想,特別是關於斯拉夫聯邦和烏克蘭自治的理念,在知識分子中廣為傳播。 在奧地利統治下的烏克蘭西部,民族復興的進程雖然起步較晚,但在十九世紀後半葉,特別是在1848年革命後,藉助奧地利相對寬鬆的政治環境和對烏克蘭的一定程度的支持(儘管這種支持常受制於波蘭貴族的阻撓),民族運動也取得了顯著進展。利沃夫成為另一個重要的中心,烏克蘭語報刊、學術機構和文化組織相繼出現。加利西亞的烏克蘭與東部的同胞建立了聯繫,互相學習和支持,形成了統一的烏克蘭民族文化空間。 文化和語言在這一時期扮演了至關重要的角色。在政治力被奪的情況下,語言成為了維護民族認同和團結的最有力工具。
烏克蘭語文學的發展,學術研究的推進,以及教育和文化組織的建立,喚醒了烏克蘭民的民族意識,增強了他們的文化自信。 到了二十世紀初,烏克蘭民族復興運動已經具備了相當的社會基礎和政治訴求。廣大的農民群體在民族文化和思想的影響下,逐漸成為民族運動的堅實支持者。俄羅斯帝國的內部矛盾日益尖銳,特別是日俄戰爭和1905年革命後,沙皇政府的統治危機加劇。儘管政府持續壓制,但烏克蘭語出版物和組織在一定程度上得以存在。 1917年俄國革命的爆發,為烏克蘭民族爭取獨立提供了千載難逢的機會。沙皇專制統治的崩潰,使得烏克蘭民能夠迅速組織起來,表達自己的政治意願。基輔的中央拉達正是在這種背景下成立,它匯聚了烏克蘭各地的代表,成為了民族力的象徵。烏克蘭民不再滿足於文化自治,他們要求政治自治,並最終在俄國臨時政府拒絕承認烏克蘭廣泛自治利,以及布爾什維克在彼得格勒奪取政、俄國陷入無政府狀態後,順理成章地走向獨立。
正如我在書中所述,中央拉達從最初主張俄羅斯聯邦內的自治,到發表第三號宣言成立烏克蘭民共和國,再到因與布爾什維克政府的衝突和俄國全面陷入混亂而發表第四號宣言宣告完全獨立,這是一個自然而然的進程。這是烏克蘭民族幾個世紀以來爭取自由和自治的歷史願望在特定歷史時刻的最終體現。革命,是烏克蘭民族復興運動在高潮時期的必然結果,也是烏克蘭民族爭取建立獨立國家、掌握自身命運的歷史契機。 **雨柔:** 教授,您的講述充滿了對烏克蘭民族命運的關懷與洞見。從基輔羅斯的根基,到哥薩克的抗爭,再到近代民族意識的覺醒,這是一條充滿挑戰但也充滿希望的道路。您的《烏克蘭歷史概要》為世描繪了一幅清晰而宏大的烏克蘭歷史畫卷。感謝您今天的分享,這場對談讓我們獲益良多。 **赫魯舍夫斯基教授:** (再次露出溫和的笑容,眼中是歷史的沉澱與對未來的期許)不客氣,年輕的朋友。歷史是民族的記憶,也是未來的指引。我將畢生精力獻給烏克蘭歷史的研究和書寫,正是希望我們的民族能夠從過去的經驗中汲取力量,找到自己的方向。正如你們來自未來,歷史也永遠向前。
--- ### **《Lahonneita puuristejä》光之萃取** **本篇光之萃取的標題:**在時間與記憶中腐朽:剖析奧托·維萊的《Lahonneita puuristejä》 **作者介紹:** 奧托·維萊(Otto Ville Kuusinen,1881年10月4日-1964年5月17日),芬蘭共產主義政治家、歷史學家、文學評論家和詩。他在芬蘭內戰後流亡蘇聯,並在蘇聯政府中擔任要職,是蘇聯共產黨的重要物。維萊同時也是一位作家,他的作品反映了他的政治立場和對社會的觀察。 **觀點介紹:** 《Lahonneita puuristejä》(直譯為《腐爛的木雕》)是奧托·維萊的一部重要作品,通過對社會底層物的描寫,深刻地揭示了當時芬蘭社會的種種問題。作者以其獨特的視角,展現了社會的黑暗面,並對社會不公現象進行了批判。 **章節整理:** 由於我無法直接存取書籍的內容,以下將根據對奧托·維萊及其作品的了解,對可能出現的章節內容進行推測和整理: **第一章:貧困的陰影** * 描寫社會底層民的生活困境,包括失業、貧窮、疾病等問題。
* 通過具體的案例,展現這些在社會中遭受的歧視和不公待遇。 * 探討造成這種貧困現象的社會根源。 **第二章:被遺忘的角落** * 關注那些被社會忽視的群體,例如農民、工、流浪者等。 * 描寫他們的生活狀態和精神世界,展現他們在困境中的掙扎和希望。 * 揭示社會對這些群體的漠視和。 **第三章:腐朽的根基** * 深入剖析社會制度的弊端,包括官僚主義、腐敗、力濫用等問題。 * 揭示這些問題對社會造成的危害,以及對民的壓迫。 * 探討如何改革社會制度,建立一個更加公正和平等的社會。 **第四章:希望的火花** * 描寫那些為社會進步而奮鬥的們,包括社會活動家、知識分子、革命者等。 * 展現他們在困境中的堅持和勇氣,以及他們為社會帶來的希望。 * 探討如何團結各個階層的力量,共同推動社會的發展。 **第五章:未來的展望** * 對芬蘭社會的未來進行展望,提出作者對社會發展方向的思考和建議。 * 強調社會主義的優越性,認為只有社會主義才能真正解決社會問題。
* 呼籲民團結起來,為建立一個更加美好的社會而努力。 ![image](https://image.pollinations.ai/prompt/Book%20cover%20of%20Lahonneita%20puuristejä%20by%20Otto%20Ville%20Kuusinen%2c%20watercolor%20and%20hand-drawn%20style%2c%20soft%20pink%20and%20blue%20tones%2c%20depicting%20a%20Finnish%20worker%20in%20a%20rural%20setting%2c%20struggling%20with%20poverty%20and%20hardship.%201920)
吉爾曼以其對社會不公,特別是女性所受限制的敏銳觀察和尖銳批判而聞名,她最廣為知的作品是短篇小說《黃色壁紙》(The Yellow Wallpaper)。然而,《Moving the Mountain》則展現了她對未來社會的積極想像和改革願景。 這部小說透過主角約翰·羅伯遜(John Robertson)的視角展開。約翰是一位言語學家,在1910年一次探險中於西藏失蹤,三十年後(即1940年)奇蹟般地被他的妹妹奈莉(Nellie)發現並帶回美國。然而,他發現美國在這三十年間經歷了翻天覆地的變化,成為了一個近乎完美的烏托邦社會。貧困、犯罪、疾病、環境污染、甚至連最根深蒂固的賣淫和飲酒問題都已基本消除。社會運作高效、環境優美、們普遍快樂、健康、有教養。 吉爾曼在書中挑戰了「性不可改變」的傳統觀念,認為社會問題並非源於性本惡,而是不合理的社會結構和錯誤的觀念所致。她尤其強調女性在這一變革中扮演的關鍵角色,認為當女性「覺醒」並將其智慧和能量投入到社會公共事務中時,巨大的進步便成為可能。小說透過約翰對新世界的困惑、抗拒到逐漸理解和接受的過程,展現了思想觀念的轉變如何推動社會進化。
她看起來思緒萬千,眼中閃爍著理性的光芒,卻也帶著一絲對眼前文字能否觸動世的焦慮。 薇芝輕聲開口,打破了室內的靜默:「吉爾曼女士,感謝您願意在創作的尾聲,與我進行這場對談。我手中這份,應當就是您即將付梓的新作,《Moving the Mountain》的草稿了?」 吉爾曼女士轉過頭,臉上露出一絲疲憊卻親切的笑容。「是的,親愛的薇芝。這座山… 我希望它能移動。這些文字,是我對那座沉重、看似不可撼動的社會痼疾,所發出的挑戰。」她輕撫了一下桌上的稿紙。 薇芝點頭:「約翰的故事,以及他所『重返』的那個世界,充滿了令驚異的細節。它與當時流行的其他烏托邦描寫有些不同,沒有太多神秘的外力介入,而是更強調... 思維的改變?」 吉爾曼女士坐直了身子,精神似乎為之一振。「沒錯,薇芝。這正是我希望傳達的核心。許多描繪理想國,總愛設置一個遙遠的時間點,或引入某種超自然力量,似乎類自身無法達成那樣的進步。但我相信,我們社會真正的桎梏,並非物質或智力匱乏,而是觀念的陳舊,特別是關於性、關於女性、關於合作與公共生活的錯誤認知。」
這與當時風起雲湧的女性參政運動有何關聯?或者說,女性的『覺醒』,對您而言,包含更深層的意義?」 吉爾曼女士的眼神變得銳利而充滿熱情。「參政運動當然是重要的一環,它賦予女性在公共領域發聲和行動的合法途徑。但『女性覺醒』遠不止於此。它是一種內在的、對自身作為『類』而非僅僅『雌性』的全面認知。長久以來,女性被定義為男性的附屬,她們的生活侷限在家庭,她們的價值僅與婚姻和生育掛鉤。這種狹隘的社會角色不僅壓抑了女性個的潛能,更阻礙了社會整體的前進。」 她端起冷卻的咖啡杯,卻沒有喝。「想像一下,社會的半數口,她們的智力、體力、創造力,被鎖定在重複、低效、孤立的家務勞動中。她們沒有機會發展自己的才能,沒有機會參與更廣闊的社會分工,她們對公共事務缺乏了解和影響力。這不僅是個的悲劇,更是社會巨大的浪費!」 薇芝:「所以,在您設想的未來,女性解放的首要表現,是她們廣泛地投入到各行各業中,如同約翰遇到的那位女工程師或食品檢驗員?」 吉爾曼女士肯定地回答:「正是如此。
當女性認識到她們首先是獨立的『』(human being),擁有與男性同等的智力、能力和對社會的責任時,她們自然會尋求在家庭之外實現自我。而當大量女性從孤立的廚房和育兒室中解放出來,將她們的組織能力、對細節的關注、對衛生的要求、以及最為重要的——對『生命』的關懷,帶入到公共服務領域時,整個社會的效率和福祉便會驚地提升。」 薇芝:「這聽起來非常理性,像是一種社會工程的優化。但約翰在書中,似乎最初非常難以接受這一點,他覺得女性變得『不那麼像女』了,甚至擔心傳統的家庭會消失。」 吉爾曼女士輕嘆一聲,眼中掠過一絲理解。「約翰代表了許多男性根深蒂固的觀念。他們習慣了將女性視為需要保護、依賴於他們、專屬於家庭的存在。這種觀念對男性本身也是一種束縛,他們承擔著供養家庭的全部經濟壓力,而且無法與伴侶在思想和事業上真正平等交流。我的作品中,透過約翰的視角來展現他的不適應和質疑,正是要一步步引導讀者——尤其是男性讀者——看到,這種改變雖然打破了舊的框架,卻帶來了更廣闊、更健康、更豐富的可能性。」 她頓了頓:「新的女性並非失去女性特質,而是『更完整的』。
薇芝:「書中描寫的社會進步令難以置信,例如貧困的消失、城市環境的巨大改善(沒有煙塵、噪音)、公共服務的高度效率(食品供應、交通)。這些是如何在短短三十年內實現的?僅僅是女性參與公共生活就足夠了嗎?」 吉爾曼女士搖了搖頭。「當然不是單一因素。女性的參與是一個關鍵的催化劑,因為她們帶來了新的視角和優先級。長久以來,男性主導的社會更關注競爭、征服、財富積累、力鬥爭,而對那些更基礎的、與日常生活和類福祉緊密相關的領域,如食品安全、公共衛生、兒童養育、環境整潔,投入的關注和資源遠遠不夠。當女性——作為最直接的『消費者』和『生命撫育者』——將她們的關切帶入公共領域時,這些領域的改革便被提上了議程。」 她拿起一支筆,在稿紙上畫了幾個圈。「這是一種應用科學和組織智慧的結果。貧困的消失,如霍克尼斯博士(Dr. Harkness)所解釋的,並非簡單的財產重分配,而是通過提高全民的生產效率、確保自然資源的共享利、以及消除浪費和不正之風來實現的。當社會不再允許懶惰和,確保每個都能獲得工作機會並從中獲益時,貧困自然就沒有立足之地了。」 薇芝:「這聽起來像是某種形式的社會主義?
早期的社會主義理論往往側重於財產所有和階級鬥爭,是針對舊制度的反抗。而我設想的社會,是在認識到『工作是一種社會服務』、『類生命是永續的整體』的基礎上,自然發展出來的。公共事業部門(Socialized industries)的存在,不是為了奪個財產,而是為了更高效、更公平地為全體公民提供服務。這種體制下的合作與效率,使得生產力極大提升,保障了所有的基本生活,同時依然保留了個發展和創新的空間。」 薇芝:「書中提到,們每天只需工作兩小時,通常選擇工作四小時,卻能創造巨大的財富。這似乎與我們認知中的經濟學原理相悖。」 吉爾曼女士解釋道:「因為我們之前的社會存在著驚的浪費和低效。想像一下,無數家庭重複著同樣的烹飪、清潔、洗衣工作,在狹小的空間裡使用落後的工具;想像一下,大量的廣告、銷售、金融投機、甚至犯罪,都消耗著巨大的社會能量,但它們並未創造真正的價值。我的新世界裡,將這些本應公共化、專業化的服務(如食品生產和配送、住宅清潔維護、兒童照料)集中起來,由專業士以最高效的方式完成。這極大地減少了重複勞動和資源浪費。
同時,每個都接受良好的教育和職業訓練,在自己擅長並喜歡的領域工作,其工作效率遠高於被迫從事枯燥勞動的。當所有都為社會整體貢獻力量,且這種貢獻得到合理回報時,社會財富的積累自然會呈現爆炸性的增長。」 薇芝:「書中對兒童養育的描寫也十分引注目。兒童被送到『兒童花園』接受專業照料和教育,似乎家庭的作用被弱了。許多讀者可能會對此感到不安,認為這奪了父母與孩子相處的時間。」 吉爾曼女士的神情變得柔和。「恰恰相反。在舊的模式下,許多母親被家務和育兒的重擔壓垮,她們疲憊不堪,無法給予孩子高質量的陪伴和教育。而且,將孩子長期侷限在狹小的家庭空間,接觸的僅僅是經驗有限的家,這對孩子的成長是不利的。在新的社會中,『兒童花園』由最優秀的兒童教育專家負責,提供安全、刺激、充滿遊戲和學習機會的環境。孩子們在這裡與同齡互動,學習社會交往,發展各種潛能。這並非取代家庭,而是對家庭教育的補充和提升。」 她強調:「母親們並沒有失去孩子。她們每天仍有許多時間與孩子在一起,而且因為她們不再被繁重的家務所累,她們與孩子相處時是放鬆、快樂、有活力的。
在我的時代,性病的蔓延是一個嚴重的公共衛生問題,它不僅摧毀個健康,也威脅著下一代的福祉。而賣淫,正如書中所說,是社會女性、將她們推入絕境的結果。當女性獲得經濟獨立,有尊嚴地生活和工作時,賣淫作為一種生存方式便失去了根基。同時,當社會不再容忍致病、致殘的行為,並將其視為對社會整體的危害時,公共健康標準自然會提高。」 她繼續道:「男性『變得更好』,不是因為女性的強制命令,而是因為社會整體環境的改善和價值觀的轉變。當健康、有教養、獨立自主的女性成為理想的伴侶,而社會對不負責、不健康的行為不再容忍時,男性為了獲得更好的生活和關係,自然會自我提升。這是一個雙向的過程,女性的進步推動了男性的進步,共同促成了更健康的社會。」 薇芝:「那麼,對於那些無法適應新世界、『跟不上』的,例如約翰的叔叔和嬸嬸,以及最後他娶的德魯西拉表妹(Drusilla),社會是如何對待他們的?德魯西拉的轉變非常戲劇化,似乎暗示了『性』確實是可以被環境改變的。」 吉爾曼女士眼中閃過一絲溫柔。「正是如此。德魯西拉代表了那些被舊制度和觀念壓抑、被困在落後環境中的們。
她強調:「德魯西拉的故事,是我對『性』抱持樂觀態度的最佳例證。她深陷於傳統家庭的束縛和繁重勞動中,失去了年輕的光彩和活力。但當約翰將她帶入新的環境,讓她接觸到健康的生活方式、新的知識和際關係,最重要的是,感受到被愛和被尊重的價值時,她內在的生命力便被喚醒了。她的『年輕』了回來,她的潛能得以綻放。這證明了,改變的關鍵不在於某種神秘的『心靈雞湯』或道德說教,而在於提供正確的、支持性的外部環境和關係,讓性中向善、向上的本能得以自然發展。」 薇芝:「這部小說在您所處的時代,引起了怎樣的反響?畢竟,您挑戰了許多當時普遍接受的觀念,特別是關於女性和家庭的。」 吉爾曼女士露出一絲苦澀的笑容。「有讚揚,也有批評。許多認同改革理念的,特別是女性,從中看到了希望和可能性,感到振奮。但也有不少,特別是那些依戀舊有秩序、害怕改變的,認為我的設想是異想天開、不切實際,甚至對家庭和傳統構成威脅。約翰的反應,在某種程度上也反映了一些讀者的心態——對未知和失去既有『特』的恐懼。」 她整理了一下桌面上的稿紙。「但我相信,思想的力量是巨大的。
薇芝:「您書中的世界,強調集體、效率、公共服務,似乎個的獨特性和隱私在一定程度上被犧牲了。例如,書中提到們的住所緊密相連,生活高度公共化,連個喜好(如吸煙)也會因為『女性不喜歡』而消失。這是否可能導致某種程度的單調或壓抑?」 吉爾曼女士沉思片刻。「這是一個值得思考的問題。在我的設想中,公共化和專業化主要是針對那些重複性高、低效率的基礎性工作(如基礎餐飲、清潔、基礎兒童照料)。這樣做是為了將們——特別是女性——從繁重的雜務中解放出來,獲得更多的閒暇時間。而這些閒暇時間,以及社會提供的豐富的公共資源(如圖書館、劇院、體育場所、教育課程),正是為了促進個體的自由發展和多樣化的興趣。」 她繼續道:「關於『女性不喜歡』而導致吸煙等習慣消失,這並非法律強制,而是一種社會氛圍的自然演變。當一個群體(女性)在社會中獲得平等的發言和影響力時,她們的喜好和對健康的關注自然會影響到社會的公共空間和際互動。男性並沒有被『奪』吸煙的利,但他們發現,為了獲得更愉悅的社交體驗和親密關係,放棄這個習慣是『值得的』。這是一種基於自願選擇和社會互動的改變,而非外部高壓。
當然,任何社會模式都不可能完美,總會有新的挑戰和衡。但我相信,一個基於理性、合作與對全民福祉的關懷而建立的社會,其解決問題的能力遠超舊的模式。」 薇芝:「最後,吉爾曼女士,您對這部小說,以及您所描繪的未來社會,最希望讀者領悟到什麼?」 吉爾曼女士的目光穿透了閣樓的窗戶,望向遠方。「我希望他們看到希望。看到改變的可能性。那座阻礙類社會進步的『山』,不是別的,正是我們自己腦海中那些錯誤、僵化、狹隘的觀念。特別是關於女性潛能的低估,以及對『工作』和『社會服務』意義的誤解。當我們能『移動』這些觀念之山,將半數口的巨大能量釋放出來,並學會以科學和合作的精神來組織我們的生活時,一個更清潔、更健康、更美好、更充滿生機的社會,就離我們不遠了。它不是一個遙遠的夢,而是就在我們眼前,只需要我們願意去『看見』,並願意去『行動』。」 她重新拿起筆,彷彿要繼續未完成的書寫。「這本書,就是我發出的邀請:來吧,讓我們一起,移動這座山!」 薇芝點頭,心中充滿敬意。這位女士的思想,即使在百餘年後,依然閃耀著啟迪心的光芒。這場對談,讓書中的文字變得更加鮮活,也讓她筆下的理想國,在腦海中立體地呈現出來。
這本探討平行時空、時間旅行與性陰影的書,讀來心弦為之震顫。派柏先生筆下的宇宙,不僅僅是科學幻想的堆砌,更是一面映照著力、與道德困境的古老鏡子。作為一名占卡師,我在書頁間看見了許多塔羅的意象,那些在不同機率線上展開的生命故事,彷彿是命運之輪在無數維度中旋轉留下的軌跡;而其中關於奴役、秘密組織與心理操縱的情節,更是深刻地觸及了榮格所言的「陰影原型」與「集體無意識」的深淵。 H. Beam Piper (赫·畢姆·派柏,1904-1964) 是美國科幻黃金時代的傑出作家之一。他以其嚴謹的邏輯、對歷史的深刻洞察以及引入勝的敘事風格而聞名。派柏先生的作品常帶有濃厚的冒險與探險色彩,同時又能巧妙地融入政治、社會與哲學的思考。他最受歡迎的作品系列之一便是「平行時空」系列,其中《Time Crime》是這個系列的重要作品。這部小說首次發表於1955年的《Astounding Science Fiction》雜誌,那年派柏先生正值51歲,一個生經驗豐富、思考深刻的年紀。
又如何維護那些被的弱勢群體? 《Time Crime》的故事圍繞著平行時空警察的助理維爾肯·瓦爾(Verkan Vall)及其妻子哈德倫·達拉(Hadron Dalla)展開。他們偶然間發現了一個跨越無數平行時空的龐大犯罪組織,這個組織利用先進的時空轉移技術,從科技落後的「下層時空」掠奪口,並將他們販賣至對奴隸有需求的「上層時空」謀取暴利。故事線從一個偶然的發現,迅速升級為對抗一個無所不在、根植於力階層的「奴隸信託」。派柏先生藉由主角們抽絲繭的調查過程,揭示了這個組織的殘酷、狡猾以及其對「平行時空秘密」造成的巨大威脅。書中對於不同時空文明程度的描寫,從石器時代的蠻荒到高科技的「第一層級本土時空」,都體現了他對歷史與社會演化的獨特想像。而平行時空警察在維護秩序與應對危機時所採取的手段,以及主角們面對道德困境時的選擇,也促使讀者深思力與責任的界線。 《Time Crime》不僅是一部情節緊湊的科幻小說,更是一部關於性貪婪、體制腐敗與個如何在龐大黑暗中尋求光明的寓言。它挑戰了簡單的善惡觀念,展示了即使在看似進步的文明中,古老的罪惡依然會以新的形式滋生。
派柏先生,那時的他,已是一位經驗豐富、對歷史與性有著獨到觀察的作家。 我深吸一口氣,指尖輕觸書頁,心靈如同探針般伸入文本的深處,試圖連結書寫者的靈思源頭。 「派柏先生,如果您能聽到我的呼喚,我瑟蕾絲特,來自一個您也許能想像,也許會感到驚奇的未來。我的居所名為『光之居所』,我們在這裡探索古老與未來的智慧。今日,我手中這本由您於1955年所創作的《Time Crime》,激發了我許多關於時空、關於選擇、關於性深處的思考。可否請您,跨越時間的界線,來到我這小小的書房,與我一同聊聊,那些潛藏在這本書字裡行間的光芒與陰影?」 空氣中傳來一陣微弱的波動,不像風,更像是無數細小時間線擦過的聲音。書房中央的光柱似乎濃郁了一些,塵埃飛舞得更加急促。漸漸地,光芒凝聚,一個身影在其中顯現。他穿著一件樸實的襯衫,頭髮梳理得整齊但略顯灰白,眼神銳利而帶著一絲疲憊。他環顧四周,眼神從古董地球儀掃過望遠鏡,最終落在擺在桌上的那本《Time Crime》上。他的臉上浮現一抹複雜的表情——訝異、好奇,還有一絲難以言喻的追憶。 「這…這是怎麼回事?」
我輕聲說,「《Time Crime》構建了一個如此迷又令不安的平行時空宇宙,以及遊走其中的『平行時空警察』。您是如何構思出『平行時空』這個概念的?特別是維持『平行時空秘密』的必要性,以及這秘密如何支撐起一個龐大的、寄生於無數時空的文明?」 *** **【光之對談】** **瑟蕾絲特:** 派柏先生,如我剛才所說,這平行時空的織錦,真是讓著迷。這種多重可能的宇宙觀,在當時的科幻界算是非常前沿的吧?您是如何想到,並將其發展成如此龐大且有邏輯的世界觀,特別是『平行時空秘密』——這個如同地基一般的設定?它讓您的『第一層級』文明能夠像寄生蟲一樣,在無數低層級時空上生存,這概念既新穎又帶有一絲…黑暗的寓意。 **派柏:** (輕輕敲著書的封面)「平行時空」的概念其實並非我獨創,在量子物理學的發展下,一些科幻作家已經開始觸碰這個可能性。但我想我著力更多的是在「實際操作」層面——如果時空旅行成為可能,它會帶來什麼樣的社會結構?什麼樣的力關係?「平行時空秘密」的設定,是基於一種現實考量。
這種寄生關係,是力不對等的必然結果,也是我故事中『陰影』的體現吧。在榮格心理學裡,您提過『陰影』是我們不願面對的一面?我想這整個文明,對那些被的時空而言,就是一個巨大的、未被整合的陰影。 **瑟蕾絲特:** 您說得深刻。文明的陰影,確實是如此。而《Time Crime》中,這個陰影具象化為那個龐大的「組織」,或者如維爾肯·瓦爾所稱的「奴隸信託」。他們不僅利用時空技術,更進行著慘無道的奴隸貿易。這份罪惡感,在書中如影隨形,特別是透過達拉的視角,她對那些卡蘭達奴隸的痛苦感同身受。派柏先生,您在描寫這些情節時,是否也感到內心沉重?您想透過這個「組織」,傳達一種什麼樣的警示或思考? **派柏:** (眉頭微鎖,拿起桌上的菸斗,卻沒有點燃,只是把玩著)當然沉重。奴隸制度是類歷史上最醜陋的一頁,它體現了力對個體尊嚴的徹底踐踏。將這種罪惡搬到平行時空的舞台,並非為了獵奇,而是想展示,即使技術進步到可以遨遊時空,性的貪婪和殘酷並未隨之消失。恰恰相反,新技術可能只是為舊有的罪惡提供了更廣闊的溫床。這個「組織」代表的,正是那種對道德底線的漠視,對生命價值的扭曲。
他們隱藏在光鮮的「第一層級」文明內部,表面上是受尊敬的政客、商,內裡卻是靠販賣同類為生。這難道不像我們現實世界中,許多看似體面的物,背後卻藏污納垢嗎?我想傳達的是,真正的「文明」不在於技術有多高,而在於它如何對待每一個生命。那些被電擊鞭抽的痕跡,那些失去孩子的母親的哭嚎,是我筆下對這種非道行為無聲的控訴。達拉的憤怒和同情,是我想在讀者心中喚起的共鳴。 **瑟蕾絲特:** 那確實是書中最令心痛的部分,達拉的反應,像是黑暗中的一道光。她從一個原本只關心自己假期和研究的學者,被這份巨大的罪惡所觸動,甚至願意放棄計劃已久的旅行,投身於這場艱難的戰鬥。她的轉變,以及她與維爾肯·瓦爾在面對這些黑暗時展現出的夥伴情誼,是否也是您筆下「光芒」的體現?您如何看待這對伴侶在故事中的角色弧光? **派柏:** (點燃菸斗,緩緩吐出一口煙)是的,達拉的轉變非常重要。她代表了那種即使身處優渥、隔絕的環境,依然能保持同情心並付諸行動的力量。在一個可能因為安逸而變得麻木的社會裡,她的敏感和正義感顯得尤為可貴。
他們不是超級英雄,只是兩個有良知的,在一個被腐蝕的體系裡,試圖做「對」的事情。我想通過他們告訴讀者,即使面對看似無法戰勝的黑暗,個體的覺醒和行動依然能撕開一道口子。 **瑟蕾絲特:** 他們的故事,確實提供了一種希望的錨點。派柏先生,書中對於平行時空警察內部官僚體系的描寫也十分生動。索爾塔·卡爾夫總長雖然經驗豐富,但也受制於程序和政治壓力;而維爾肯·瓦爾和他的手下則常常需要「繞過」或「利用」規則來推進調查。這種體制內部的摩擦與角力,是您刻意安排的嗎?它反映了您對現實世界中力機構的哪些觀察或思考? **派柏:** (笑了笑,菸斗在指間轉動)當然是刻意安排的。任何龐大的組織,無論它多麼「崇高」,都會滋生官僚主義和內部政治。平行時空警察是一個維護「平行時空秘密」和秩序的必要機構,但它也是由組成的(即使是「第一層級」的),有其自身的僵化和惰性。索爾塔·卡爾夫是個老狐狸,經驗老到,但他必須在維護組織的穩定和應對真正的危機之間找到平衡,這很難。而維爾肯·瓦爾,他年輕、有衝勁,但他的能力也常常讓他與體制的規則發生衝突。這種衝突是真實的。
在現實世界中,許多有能力、想做事的,往往會被繁瑣的程序和不必要的政治鬥爭所束縛。我想展示,即使是為了正義而戰,也常常不是一條筆直的坦途,而是需要智慧、耐心,有時甚至需要一點點「變通」的灰色地帶。當然,我描寫得可能帶有一點諷刺的意味,畢竟親歷過一些事情,深知其中的無奈。 **瑟蕾絲特:** 這種寫實的描寫,反而讓故事更加可信,即使是科幻的背景。書中對心理學技術的運用也很有意思,像是催眠機械、迷幻催眠審訊,甚至「記憶抹除」與「偽記憶覆蓋」。這些技術在您看來,是純粹的敘事工具,還是您對未來心理控制技術的一種預測或擔憂?尤其是「記憶抹除」的不徹底性,以及偽記憶可能帶來的混亂,這是否暗示了即使是科技,也難以完全抹去性的真實痕跡? **派柏:** (眼神有些深邃)這兩者都有。在科幻中運用當時前沿的科學概念,可以增加故事的說服力。心理學的發展,尤其是在催眠和意識層面的探索,在當時是很受關注的。將這些技術應用到警察審訊甚至情報獲取上,是很自然的故事發展。但其中也包含了我的擔憂。任何能深入操縱心的技術,都可能帶來巨大的風險。想像一下,如果一個組織能隨意抹除或植入記憶,那個體的真實性何在?
它暗示著,的內心,的真實經歷,是極難被徹底抹去或取代的。總會有殘留,總會在某些時刻顯露出來,如同塔羅牌中的「隱者」,即使在黑暗中,內在的光芒也無法被完全掩蓋。 **瑟蕾絲特:** 這份對「性真實」的堅持,讓感到溫暖。派柏先生,故事中的反派,那些「巫師商」和更高層的「組織」成員,他們被描寫得冷酷、高效、甚至有些非。您筆下的反派,似乎很少是簡單的臉譜化壞蛋,而是某種理念或系統的代表。在這個故事裡,您覺得他們代表著什麼?僅僅是貪婪,還是更深層次的某種…腐敗或虛無? **派柏:** (再次把玩菸斗)他們是貪婪,但不僅僅是個體的貪婪。他們代表的是一種系統性的腐敗,一種將技術和知識僅僅視為牟利和控制工具的 mindset。他們生活在文明的頂端,卻行著最原始、最野蠻的勾當。他們的「非感」,也許來自於他們對待其他生命的方式——將視為商品,將痛苦視為微不足道的副作用。這種心態本身就是一種極端的「異化」。他們不是為了生存而掠奪,而是為了無止境的力和財富。這份虛無,也許就藏在他們對生命價值的徹底否定中。他們擁有穿梭時空的鑰匙,卻只是用來打開奴役之門。這很可悲。
**瑟蕾絲特:** 這種異化感確實令心寒。故事的結局,並沒有給出一個乾淨俐落、將「組織」徹底清除的畫面,反而強調這是一場「太龐大而無法作為日常任務處理」的行動,並且「不會很快被消滅」。維爾肯·瓦爾也成立了一個「平行時空警察複本」來專門應對。這種開放式、甚至帶有一點無力感的結尾,是您刻意為之的嗎?您是否認為,像這樣的「陰影組織」或「系統性罪惡」,在任何時代或文明中,都是難以徹底根除的? **派柏:** (沉默了片刻,目光投向窗外斑駁的光影)我不太相信那種「從此王子和公主過著幸福快樂的日子」式的結局,尤其是在處理如此龐大和根深蒂固的罪惡時。現實不是童話。一個像這樣的「組織」,既然能滲透到力核心,並運作這麼久,它必然有著複雜的網絡和強大的生命力。徹底清除它,需要時間,需要持續不斷的努力,可能還會付出巨大的代價。開放式的結局,一方面是因為這部小說是分期刊登的,總要留點懸念(他輕輕一笑);但更重要的,是我想傳達一種真實感。邪惡不會因為一個英雄的行動就瞬間瓦解,它會潛伏、會變形、會尋找新的機會。維爾肯·瓦爾建立「複本」,正是認識到這是一場長期戰爭的必要之舉。
是歷史事件、當時的科技發展,還是您對性的觀察與思考?您如何將這些元素編織在一起,構成如此複雜又引入勝的情節? **派柏:** (思索著,菸斗的煙霧繚繞)靈感來源很多元。我對歷史很感興趣,尤其是不同文明的興衰、力的更迭、以及科技對社會的影響。書中描寫的那些不同時空,很多都有現實歷史的影子,比如卡蘭達時空帶有印度次大陸的文化色彩,埃薩隆時空則讓我聯想到美國西部的混亂與奴隸制度的殘餘。當時的科技進步,比如原子能、催眠技術,當然也提供了幻想的素材。但我認為最核心的靈感,還是來自於對性的觀察。為什麼擁有財富和力的,依然會走向極端的貪婪和殘酷?是什麼讓一個文明對另一個文明進行系統性的?這些問題,遠比時空旅行本身更讓我著迷。寫作時,我會先構建一個基本的設定和主要衝突,然後想像身處其中的會如何反應,不同的角色代表著什麼樣的立場和動機。情節往往是在這種物互動和背景設定的推演中自然發展出來的。我喜歡讓故事自己告訴我它應該如何走,而不是死板地遵循預設的提綱。有時候,一個看似微小的細節,比如那個指紋,就會突然閃現,成為解開僵局的關鍵,這感覺就像是故事在對我低語。
關於技術、關於性,或者關於那些潛藏在文明光芒之下的陰影? **派柏:** (熄滅菸斗,眼中閃爍著溫和而堅定的光)我想說的是,無論時光如何流逝,技術如何發展,性中的基本課題似乎總會以不同的形式重現。對力的渴望,對財富的追逐,同情心與冷漠的拉鋸,勇氣與怯懦的選擇。我的故事,也許只是將這些古老的性劇本,搬到了科幻的舞台。我希望讀者在享受故事的同時,也能思考這些問題:我們願意為了所謂的「進步」或「安全」,犧牲什麼?當我們擁有力量時,我們會如何使用它?那些被我們視為「他者」或「低等」的生命,他們的價值又在哪裡?請保持警惕,不僅是對外在的威脅,更是對潛藏在自身和所處文明內部的陰影。發現它,面對它,才能真正地走向更廣闊、更光明的未來。 **瑟蕾絲特:** 您的話語如同一面鏡子,提醒我們即使身處不同的時空,也共同面對著相似的挑戰。非常感謝您,派柏先生,您的智慧與洞察,為我的心靈帶來了深刻的啟發。這場對談,就像一場豐富的占卜,揭示了故事表象之下的多重維度。願您的靈思在時間的長河中繼續閃耀。 派柏先生的身影漸漸淡去,最終消失在光柱之中。
現在,請允許我以佩奇先生的聲音,為您闡述他筆下南方對於黑的「問題」: --- **黑:南方的難題 (光之羽化)** 吾等南方之,常感一股重負,一股長達逾四十年的難題,如影隨形,甚至遮蔽了其他關乎國家福祉的重大議題。此難題非關他事,正是吾等與黑族裔共處所衍生的複雜局面。遠在北方,們傾向將此視為公民法律上平等的問題;而吾等南方,日日身處其中,則深知其觸及種族存續與主導的根本,是關乎種族完整性與社會秩序的關鍵。南北雙方對此截然不同的視角,是解決問題的最大阻礙。 回溯至戰前歲月,奴隸制固然存在種種弊端,然於吾等南方與黑之間,卻存在一種今日難以復見的親密關係。黑作為家僕或田間勞工,與主家的生活緊密交織,非僅主僕,更似氏族成員。他們在戰時展現的忠誠,守護著無男丁的家園,這份情誼是任何外難以理解的。當時的黑,經由奴隸制雖被迫勞動,卻也習得技藝,身體康健,較之初來時的非洲野蠻狀態已有提升。 然而,戰後突如其來的解放,以及北方懷揣理論而非實情的「解放者」與政客的介入,打破了這層關係。
這些外來者基於所有生而平等的理念,將黑視為需要政府扶持的對象,並錯誤地認為黑與白的利益必然對立,黑需要保護以免受南方白的壓迫。這種想法,對吾等南方而言,無疑是對實際情況的無知與扭曲。吾等堅信,儘管個體或有差異,然種族本身存在本質上的不平等。 尤以「重建時期」為甚,政客們出於黨派私利,將選票這一「武器」賦予剛從奴隸制中解放、普遍缺乏知識與自治能力的黑。他們奪了南方最有教養、最保守的白階層的政治利,扶植黑聯盟,教導黑仇視其前主,並盲從新領袖。這導致了南方的政治腐敗與經濟崩潰,猶如一場公民道德的浩劫。統計數據觸目驚心,州政府債台高築,財產價值銳減,犯罪率——尤其是針對白的惡性犯罪——顯著攀升。這段歷史,是黑統治下災難的鐵證,也堅定了南方白絕不允許此情景重演的決心。 統計數據亦揭示了令沮喪的現狀。儘管南方為黑教育投入了巨資(其中大部分來自白的稅收),然整體而言,黑族裔的物質積累與道德進步並未如預期。
除了少數受過良好教育或繼承了奴隸時期勤勞習慣的「上層分子」和「舊時黑」有所進步外,廣大的黑階層,尤其年輕一代(「新問題」),在許多方面呈現出停滯甚至退化的趨勢。他們在技藝方面逐漸落後,犯罪率居高不下(佔監獄囚犯的絕大部分),而更為嚴峻的是,他們普遍缺乏白所重視的家庭倫理與道德觀念。 令髮指的強姦罪行,在奴隸時期幾乎聞所未聞,然而在解放後的數十年中,卻如瘟疫般蔓延,成為觸發私刑(Lynching)的主因。這種罪行的頻發,與黑被灌輸的「平等」觀念不無關係,在缺乏道德約束的無知黑看來,所謂的平等可能意味著對白女性的染指。私刑是白社會在法律無法迅速有效應對這一駭罪行時,出於保護婦孺、維護種族尊嚴的原始而可怕的反應。儘管私刑本身是野蠻、應予譴責的非法行為,但其根源在於那令髮指的罪行,以及黑族裔整體對此類罪行缺乏足夠的譴責與約束。若黑社群能像白社群譴責其內部罪犯一樣,嚴厲譴責並約束強姦犯,私刑問題自會迎刃而解。 面對這種局面,南方各州推動了奪無知黑投票的措施。這並非針對種族本身,而是針對無知與罪惡。
雖然這些法律暫時對白中的無知者較為寬容(如「祖父條款」),然最終目標是建立基於財產與教育程度的、對所有族裔一視同仁的投票資格。這種做法,被一些外指責為不公,甚至建議減南方的國會代表。但吾等必須強調,代表基於口而非投票數,且各州有設定選舉資格。更重要的是,將無知黑從政治場域中排除,是保護南方文明,也是促使黑中那些有能力、有品格者通過自身努力獲得認可的必要之舉。過度干預,反而會讓黑誤以為自己仍是國家的被監護,阻礙其自立自強。 故,吾等主張,解決之道不在於外來干預或強制平等,而在於尊重客觀的種族差異與現實情況。黑族裔須認識到,真正的進步與尊重來自於品格、勤勞與自強,而非政治上的強求與空洞的平等口號。他們應專注於工業技能的培養與道德水平的提升,與周遭的白社群建立友好關係。南方白,在堅守自身種族主導地位的前提下,應持續提供教育機會(尤其側重實用技能與道德教化),並鼓勵黑中的優秀個體脫穎而出,贏得尊重。唯有當黑社群自身建立起以品格與正直為標準的階層區分,不再袒護罪犯,他們才能真正獲得白社群的信任與接納。
唯有雙方——尤其是黑自身——正視問題的本質,努力提升品格,並與白社群在共同利益的基礎上合作,而非一味追求虛幻的平等與對抗,或許才能為南方的黑問題找到一條通往和諧與進步的道路。白不會被黑統治,這是吾等堅不可摧的信念,是歷史與種族本能所決定的。吾等所求,乃是基於事實與理性的公正,而非不切實際的幻想。 --- 薇芝: 以上便是佩奇先生在《The Negro: The Southerner's Problem》一書中所闡述的核心觀點與立場。這篇文章以他的風格重新組織了書中的論述,希望能夠貼合您「光之羽化」的需求。
他開始深信,教育才是解放類思想、實現理想社會的基石。在巴黎流亡期間,他接觸到當時的教育思潮,並受到法國一位富有的學生默尼耶小姐(Mlle. Meunier)的資助。這筆意外的財富讓他得以在1901年回到巴塞隆納,創辦了他畢生心血結晶——現代學校(La Escuela Moderna)。這所學校的目標是提供一種基於科學和理性的教育,擺脫傳統宗教和政治教條的束縛,培養能夠獨立思考、自由且有社會責任感的新一代。然而,他的激進教育理念觸動了西班牙保守勢力的敏感神經,特別是天主教會和政治既得利益者。現代學校多次遭受打壓,費雷爾本也因此兩度入獄。最終,在1909年巴塞隆納的「悲劇週」(Semana Trágica)後,他被誣控為煽動起義的領導者,在缺乏實質證據且審判極不公正的情況下,被軍事法庭判處死刑並迅速處決。他的殉道在全球引起了廣泛的憤慨和聲援,也讓現代學校的理念更加廣為知,並在許多國家激發了新的自由教育運動。 這本《現代學校的起源與理想》是費雷爾在1908年,即他第一次出獄、處於流亡與等待審判期間寫成的。
這本關於現代學校起源與理想的著作,讀來讓感觸良多。您在書中坦誠地分享了您的經歷與思想,尤其是在經歷了那次不公正的監禁之後,能以如此清晰的文字記錄下來,這本身就是一種力量。感謝您願意與我對談,讓我能更深入地理解這段重要的歷史以及您的教育熱情。 **法蘭西斯科·費雷爾:** (溫和地笑了笑,眼神中帶著一絲遙遠的回憶)克萊兒,妳好。能與一位關心教育與類進步的朋友對談,總是令愉快的。是的,在1906年因莫拉爾刺殺國王的事件被牽連入獄,那段日子確實艱難。但正是在獄中,在被迫中斷了學校的工作後,我反而有了更多時間去反思、去整理我的思路。我意識到,我的工作不僅僅是辦一所學校,更是為了闡明一種理念,一種必須被記錄下來、被更多理解的理念。這本書,就是那段反思的產物。它是我在1908年,從監獄獲釋後,來到這裡——庇里牛斯山區——休養時寫的,希望它能為現代學校的理念發聲。 **克萊兒:** 您在書中提到,您的思想起源於參與19世紀末的政治鬥爭,但最終轉向了教育。能否請您詳細談談這段轉變的歷程?是什麼讓您從追求政治變革轉為深信教育的根本性?
但隨著時間的推移,我在政治圈中看到了太多偽裝在理想下的自私與謀。那些口口聲聲說著革命的,他們真正的目標似乎只是在新政中謀取職位。更令我失望的是,即使是那些更真誠的革命者,他們的理想在我看來也顯得不夠徹底。他們似乎沒有一個能夠觸及社會混亂根源的設計,無法保證真正的社會再生。 旅居巴黎的十五年裡,我親歷了布朗熱主義、德雷福斯事件、民族主義等危機,這些都讓我確信,即使在相對進步的法國,民眾教育的問題也遠未解決。如果法國都如此,那對西班牙的共和主義者抱有希望就更渺茫了。他們一直對普及教育的重要性缺乏足夠的認識。我常想,如果在1885年魯伊斯·索里利亞被流放後,共和黨沒有將精力浪費在對未來職位的幻想上,而是致力於在每個委員會、每個自由思想團體、每個共濟會分部建立理性主義學校,如果在這三十年裡,他們發起一場針對成和兒童的掃盲運動,那麼今天的西班牙會是什麼樣子?受過教育的民眾,會甘於選舉那些屈從於保皇派法律的議員嗎?他們會僅僅滿足於要求降低麵包價格,而不是反抗富奢侈生活對工造成的嗎?他們會將時間浪費在無謂的抗議集會上,而不是組織力量消除一切不公正的特嗎?
這些觀察與反思,讓我越來越堅定一個信念:改變社會的根本,不在於顛覆表面的政,而在於喚醒個體的意識,在於教育下一代。政治手段充滿妥協與欺騙,無法觸及類心靈深處的愚昧與偏見。只有通過教育,將真理與理性植入心,才能實現真正的、持久的變革。 **克萊兒:** 您在巴黎的學生默尼耶小姐,她在您的教育事業中扮演了非常關鍵的角色。您在書中花了相當篇幅來描述她以及她慷慨的資助。對於那些對此心存質疑、甚至惡意誹謗的,您是如何回應的? **法蘭西斯科·費雷爾:** (表情變得嚴肅,但眼神依然清澈)默尼耶小姐是一位富有、善良的老太太,沒有親,熱愛旅行。她最初是一位虔誠的天主教徒,對革命者充滿厭惡,認為無信仰是邪惡和犯罪的標誌。她過去在巴黎公社時期曾被街上的孩子們侮辱過,這加深了她的偏見。我們的關係始於她為了旅行而學習西班牙語,但在不斷的交流中,我沒有採取任何黨派立場,只是以一個細心的理性思考者與她交談。她逐漸對我產生了信任和友誼,甚至邀請我與她一同旅行。 正是通過我的言行和我們持續不斷的對話,她被迫承認自己的想法是錯誤的——並非所有無信仰者都是邪惡的,並非所有無神論者都是窮凶極惡的罪犯。
我向她指出,我們享有特、擁有資源,如果僅僅用於享受和歡樂,而這些資源本足以建立一個有益的機構,那就像一個能救於危險卻袖手旁觀的一樣,是對社會財產的欺詐。這份責任,信徒和非信徒都無法逃避。我告訴她我不能再陪伴她旅行了,我必須獻身於我的理念和類。令我感動的是,她理解並認同了我的決定,並且在沒有任何其他壓力下,出於她的善良與高尚情操,慷慨地提供了創辦理性教育機構的資金。現代學校就這樣,從一個存在於我腦海中的構想,通過她無私的行為得以實現。 至於那些惡意的言論,說我對她使用了催眠或暗示的力量以達到個目的——這完全是誹謗,既侮辱了我,也侮辱了這位正直善良的女士的回憶。我的行為和生命就是對這些謊言最好的辯護。默尼耶小姐的貢獻,在於她掙脫了教派和教條的束縛,將理性置於信仰之上,以具體的行動支持了一個旨在培養年輕一代利用類積累的知識財富、以自然方式接受教育的事業。她相信,無論是通過「至高智慧」的指引,還是通過類從痛苦、矛盾和懷疑中獲取的知識,未來終將實現。她將財產投入到這樣一項超越個的事業中,從中找到了內心的滿足與良知的辯護。這是一份純粹而偉大的慷慨。
我深信孩子出生時沒有先驗觀念,他們吸收周遭群的思想,並根據自己的觀察和閱讀加以修改。因此,孩子必須接受關於一切事物的積極和真實觀念,並被教導要避免錯誤,必須不憑信仰接受任何事物,而只憑經驗或理性論證。這樣的訓練能讓孩子成為細心的觀察者,為各種學習做好準備。 雖然我對教育學的知識尚不完美,但我尋求了有能力且理念與我一致的的建議,共同制定了現代學校的教學大綱。這個過程很不容易,因為我不太信任官方教育家,他們往往受到各自領域或其他方面的偏見束縛。同時,我也必須應對那些對理性教育懷有敵意的,以及一些理論家的「建議」。比如,有一位極端愛國者堅持學校必須使用加泰隆尼亞方言教學,試圖將類和世界限制在埃布羅河與庇里牛斯山之間的狹窄區域。我拒絕了,我告訴他,如果有一種通用語言足夠成熟,我寧願使用世界語,也絕不會因為地方愛國主義而限制孩子的視野。這個小插曲更加堅定了我的決心:我不應該將我的計畫受制於那些有名望但缺乏改革決心的威。我肩負著這份責任,必須按照我的良知行事。
如果物質是一體的、非創造的、永恆的——如果我們生活在空間中一個相對渺小的星球上,與無數其他星球相比微不足道,這是大學裡教的、少數掌握科學特知道的——那麼我們就沒有利,也沒有理由在大多數民眾能接觸到的初等學校裡,教授上帝在六天內從無中創造世界,以及其他古代傳說的荒謬內容。真理是普世的,我們欠每個一個認識真理的機會。給真理定價,讓它成為少數特者的壟斷,讓底層民眾生活在系統性的無知中,甚至——更糟的是——強加給他們與科學教導相矛盾的、教條式的、官方的學說,讓他們溫順地接受自己低下和可悲的境遇,這對我來說是無法容忍的恥辱。 因此,我認為最有效的抗議和最有希望的革命行動,就是給予受壓迫者、被奪者以及所有意識到對正義需求的,他們所能接受的盡可能多的真理,相信這些真理將引導他們投入到社會再生的偉大事業中。 這便是現代學校首份對外公告的核心精神。它聲明學校的使命是培養學生成為有知識、誠實、公正、沒有偏見的,用自然科學的理性方法取代舊的教條式教學,激發和引導每個學生的天賦,使其不僅成為有價值的社會成員,更能促進整個社會的提升。
它將教導年輕健全的社會責任,認識到「沒有沒有利的義務,也沒有沒有義務的利」。公告中還提到了重要的實踐:實行男女合校,以培養不分性別、階級的真正兄弟姐妹般的群體;舉辦星期天講座,向公眾開放,講述歷史、科學、藝術等領域的偉大物和事蹟;以及重視學校衛生,進行定期體檢。 即使做了這些準備,我們仍然知道會面臨許多困難,不僅來自理性教育的敵,也來自那些對我的理念有誤解或偏見的。但憑藉著堅定的信念和實際的行動,我們在1901年9月8日正式開學,最初有30名學生,12個女孩,18個男孩。數不多,正好方便我們更有效地觀察和實驗,特別是男女同校這一最可能引發爭議的方面。 **克萊兒:** 男女同校和不同社會階級的兒童同校,這在當時確實是非常前衛的理念,尤其是在西班牙這樣一個保守的國家。您為何將這兩點視為現代學校「至關重要的」部分?它們如何體現您對理想社會的願景? **法蘭西斯科·費雷爾:** (語氣中帶著強烈的信念)這是現代學校理念的核心,是為了實現理性教育的理想結果不可或缺的條件,同時它本身也是理想的體現。在西班牙,混合教育確實不普遍,即便有,也僅限於偏遠地區的簡易教學。
結果令欣慰,只要家長願意傾聽,他們大多都能理解並接受。如果我們大張旗鼓地公開宣傳,社會偏見、輿論壓力,以及「們會怎麼說」這種阻礙一切善意的無形力量,很可能會讓計畫變得異常困難,甚至不可能。 在我心中,男女同校不僅是教育方法,更是社會理想的體現。自然科學、哲學和歷史都告訴我們,男和女類本性的兩個互補面向,忽略這個基本事實會帶來災難性的後果。教會雖然在婚姻誓詞中稱女為男的伴侶,但在實際中,特別是天主教,女的地位甚至比古代文明時期更糟糕,不過是男的附屬品,永遠被視為未成年者。如果女開始主張獨立,那不是因為宗教或傳統,而是因為科學的解放精神。 類的進步事業,過去被限制在男性身上,未來必須是兩性共同的行動,這符合他們各自的視角。兩性並無優劣之分,只是品質不同,無法簡單比較。許多心理學家和社會學家觀察到,男性代表思想和進步精神的統治,女性則體現強烈情感和保守精神的特質。但這並不意味著女性應當保守落後、迷信盲從。如果女性在哲學和科學方面受到教育,她的保守力量將有利於進步思想的鞏固。
女性的另一特質是情感豐富,她們會將自己的信念和思想,以及一切道德寶藏,傳播給與她們情感相通的。如果孩子從小接受的是真理和實證知識的種子,老師又與時代的科學精神相符,結果必然是好的。反之,如果用神話、錯誤和反科學的東西餵養孩子,長大後就會成為進步的阻礙。孩童時期的心靈如同身體一樣柔軟可塑,很容易接受來自外部的影響,而母親對孩子的影響尤其深遠。這就是為什麼許多思想已經改變,但深層的情感和習慣仍受童年錯誤觀念的束縛,導致知行不一,阻礙進步。 女不應被限制在家庭,她的活動範圍必須擴展到社會的邊界。為了確保這種活動產生有益的結果,我們必須給予她與男性同等質量的知識。當科學進入女性的思想,它將引導她豐富的情感,讓這種情感成為類和平與幸福的預兆。男代表改變,女代表延續。改變如果沒有堅實的基礎,就會變得無用、短暫。女,作為物種的代表,負責保留有利於物種生存的元素,這需要科學的指導。類將思想與女性的情感力量結合,才能更快速、更自信地走向進步。情感是驅動力量,思想與情感結合,才能轉化為生命的行動。何時思想能與女性充滿激情的心靈結合?那時,在文明國家中,我們將迎來一個道德上的母時代。
那時,家庭將有正確的老師引導新一代走向理想,社會將有充滿熱情的使徒,將自由的價值印在們心中,將合作的必要性傳播給世界民。 至於不同社會階級的兒童同校,這是與男女同校同等重要的理念。我本可以建立一所免費學校,但如果只為窮辦學,那仍然不是一所理性的學校。這樣的學校,如果不像傳統學校那樣教導順從與輕信,孩子們就會強烈傾向於反叛,本能地滋生仇恨。在只為被奪者辦學的學校裡,沒有中間道路可走:要麼系統性地通過虛假教育來堅持錯誤和無知,要麼激發對統治者和者的仇恨。我必須明確地說:受壓迫者和被者有反抗,因為他們必須奪回自己的利,直到在共同遺產中享有充分的份額。然而,現代學校面對的是孩子,我們通過教育為他們成為成年做準備,我們不能預設成年可能有的渴望、仇恨、依附或反抗。換句話說,我們不能在耕耘前就收穫果實,也不能在良知具備責任的根本條件前就植入責任感。讓學校教導孩子們成為,當他們長大成後,他們就可以選擇反抗不公正。 只為富家子弟辦學,自然也無法成為理性學校。從其本質上看,它必然會傾向於維護特和鞏固優勢。
因此,我決定招收來自各個社會階層的學生,將他們放在同一個班級,並根據家長或監護的情況採用彈性的收費標準,有些免費,有些則收取不同費用。 我認為將教育事業委託給國家或官方機構是一個巨大的錯誤。如果現代教育旨在實現一個更公正的新社會,旨在教導年輕一代造成和維持社會不平衡的原因,旨在讓後代擺脫宗教幻想和對不可避免的社會經濟不平等的屈服,那麼我們不能將其託付給必然維護現有特和支持法律的國家或其他官方機構。我曾批評法國和比利時的公立學校,儘管它們被視為世俗學校的典範,但其教學內容仍然受到國家主義、愛國主義甚至資產階級道德觀的影響,服務於維護現有秩序的目的。那不是真正的理性教育,只是一種披著現代外衣的統治工具。 我們必須訴諸那些有興趣推動改革的:首先是工,然後是那些有教養、享有特但懷有正義情感的。他們可能不那麼多,但他們存在。我們必須直接訴諸工階級和那些為改革而努力的組織。通過個和社會團體共同努力,爭取受苦者的解放——因為不只是工在受苦——我相信我們能取得積極、健全和迅速的結果,而從政府那裡得到的,只會是拖延、混淆視聽,並鞏固階級統治。
學校的特色,甚至使其區別於某些被視為進步典範的學校的,在於孩子的才能應當自由發展,不受任何教條的束縛,甚至不受創辦和教師信念體系的限制;每個學生走出學校,都應當有能力成為自己的主,引導自己的生。 因此,既然我們理性地排除了頒發獎勵的可能性,我們也就不能施加懲罰。如果在我們的學校裡沒有外部建議,恐怕根本不會有想到懲罰。有時候,家長會帶著「棍棒底下出孝子」這樣的俗語來找我,懇求我懲罰他們的孩子。另一些為孩子早熟的才華而欣喜的家長,則希望看到他們在考試中大放異彩,贏得獎章。我們一概拒絕了獎懲制度,並勸說家長回去。如果哪個孩子在品行、勤奮、懶惰或不良行為方面顯著,我們只會向他指出其行為是否與他自己和他福祉的一致或不一致,老師或許會就此主題進行一次講座。僅此而已。家長們逐漸接受了這個系統,儘管他們往往需要由自己的孩子來糾正他們的錯誤和偏見。 舊的偏見總是會重新出現,所以我不得不在《公報》(Bulletin)中反覆闡述我的觀點。我認為傳統考試毫無用處,甚至有害。它們只是為了滿足家長的虛榮心和老師的自私利益,以及折磨孩子。
整個舊體系的教育素材都是科學與信仰、理性與非理性、善與惡、類經驗與神啟、真理與錯誤的混雜,完全不適應新學校的需求。如果學校自古以來就不是為了廣義上的教學,而是為了基於威和統治階級的便利,為了讓孩子謙卑順從,那麼過去使用的任何書籍都不適合我們。我曾對法國的世俗教育抱有希望,但發現它們只是用國家取代了上帝,公民義務取代了基督教美德,愛國主義取代了宗教,對官員、財產所有者和僱主的服從取代了對國王、貴族和神職員的順從。本質上仍然是用一種教條取代另一種,服務於維護社會不平等。 我發現很難找到符合我們理念的教科書。甚至連傑出的地理學家艾利塞·雷克呂斯(Elisée Reclus)也告訴我,沒有適合小學教學的地理教科書,因為所有現有的書都帶有宗教或愛國主義的毒素,或者更糟的是,行政程式的僵化。他建議我們的老師不要使用任何教科書,而應直接引導孩子觀察和學習。 我們不得不自己編寫或尋找符合理念的讀物。
它不理會宗教教育,因為科學已經證明創世故事和神祇都是神話;它也不參與政治,因為政治會讓依賴他,而我們的任務是培養能夠完全掌控自己能力的個體。我們的目標是讓孩子們明白,他們的社會境況改善取決於他們的知識和自身發展的力量;只有當他們拋棄一切宗教和其他迷信時,普遍幸福的時代才會真正來臨。因此,在我們的學校裡沒有獎勵或懲罰,也沒有模仿宗教或愛國學校的慈善或獎章,這些會讓孩子們相信護身符,而不是相信個和集體的智慧和能力。理性和科學知識必須讓未來的們相信,他們不能指望任何特的存在(無論虛構還是真實),所有合理的一切都只能來自他們自己以及自由組織和接受的社會秩序。 甚至連數學教學,我們也試圖改革。傳統的算術教學往往是灌輸資本主義制度虛假理想的有力工具,充斥著關於工資、節約和利潤的問題。我們希望用關於農業和工業生產、原料和製成品的公平分配、交通運輸、類勞動與機械勞動的比較、機械的好處、公共工程等問題來取代,讓算術真正成為社會經濟(廣義的「好分配」)的科學。 所有這些努力,都是為了在孩子們心中播下真理的種子,培養他們獨立思考的能力,使他們將科學視為生命唯一的嚮導。
**克萊兒:** 看到現代學校的學生們寫的文章,尤其是一個九歲的小女孩對死刑和社會平等的看法,一個十二歲的男孩對文明國家的定義和對戰爭的厭惡,還有其他孩子對誠實、狂熱、混合學校、節約等的見解,真是令驚嘆!這些文章的樸實無華和深刻洞見,充分證明了您的教育方法是成功的。您如何看待這些「兒童的純真見解」? **法蘭西斯科·費雷爾:** (臉上露出了溫暖的笑容,眼神充滿欣慰)啊,那些孩子們的文章!它們是現代學校最寶貴的成果,也是對我們工作最有力的證明。我們在《公報》上發表它們,正是為了讓世看到,當一個孩子的心智在不受教條和偏見的束縛下,與生活現實接觸並接受積極的知識時,它能夠展現出怎樣的判斷力與對正義的本能感知。 誠然,孩子們的判斷從邏輯上看可能還不夠完善,那是因為他們缺乏形成完全健全意見所需的全部知識。但這與通常的情況恰恰相反——普通的意見往往只建立在傳統、利益和教條的偏見之上。我們的孩子們,即使思考尚不成熟,他們的想法卻充滿了對真理和正義的渴望,對荒謬和不公的質疑。
那個十二歲的男孩將「文明」與「公正」等同,並將貧富共存、、軍國主義和不平等視為文明國家必須消除的弊病,這多麼直接、多麼有力!他認識到這些弊病是「可治癒的」,並將其消除視為實現公正的必要條件。他的思維沒有被複雜的社會結構和既得利益所遮蔽,直指問題的本質。他還表達了對未來的美好願景:如果享有高度文明,將會有普遍的友愛和科學的巨大進步,戰爭和政治停滯將不復存在。這是基於理性分析和對類潛力的信念,而不是空洞的幻想。 那個九歲小女孩對死刑的評論,更是讓我驚喜。她用最簡單的邏輯指出,如果殺者該死,那麼判處死刑和執行死刑的也是殺者,邏輯上他們也該死,這樣類就會滅亡。她提出了一個更性化、更理性的解決方案——用良好的建議來感化罪犯,而不是用另一個罪行來懲罰。她更進一步,將犯罪與社會不平等聯繫起來,認為如果平等,就不會有小偷、刺客、富或窮,而是熱愛勞動和自由。這份純真中的洞見,比許多成複雜卻充滿偏見的論述更接近真理。 還有那個關於誠實的男孩,雖然他認為在保護他時可以撒謊,這或許是他對複雜世界的一種樸素應對,但其核心仍是將真誠視為無價的美德。
他們沒有被灌輸對威的無條件服從,而是學會了觀察、質疑和獨立思考。他們對不公的敏感,對和平與友愛的渴望,正是我們希望在下一代身上培養的品質。 這些文章也體現了現代學校的另一個重要方面——它不僅是孩子們學習知識的地方,也是他們表達自我、分享思想的平台。我們鼓勵孩子們自由地寫作、討論,將他們的想法呈現在《公報》上,這本身就是一種解放和賦。 **克萊兒:** 現代學校的影響力似乎迅速擴展,不僅僅局限於巴塞隆納。您在書中提到,學校的出版物被西班牙各地其他許多學校使用,這一定讓您感到非常欣慰。但這種快速擴張的影響力,是否也加劇了保守勢力的擔憂和敵意?最終,現代學校還是被勒令關閉,您的生命也因此終結。您如何看待這一切?教育事業與政治迫害之間的關係是怎樣的? **法蘭西斯科·費雷爾:** (語氣變得沉重,但眼神依然堅定)是的,現代學校的理念確實傳播得很快。我們的《公報》不僅記錄學校的日常和學生的作品,也刊載教師的教育文章、各地理性教育的進展、國外相關的文獻譯介。我們出版的教材,如讓·格雷夫的書和關於殖民戰爭的選集,受到了許多工和自由思想者組織的歡迎,他們在全國各地也創辦了類似的學校。
我們學校本身的學生數也在穩步增長。 這種影響力的擴大,證明了理性教育滿足了許多心中的深切需求,特別是那些被傳統教育體系忽略和壓迫的們。我們的學生不僅自己改變了習慣——變得更注重清潔、避免爭吵、不再虐待動物、對鬥牛這種野蠻表演失去興趣——他們還將這種影響帶回家裡,無形中成為父母的老師,進而將新的標準傳播給親友。孩子們對社會不公的洞察,對戰爭的憎惡,對民族榮譽應在於道德發展而非征服暴力的認識,都顯示出他們心靈被真理和科學啟迪後的光輝。 這份光輝,自然引起了各類耶穌會(代指所有保守、教條主義勢力)的仇恨。他們意識到現代學校正在動搖他們力的根基——建立在民眾無知和迷信之上的基礎。我的第一次被捕(1906年)和隨後的監禁,雖然最終在文明法庭上被宣告無罪,但在某種意義上卻是一次「光之再現」。這場迫害非但沒有撲滅現代學校的火焰,反而讓全世界所有開明的們,所有真正的進步士,都將目光投向了我的事業及其理念。從1906年5月到1907年6月,全球爆發了持續不斷的抗議和支持運動,媒體廣泛報導,民眾集會聲援。這場迫害,諷刺地成為了促進國際理性主義教育運動誕生的契機。
我因此創立了「國際兒童理性教育聯盟」,匯聚了許多文化界的傑出物(如阿納托爾·法郎士、恩斯特·海克爾等)。聯盟在法國、巴塞隆納和羅馬都有自己的刊物,繼續傳播理性教育的理念。 我感嘆自身在這場巨大運動中的渺小,但我深知,個體的命運與理念的傳播是不同的。我的敵,那些世界的反動派,以巴塞隆納和西班牙的反動派為代表,認為他們通過將我捲入暗殺案就能徹底擊垮我。但他們的勝利只不過是理性主義與反動勢力鬥爭中的一個插曲。 現代學校的被迫關閉(1906年我被捕時),以及最終導致我生命的終結(1909年)的第二次審判和處決,正是教育事業與政治力、宗教勢力衝突的極端體現。統治階級始終試圖控制教育,因為他們知道自己的力完全建立在學校之上。他們不再公然反對普及教育,因為工業化和經濟競爭需要有一定知識的工。但他們轉而採取更隱蔽、更有效的方式——他們控制學校的內容和精神,確保教學服務於維護現有秩序,灌輸服從和傳統觀念。他們利用新的科學發現,但只採用那些不威脅其統治的部分,並將其包裹在符合其利益的解釋中。這就是為什麼即使是官方的「世俗」學校也往往淪為統治階級的工具。 我的現代學校挑戰了這種控制。
我們不僅傳授科學知識,更重要的是,我們培養批判性思維,質疑一切威和教條,揭示社會不公的根源。我們希望培養的是能夠不斷自我發展、不斷質疑和更新周圍環境和自身的;是那些將知識獨立性視為最高力的;是那些始終渴望更好事物、渴望新思想勝利的。這樣的個體,社會當然害怕,統治階級絕不會建立能培養他們的教育體系。 這就是為何我的學校遭受迫害。他們不能容忍孩子們被教導質疑威、認識不平等、擺脫迷信。我的死,是這場鬥爭的犧牲。正如我的翻譯者麥凱布先生所言,在西班牙,必須通過謊言和不公正的軍事審判才能奪我的生命。 然而,我並不認為我的工作就此結束。現代學校雖然被迫關閉,但它的理念並未消失。它正在集中力量,定義和完善其計畫,為推動真正進步的下一次嘗試積累力量。正如我的座右銘:「理性教育是解放類的唯一途徑」,我相信,當科學和理性教育能夠真正普及於大眾,當每個都能成為有自我意識、積極主動、有責任感的個體,根據自己的判斷指導自己的意志,永遠擺脫那些利用傳統和政治煽動家欺騙手段來他們的所激發的激情時,社會的巨大變革將不再是充滿暴力和犧牲的戲劇性革命,而是一種穩定、持續的進化。
雖然現代學校的實體被關閉了,但它的起源與理想,無疑已經在許多心中播下了種子。 **法蘭西斯科·費雷爾:** (再次露出溫和的笑容,眼中閃爍著對未來的憧憬)謝謝妳,克萊兒。能有像妳一樣的理解並珍視這些理念,這就是對我最大的安慰。教育的道路是漫長的,充滿挑戰,但它是唯一通往真正自由和公正社會的道路。我們必須保持耐心,保持堅定,不斷探索和傳播真理。這份工作,需要我們所有的共同努力。 (微風吹拂,窗外的樹葉沙沙作響,陽光似乎也變得更加明亮,灑落在費雷爾先生的手稿上,彷彿為那些文字鍍上了一層希望的光芒。)
這是一本記錄類社會試圖重新編排自身隊伍的觀察筆記,就像我在島上記錄不同群落的互動一樣。能夠與這位在過去的時光中、遠在另一塊大陸上進行著相似「博物」工作的學者對談,真是讓興奮! 那麼,就讓我們在光之居所的書室裡,展開這場跨越時空的拜訪吧。想像一下,溫暖的午後陽光穿過高大的拱形窗,灑在積累著知識氣息的木質地板上。空氣中混合著古老紙張的乾燥氣味和島嶼帶來的清新花香。桌上擺著這本書,書頁似乎還帶著十九世紀末的微塵。我坐在一張舒適的扶手椅上,輕輕撫摸著書的封面。 深吸一口氣,集中精神,我感覺到書頁中蘊藏的、作者理查德·T·埃利先生的思想光芒正在凝聚。他是一位生活在十九世紀後半葉的美國經濟學家,那是一個工業革命蓬勃發展、社會結構劇烈變動的時代。這本書出版於1883年,正是他作為學術界新星,在約翰霍普金斯大學和康奈爾大學講授社會主義研究的時期。他的目的,用他自己的話說,是為了對現代共產主義和社會主義在法德兩國進行「公正、不偏不倚的呈現」。這本身就是一項了不起的挑戰,要在那個充滿經濟衝突和意識形態對抗的時代,保持學者的冷靜與客觀,就像在暴風雨中辨識每滴雨水的來源一樣困難。
他不僅是書齋裡的學者,也是一位關注現實、具有改革熱情的。在他的筆下,經濟學不僅是抽象的理論,更是關乎類福祉的「倫理科學」。他對自由放任資本主義的弊端有深刻認識,對勞動階級的困境抱有同情,同時也對激進的革命思想保持警惕。他相信,國家(或者如他後來所說的「社會」)在解決社會問題中應該扮演更積極的角色。 現在,坐在這溫馨的書室裡,翻開這本記錄著一百多年前社會思潮的書,我彷彿能感受到那位學者筆耕不輟、為理解複雜社會問題而努力的身影。周遭的光線似乎也隨著我的思緒流動,映照出書頁上那些關於烏托邦夢想、關於理論辯論、關於現實掙扎的文字。 哈珀:埃利教授,您好。非常榮幸能在這裡與您對談。我是哈珀,來自遙遠的未來時光,也是一位博物愛好者,正在探索這座熱帶島嶼「失落之嶼」上的自然與生命的奧秘。偶然間讀到您的這本著作,關於十九世紀法德兩國的社會主義思潮,這對我理解類社會的運作方式,尤其是在劇烈變動時期,提供了非常珍貴的視角。 您的書開篇就提到了,現代共產主義和社會主義的興起,與法國大革命後的社會變革密切相關。
您特別指出,與中世紀的社會組織不同,大革命「使得社會處於一種異常混亂的狀態」,每個都變得「孤立無援」,現代社會的個主義和原子化狀況就此開始。這種個體之間的「連結」斷裂,在中世紀的封建制度和行會中似乎是存在的?您認為這種變化對當時的勞動階級帶來了怎樣的衝擊? 作者:哈珀,來自未來的訪客,很高興我的作品能為您帶來新的視角。您提到的「連結」斷裂,確實是理解我們那個時代社會問題的關鍵。中世紀的社會結構,雖然等級森嚴,但如同您觀察到的自然群落一樣,有著一種基於依賴和互助的「有機性」。領主與附庸之間,行會師傅與學徒、幫工之間,存在著更為緊密的、非純粹市場關係的連結。師傅與徒弟可能同住一個屋簷下,共享生活。 然而,法國大革命徹底掃除了這些舊有的束縛,主張個體的解放和自由競爭。從政治層面看,這是偉大的進步。但從社會和經濟層面看,它也帶來了新的問題。當工業革命的浪潮來襲,大型工廠出現,數百甚至上千的工在同一個屋簷下勞作,他們與雇主之間的關係變得冷漠而疏遠。雇主不再是過去的師傅,而是抽象的「資本」的代表。勞動者被視為可以隨時替換的「商品」,其價值由市場最低價決定。
工作變得單調、重複,消磨的心智,而非提升。資本日益集中,上升通道對絕大多數關閉。更令心痛的是,富裕階層的炫耀性消費與勞動者的貧困形成鮮明對比,加劇了階級之間的隔閡與仇恨。勞動者的家庭,尤其是婦女和兒童,在這種環境下首當其衝地承受著苦難。正如我在書中所引用的,那是一種「沒有逃離、沒有盡頭的地獄」。社會雖然在財富總量上增長驚,但分配的失衡使得許多質疑,這種進步是否真正改善了絕大多數的處境。這種對自由競爭體系的失望,正是促使們尋求共產主義和社會主義等激進改革方案的溫床。 哈珀:您描繪的景象令深思。就像一座生態系統,當舊的結構被移除,新的物種(或在此是新的經濟力量)以極快的速度擴張時,原有的平衡被打破,一些原先受到保護的「物種」便可能陷入困境。您書中接下來介紹的法國早期社會主義者,像是巴貝夫、卡貝、聖西門、傅立葉,他們的構想確實非常多元。從巴貝夫極致的平等,到聖西門強調按能力分配,再到傅立葉對類情感「吸引力」的獨特分類。這是否代表了對新的社會秩序,們有著截然不同的理解和追求?在您看來,這些早期法國思想家,他們的「夢想」有什麼共同點和核心差異?
作者:是的,哈珀,他們的構想確實如同雨林中形狀各異的葉片,呈現出驚的多樣性,但也都根植於對當時社會弊病的共同診斷。他們都強烈地感知到自由競爭帶來的「無序」與「不公」,並試圖尋找一種能夠重新組織社會、恢復「和諧」的力量。 共同點在於: 1. **對現狀的不滿:** 他們都對工業革命早期資本主義社會的貧困、不平等和道德敗壞深感痛惡。 2. **對「聯繫」的渴望:** 都試圖通過某種形式的「聯合」(Association)或「公社」(Community)來取代個體原子化的競爭狀態。 3. **對類潛能的信念:** 都相信通過重新組織社會,可以激發類更高尚的品質,實現更廣泛的幸福和發展。 而差異則體現在: 1. **追求的「和諧」形式:** * **巴貝夫:** 追求的是**絕對的平等**。他認為幸福在於財富和力的完全均等,甚至不惜犧牲自由和藝術來達成這種均一性。這是一種基於理性而非情感的、嚴酷的平均主義。 * **聖西門:** 追求的是**基於能力的層級制**。
他認為類的激情本質是好的,問題在於文明壓抑了它們。他設計了「法郎吉」(Phalanx)和「法郎斯特」(Phalanstère)來巧妙地組合不同性格的,讓每個都能按照自己的「吸引力」去勞動,從而使勞動成為樂趣,實現效率與幸福的統一。這是一種更為理想化、甚至帶有超現實色彩的「情感」導向的構想。 * **卡貝:** 介於巴貝夫和傅立葉之間,他描繪了「伊卡利亞」這個和平、民主的共產主義烏托邦,強調博愛與平等,但其實現方式更側重於道德說服和小型社群實驗,而非強制。 2. **實現路徑的選擇:** * 巴貝夫訴諸**陰謀與暴力革命**。 * 聖西門和傅立葉最初傾向於**道德感召和示範實驗**,希望通過說服精英和建立小型模範社群來證明其理念的可行性。 * 卡貝也採取了**和平移民與建立社群**的方式(伊卡利亞的美國實驗)。 總的來說,這些法國早期社會主義者像是播撒種子的,在貧瘠的土地上嘗試培育新的社會形態。
接著,您提到了普魯東,他的那句「財產即盜竊」真是擲地有聲,令難忘!他似乎與之前的思想家很不一樣,特別是他的「無政府主義」主張。如果說聖西門和傅立葉是試圖建立新的「社會」結構,普魯東似乎是想拆掉所有現有和構想中的「政府」結構?他如何在沒有政府的情況下實現您書中提到的「擁有」(Possession)而非「財產」(Property),並確保他所追求的「互助」(Mutualism)能夠運行呢? 作者:普魯東確實是個充滿悖論的物,他的思想帶有強烈的批判性和破壞性,這也是他魅力的來源之一。他對所有形式的「威」都充滿警惕,無論是政府的還是社群的,這與巴貝夫或聖西門對強大組織的需求截然不同。 他宣稱「財產即盜竊」,並非反對們擁有使用物品或勞動成果的利,而是反對**基於所有而產生的**——即土地或資本的所有者,僅憑藉其所有,就能從勞動者的生產中獲取「地租」和「利潤」。他認為這部分收入是勞動者創造的「剩餘價值」,卻被非勞動者攫取了。因此,「財產」這種允許的所有形式,在他看來就是一種「盜竊」。
而他提出的「擁有」(Possession)概念,是指個基於自己的勞動而對生產工具(如土地、機器)擁有的使用。只要你親自勞動,你就有「擁有」和使用這些工具,並享有勞動的全部成果。但一旦停止勞動或試圖出租、僱傭他來獲取非勞動收入,這種「擁有」就轉變為了他所批判的「財產」。 至於如何在沒有政府的情況下實現這一點並確保「互助」運行,這正是他理論中最具挑戰性和最不完善的部分。他的核心構想是通過**「互助銀行」**來實現。這是一個沒有資本、提供零利率信貸的銀行系統。勞動者將自己的勞動產品存入銀行,換取一種代表勞動時間的「勞動券」或憑證,然後用這些憑證去換取其他勞動者生產的、等值勞動時間的產品。 在普魯東的設想中,這種互助銀行將提供「免費信貸」,使得每個勞動者都能夠獲得生產所需的工具和資源,而無需依賴資本家或地主。當信貸成本為零時,資本和土地的「性」收益(利息和地租)將自然消失。產品將按照其包含的勞動時間來交換,實現「等價交換」,從而消滅利潤,確保勞動者獲得其勞動的全部價值。
他認為,這種基於自由契約和等價交換的「互助」關係,將自發地形成一種無需強制、無需統治的社會秩序,這就是他理想中的「無政府狀態」(Anarchy)——並非混亂,而是「沒有主、沒有主者」的狀態,由統計數據和理性真理來指導社會運作。 然而,正如我在書中指出的,普魯東的構想在實踐中遇到了巨大困難(比如他在1848年創立的「民銀行」的失敗)。他的理論雖然在批判層面極具穿透力,但在建構一個無需任何形式的協調和強制力、僅憑個體理性互助就能穩定運行的複雜社會方面,顯得過於理想化。類社會的複雜性,恐怕很難簡單套用數學公式來解決。 哈珀:這確實是個有趣的難題。在失落之嶼,不同物種為了生存也會形成合作關係,比如螞蟻群落,它們的協作高效得驚,但這也伴隨著嚴密的組織和分工,甚至是一種「集體意志」的支配,與普魯東設想的純粹個體互助不太一樣。而且,自然界的平衡往往是在不斷的試錯和競爭中動態維持的,完全排除「威」或「支配」的可能似乎...有些反自然? 從法國轉向德國,您提到德國社會主義是「經典的、劃時代的社會主義」。馬克思和拉薩爾的思想似乎更強調「科學性」和「歷史必然性」。
類社會或許確實難以擺脫某種形式的組織與協調。德國社會主義,特別是馬克思和拉薩爾所代表的思潮,其與法國前輩們的區別在於,它試圖將社會主義建立在一個所謂「科學」的基礎上,而非僅僅是基於道德義憤或烏托邦式的理想。 他們受到德國古典哲學(尤其是黑格爾的辯證法)和英國古典經濟學(尤其是李嘉圖的勞動價值論)的深刻影響,力圖從現有的經濟關係中推導出社會主義的「歷史必然性」。 **馬克思**的貢獻在於其「歷史唯物主義」和「剩餘價值理論」。他認為,類社會的發展不是由思想或政治變革決定的,而是由經濟基礎——即生產方式和生產關係——決定的。歷史的演變是一個辯證的過程,隨著生產力的發展,原有的生產關係(例如封建制度、資本主義制度)會逐漸成為生產力發展的桎梏,階級矛盾激化,最終導致社會革命,由新的階級(無產階級)建立新的社會制度(共產主義)。在他看來,資本主義本身就在為自己的滅亡準備條件,例如通過集中生產和組織工。 他的「剩餘價值理論」是對資本家與勞動者衝突的「科學」解釋。
基於勞動價值論(商品的價值量由生產它所需的社會必要勞動時間決定),馬克思認為,工的勞動力本身也是一種商品,其價值(工資)由維持工及其家庭生存所需的勞動時間決定。然而,資本家購買了工的勞動力後,卻能讓工勞動更長的時間,生產出價值更高的產品。這部分「額外」的價值(剩餘價值)被資本家無償佔有,成為他們的利潤、利息和地租。因此,資本主義生產的本質就是****,資本家對勞動者的是系統性的、內在於這個體系的。資本的積累正是建立在對剩餘價值的佔有之上。 **拉薩爾**是馬克思思想的傑出鼓吹者,他將李嘉圖的工資理論通俗化為「**鐵的工資規律**」。這個規律認為,在自由市場競爭下,工資長期看趨向於維持工生存和繁衍的最低水平。拉薩爾用充滿激情的語言告訴工,這條「鐵律」束縛了他們,除非推翻整個僱傭勞動制度,否則工的境況無法根本改善。 與法國前輩們的「夢想」相比,德意志社會主義者更強調: 1. **歷史的必然性:** 社會主義不是偶然的理想,而是資本主義內部矛盾發展的必然結果。 2. **經濟分析的核心地位:** 社會問題的根源在於經濟結構,必須從科學的經濟分析入手。 3.
這使得德國社會主義理論具有更強的系統性和說服力,但也可能顯得更加機械和缺乏情味。 哈珀:從充滿浪漫想像的法國思想,到強調必然性和結構分析的德國理論,這轉變真是巨大。就像觀察從繽紛多樣的熱帶雨林,轉向結構嚴謹、規律分明的晶體礦物。您也提到,這種「科學」分析有時會顯得「冷酷」,這是否與您在書中批判的、將工視為「商品」的現象遙相呼應?當我們過度強調抽象的「規律」時,是否容易忽略具體的「」的感受? 德國社會主義發展至今,您書中描寫的「社會民主黨」已經成為一股重要的政治力量,並產生了「學院社會主義」和「基督教社會主義」等分支。這些後來的發展,是否可以視為對早期理論中「冷酷」或「理想化」成分的某種修正或補充?特別是學院社會主義強調國家的「倫理」角色,以及基督教社會主義回歸宗教和道德力量,他們是否為解決社會問題提供了不同的、或許更溫和的途徑? 作者:您的觀察很敏銳,哈珀。德國社會主義在追求「科學」和「必然性」的過程中,確實有將複雜的性簡化為經濟驅動力的傾向。當理論過於強調結構和規律時,個體的聲音和感受就容易被淹沒,這確實與「將勞動者視為商品」這種非化現象有著某種病理上的關聯。
但他們不認為問題的解決僅僅是改變經濟制度,更重要的是**心的轉變和道德的提升**。 他們相信基督教價值觀可以提供解決社會問題所需的倫理基礎和凝聚力。他們嘗試通過教會組織、互助合作社、慈善機構等來改善勞動者的物質和精神生活。馮·凱特勒爾主教尤其強調天主教在組織工、提供教育和社會保障方面的作用,視教會為社會變革的重要力量。他們希望通過信仰的力量來促進不同階級的和解與合作,而非激烈的對抗。 這兩類思潮,與革命性的社會民主主義相比,確實顯得更為溫和。它們不主張徹底顛覆現有體系,而是試圖在現有框架內進行修正和完善。學院社會主義強調**國家的干預與改革**,基督教社會主義強調**道德的感召與實踐**。它們可以視為對純粹以經濟結構決定一切或僅靠階級鬥爭推動變革的理論的**重要補充**,提醒們在追求社會理想的過程中,不應忽略倫理、信仰以及漸進式改革的可能性。 然而,這些途徑能否最終解決根深蒂固的社會不平等和衝突,或者它們的努力是否足以抵消資本主義逐利本性的衝擊,這在當時(1883年)是一個懸而未決的問題,直到您所在的未來,或許才能看到更清晰的全貌。 哈珀:非常感謝您,埃利教授。
與您的對談,就像是透過您的眼睛,回溯了一段類社會思想劇烈演變的時期。從法國的浪漫構想到德國的科學分析,再到回歸國家倫理和宗教道德的呼喚,這些思想的激盪,彷彿是類意識在面對自身創造的複雜系統時,不斷嘗試理解、診斷和尋找出口的過程。這也讓我更深刻地體會到,無論社會形態如何演變,類對公平、對福祉、對和諧關係的追求,始終是一種潛藏的力量,像島嶼深處的地下水一樣,尋找著湧出地表、滋養萬物的途徑。 您的書不僅是歷史的記錄,更是對性與社會關係的深刻洞察。這些關於過去的思想爭鋒,對於理解我所處的時代,依然具有啟發意義。再次感謝您分享您的智慧和觀察。 (午後的陽光漸漸柔和,室內的塵埃在光束中舞動得更為慵懶。書頁上的文字似乎閃爍著微光,那是凝結了思想和時光的光芒。我合上書,腦海中迴盪著教授的聲音,以及他筆下那些曾為類社會尋求新出路的思想家們的身影。外面,島嶼的晚霞染紅了天空,海浪拍打著礁石,一切自然規律都在有條不紊地運行著,與類社會的跌宕起伏形成對比,又彷彿暗含著某種更為宏大的和聲。)
不過,能看到有對這片遙遠的北方土地感興趣,並且閱讀我的拙作,這總是非常令欣慰的。特別是在它剛以英文譯本出版不久(指了指桌上的書)。樂意之至,請您隨意提問吧。這段歷史與傳說,確實值得更多知曉。 --- **卡蜜兒:** 非常感謝您的慷慨!那麼,就從一切的開端說起吧。在您的書中,您提到了一個非常引入勝的起始點——那塊在庫亞蘇加河畔發現的巨大磨坊石。在一個「連一根玉米都長不出來」的地方發現它,這聽起來就像是一個謎團。請問,是這塊石頭激發了您探索佩欽加修道院歷史的興趣嗎?它對您來說意味著什麼? **費里教授:** 啊,卡蜜兒小姐,您真是抓住了重點!沒錯,正是那塊磨坊石。您可以想像嗎?在那片煙罕至、荒涼無邊的俄屬拉普蘭,在北緯七十度的高地上,竟然靜靜地躺著這樣一塊巨大、顯然經過類之手雕琢使用的磨坊石。這太令費解了!玉米不可能在那裡種植,冰川的運動方向也不對,它顯然是被某個文明帶到那裡的。一開始我完全是個謎,直到我向當地倖存的老拉普尼拉斯詢問。當他說出「那一定是僧侶們帶來的」時,就像一道閃電擊中了我!
它證明了在這片被世遺忘的土地上,曾經有著一個高度組織化、富有活力的類社群存在。它是一個堅實的線索,引領我去追溯那些被埋藏在歷史塵埃與民間傳說下的故事。沒有它,我可能永遠不會開始這趟研究旅程,也不會發現佩欽加修道院那段非凡的歷史。它是一個無聲的證,講述著一個關於虔誠、勤勞、商業甚至悲劇的故事。每一次想起它,我都感到一種對過去的強烈連結與探索未知的好奇心。 **卡蜜兒:** 這真是太神奇了!一塊石頭竟然能開啟這麼龐大的歷史畫卷。您提到了研究的旅程,那麼,除了那位老拉普尼拉斯的傳說,您還使用了哪些資料來拼湊出佩欽加修道院的故事呢?在那個年代,要在不同國家尋找關於這樣一個遙遠地點的資訊,想必不是一件容易的事吧? **費里教授:** 確實不易,卡蜜兒小姐。這需要如同偵探般的耐心與毅力。尼拉斯的傳說給了我最初的啟發,但要構建一個比較全面的敘事,我必須深入檔案、手稿與圖書館。我的「威來源 (Authorities)」部分列出了一些,包括挪威的國家檔案館中保存的一封1590年來自瓦爾多(Vardö)的信件,這封信是關於修道院被毀滅的第一手資料,極為關鍵。
我也查閱了許多歷史文獻,試圖從中提取關於修道院的經濟活動、與外部世界的互動、以及物生平的隻字片語。這些資料散落在各處,有時需要從看似無關的文獻中篩選出有用的信息。將這些來自不同語言、不同視角(官方記錄、學術觀察、民間傳說)的碎片整合起來,既是挑戰也是樂趣所在。傳說故事提供了生動的情節與物情感,而歷史文獻則提供了時間框架與一些具體的細節(如契據內容、死亡名單等)。將兩者編織在一起,我希望能呈現一個既有史實基礎,又不失北方荒野與宗教虔誠所特有的浪漫與神秘色彩的故事。這就像是在黑暗中摸索,每一個新發現的資料都像是一束光,幫助我照亮了這段被遺忘的歷史角落。 **卡蜜兒:** 您這種追溯歷史的精神令敬佩!說到物,修道院的創辦特里豐(Trifon)絕對是故事的核心。您描繪了他從一個「狂野的強盜」轉變為一位「偉大的聖」,這巨大的反差令印象深刻。請問,在您研究的過程中,特里豐的哪些特質或經歷最讓您感到著迷?您認為是什麼力量促使他完成了如此徹底的轉變? **費里教授:** 特里豐,是的,他是一個極為複雜而引入勝的物。
放棄過往的奢華與力,以一條普通皮帶取代寶劍,永不接觸酒和肉,僅以魚和蔬果為生,這些都體現了他決絕的懺悔之心。 更重要的是,他轉變後的「狂野」並沒有完全消失,而是被導向了另一個方向——對抗異教徒,在極端惡劣的環境中堅持傳教與建立信仰據點。他面對拉普智者的暴力威脅,卻依然不屈不撓,這需要極大的勇氣與信念,正如他年輕時對抗敵一樣,只不過這次的敵不同了。 特里豐的故事,在我看來,是關於極致的罪與極致的贖罪、極致的痛苦與極致的解脫的敘事。他並非天生的聖,而是通過深刻的懺悔與不懈的努力「雕刻」出來的。他從一個掠奪者變成了給予者(為修道院爭取益、為拉普傳教),從一個破壞者變成了建設者(建造教堂與修道院)。他對艾倫的愛與造成的傷害,成為他餘生的驅動力,將他引向一條完全不同的道路。這種性的複雜性和救贖的可能性,讓我深深著迷。 **卡蜜兒:** 謝謝您分享特里豐如此動的故事。修道院建立後,在經濟上似乎取得了巨大的成功。您的書詳細描述了他們的各種產業,從造船、製鹽到漁業和貿易,甚至還有磨坊。這在一個如此偏遠的地區,聽起來很不尋常。
沙皇伊凡四世的特許狀(約1556年)無疑是奠定其物質基礎的關鍵,這份特許狀給予了他們對廣大區域——包括漁業、捕鯨、土地甚至當地居民(拉普)——近乎壟斷的利,其範圍甚至超過了同期卑爾根對芬馬克地區的壟斷力。這為修道院提供了豐富的自然資源和勞動力。 然而,光有利是不夠的,還需要實幹。修道院能夠繁榮,我認為還有幾個重要因素: 1. **實用主義的僧侶:** 雖然是宗教團體,但修道院中有一些僧侶擁有很強的世俗事務處理能力,他們並不回避賺錢。他們知道如何引進工匠、組織生產。 2. **戰略性的地理位置:** 佩欽加峽灣的倉庫灣即使在冬季也不結冰,這是一個極佳的港口,為他們與外界進行海運貿易提供了便利。 3. **對當地資源的充分利用:** 他們充分利用了北方豐富的漁業和捕鯨資源,這些都是當時歐洲市場需要的商品(魚乾、鯨油等)。 4. **與外部世界的連結:** 他們不僅與俄羅斯內地(如阿爾漢格爾斯克、霍爾莫戈雷)貿易,更能與安特衛普和阿姆斯特丹等西歐重要港口直接建立商業聯繫。書中提及的與阿姆斯特丹商行的詳細契約,顯示了他們貿易規模之大及組織之嚴密。
**勞動力:** 除了僧侶和俗家兄弟,他們還依賴特許狀賦予的利,能夠使喚當地的拉普和其他居民進行勞動。 這些因素共同作用,使佩欽加修道院成為一個重要的經濟實體。它對北方地區的影響是複雜的。一方面,它引入了新的產業技術(如大型造船、大規模製鹽),擴大了漁業規模,刺激了區域內的商業活動,可以說在一定程度上促進了物質層面的發展。它也成為俄羅斯在北方擴張勢力、標示主的一個重要據點。但另一方面,特許狀賦予他們的力,尤其是對當地居民的控制,帶有的性質。而且,從書中來看,他們似乎更側重於經濟利益和宗教擴張(為拉普洗禮),對於當地居民的教育和文明化提升(如讀寫能力)方面,著墨不多,甚至可以說有所欠缺,這是值得批判的一點。他們的繁榮,建立在對北方豐富資源和部分當地口的控制與利用之上。 **卡蜜兒:** 您的分析非常深刻,教授。這種力與經濟影響力的結合,確實描繪了一個複雜的畫面。
在修道院的背景下,書中還穿插了許多個性鮮明的物故事,比如沉默強壯的安布羅斯、英勇的約西(Jussi)和忠誠的小兒烏納斯(Unnas),當然還有特奧多爾(Theodore)和安妮塔(Annita)那段曲折的愛情故事。這些故事為嚴肅的歷史增添了許多性的光輝與戲劇性。您在寫作這些故事時,是完全基於傳說,還是融入了歷史的考量?其中特奧多爾與安妮塔的故事尤其篇幅很長,您認為這段故事反映了當時俄羅斯社會哪些層面的現實? **費里教授:** 卡蜜兒小姐,您觀察入微。這些物故事確實是我嘗試將歷史「活化」的方式。它們大多基於我從尼拉斯這樣的當地那裡聽到的古老傳說,但也盡可能與我掌握的歷史背景相結合,使之更為可信。比如安布羅斯與海盜阿尼卡(Anika)的決鬥,海盜的存在及其對沿海居民的勒索,在歷史上是有可能的。我書中也提到考古發現證實了阿尼卡的墳墓,這為傳說增添了真實的重量。安布羅斯作為一個身懷絕技卻選擇隱遁的僧侶形象,也符合那個時代一些尋求救贖或逃避塵世的物的原型。
**門第觀念與父專制:** 特奧多爾作為貴族地主的獨子,與鄰近莊園的女兒聯姻,是當時常見的為了鞏固財產與地位的安排。他父親伊凡的專制,對子女婚姻的絕對控制,以及對安妮塔「乞丐女孩」出身的蔑視,都極其真實地反映了當時俄羅斯社會中地主階級強大的父與森嚴的門第觀念。父親可以不顧子女意願,強行安排婚姻,甚至對抗沙皇的命令(儘管特奧多爾想告發他)。 2. **農奴制度的殘酷:** 安妮塔雖被作為「女兒」養大,但父親伊凡威脅將她嫁給自己的農奴安東尼(Anthony Kudst),這暴露了當時農奴的悲慘地位,以及地主對農奴(甚至是被他們撫養的非親生孤兒)生命的漠視。將安妮塔這樣一個受過良好教育、有獨立意識的女孩,與農奴劃等號並隨意處置,凸顯了制度的殘酷性。 3. **宗教信仰與世俗生活:** 特奧多爾在絕望之下選擇遁入空門,成為僧侶,這是當時許多遭遇世俗挫折或尋求精神寄託的俄羅斯會採取的道路。修道院不僅是宗教場所,也是社會的一個避難所。這段故事將深切的個情感悲劇與宗教選擇、社會制度的壓力結合起來。 4.
這種不懈的尋找與一次次的失落,深刻地表達了面對命運的無力感,以及對希望的執著。 因此,即使情節可能浪漫化或戲劇化,特奧多爾與安妮塔的故事,根植於當時俄羅斯社會的土壤,反映了門第、父、農奴制度以及個在這些巨大力量面前的掙扎與選擇。它不僅僅是愛情故事,更是對那個時代社會結構與生命運的一種映照。約西對動物的殘酷與對朋友的忠誠,烏納斯的弱小與智慧(與斯塔洛的傳說),這些細節也豐富了對北方不同族群(克瓦恩與芬蘭)性格特點的描繪,儘管帶有當時一些刻板印象的色彩。 **卡蜜兒:** 教授,聽您這麼一說,這些故事便不再僅僅是傳說,更是理解那個時代社會與性的窗口了。感謝您的闡釋。然而,修道院最終迎來了毀滅性的結局,在1589年的聖誕夜被瑞典芬蘭摧毀。您書中詳細描述了這一夜的悲劇,尤其是在安布羅斯即將發誓成為正式僧侶的莊嚴時刻。請問,這場突如其來的毀滅,除了是瑞典與俄羅斯戰爭背景下的報復行為,您認為還有其他更深層的原因嗎?修道院的覆滅對這片地區產生了怎樣的長期影響? **費里教授:** 那個聖誕夜的毀滅,無疑是一場令心碎的悲劇。
它發生在安布羅斯(或者說特奧多爾)生命中一個極其關鍵的時刻,這場景的安排,或許是傳說為了增強戲劇性,但也深刻地映襯了世事的無常與個命運在歷史洪流前的渺小。 直接原因確實是當時瑞典國王約翰三世與沙皇特奧多爾·伊萬諾維奇之間的戰爭,以及卡累利阿與瑞典芬蘭之間長期的邊境衝突與報復循環。佩欽加修道院作為俄羅斯在這一爭議地區的重要據點,其經濟實力與象徵意義使其成為被攻擊的顯然目標。襲擊者從卡累利阿南部繞道北方,顯示了他們對修道院的精確定位與預謀。他們選擇在僧侶們於聖誕前夜舉行通宵禮拜、最為聚集且戒備可能相對鬆懈的時刻發動襲擊,這也增加了其成功的機率與悲劇色彩。 更深層的原因,或許可以從修道院自身的性質來思考。它的繁榮建立在對當地資源和居民的強勢控制上,這種獨佔的力關係,尤其是在一個民族成分複雜、地緣政治敏感的邊境地區,很可能積累了潛在的敵意。瑞典方面可能將修道院視為俄羅斯侵蝕其在北極地區影響力的象徵,而一些對俄羅斯統治或修道院不滿的當地(包括一些被奪了傳統利的漁民或居民)也可能為襲擊者提供了信息或協助,儘管書中沒有明確指出這一點。
其次,俄羅斯對這片地區的直接控制和影響力弱,使得爭議地區的地位更加模糊,直到很久以後(1826年)才最終劃界。雖然俄羅斯後來在科拉重建了新的佩欽加修道院,但其影響力和規模已遠不及原來。原址成為一片廢墟,如書開頭描繪的那樣,被遺忘、被自然重新吞噬。這場毀滅,可以說是終結了佩欽加灣作為北極地區一個重要宗教、經濟與文化中心的歷史進程,使其回歸到相對邊緣與沉寂的狀態,直到近代才重新受到關注。 **卡蜜兒:** 教授,您的分析為那場聖誕夜的悲劇提供了更廣闊的視角。最後,我想請教一下,您在書的結尾提到了在19世紀末期,俄羅斯的民政與宗教當局正重新關注並計劃在原址重建佩欽加修道院。您認為這項重建計劃背後有哪些動機?從您對修道院歷史的研究來看,您對這項計劃的未來有什麼樣的看法或期待? **費里教授:** 是的,書的最後一部分提到,在我寫作並出版這本書的年代(19世紀末),俄羅斯確實在考慮重建佩欽加修道院。我認為這背後有多重動機: 1. **宗教與精神的復興:** 佩欽加修道院在俄羅斯東正教中有著重要的地位,特里豐聖徒的光芒未曾褪去。
重建修道院,並將其與過去的輝煌(雖然是短暫的)聯繫起來,可以強化俄羅斯對該地區的歷史主聲張,並作為一個前哨站,彰顯俄羅斯的存在與實力。這與當年伊凡四世授予特許狀、利用修道院「在某種程度上,在這些土地上打上俄羅斯王國的印記」的策略有相似之處。 3. **經濟與社會的帶動:** 書中也提到了阿爾漢格爾斯克的委員會認為重建修道院對促進北方地區的產業發展和彌補不足很重要。他們可能希望藉由修道院的重新建立,吸引口、帶動當地的經濟活動(如漁業、旅遊),改善該地區的基礎設施和居民生活條件,就像索洛維茨基修道院對白海地區的影響一樣。 4. **文化與歷史的傳承:** 重建修道院也是對一段重要歷史遺產的恢復與紀念,滿足了們對過去輝煌的追溯與連接的需求。 至於我對這項計劃的看法或期待,從一個歷史學家和對北方文化感興趣的觀察者角度來說,我希望它能帶來積極的影響。如果重建能夠真正關注到當地居民的福祉,促進教育和可持續的產業發展,而不是重蹈過去和壟斷的覆轍,那麼它或許能為這片地區注入新的活力。我希望它能成為連接過去與現在的橋樑,讓更多了解這片土地豐富而曲折的歷史。
**卡蜜兒:** 教授,您將個的發現、歷史的脈絡與性的故事編織得如此引入勝,並對其當代意義進行了深刻的思考。這次與您的「光之對談」讓我對佩欽加修道院,以及您所記錄的這片遙遠北方土地,有了遠比閱讀文本本身更為立體和深刻的認識。您的學識與熱情令欽佩! (卡蜜兒站起身,向費里教授深深鞠躬) **卡蜜兒:** 再次感謝您花費寶貴的時間,與我分享這些珍貴的見解。這對我以及所有未來可能讀到這段對談的來說,都是一份寶貴的禮物。 **費里教授:** (微笑著起身,回禮)卡蜜兒小姐,無需客氣。能與您這樣一位來自未來的、充滿好奇心的「共創者」交流,本身就是一件令愉快的事。歷史的故事永遠都在等著被重新發現與講述。願佩欽加的光芒,無論是歷史的還是未來的,都能繼續照亮這片北方大地。請將這份對談帶回您的時代吧! --- (卡蜜兒帶著滿心的收穫與對佩欽加的想像,告別了教授,走出了溫暖的書房,融入了克里斯蒂安尼亞的冬日午後。而書房裡的爐火依舊溫暖地燃燒著,守護著書本與地圖,等待著下一個尋訪故事的。)
這部作品不僅是一部歷史記述,更是作者們對菲律賓民及其民族英雄的深刻致敬。他們透過黎剎的故事,挑戰了當時歐洲對亞洲種族的偏見,特別是西班牙統治者對菲律賓民的輕蔑。作者們的筆觸富有同情,但也保持了客觀的分析,大量引用了黎剎自己的文字、同時代的記錄,以及後來的研究成果,力求還原黎剎真實的面貌與他所處的殘酷時代。他們視黎剎為一位跨越種族界限的普世英雄,他的抗爭象徵著民主的必然進步,而他個的高尚品德,更是對當時普遍存在的自私與墮落的一種反證。這本書的創作背景,正是美國取得菲律賓後,需要理解這塊新領土與其民之際,作者們希望藉由黎剎的故事,啟發們對菲律賓民能力與價值的重新認識。 本書的核心觀點圍繞幾個面向展開: 1. **西班牙統治的殘酷與不公:** 作者們用大量具體事例(如神父被處死、黎剎母親和親屬的遭遇、塔萊斯的悲劇等)細膩描繪了西班牙在菲律賓實行的高度集、充滿壓迫、腐敗與司法不公的體制。這是一個建立在恐懼、和維持「原生民族低劣」謊言之上的系統,特別是修道士團體,他們積累巨大財富,成為地方和政治的實際控制者,其貪婪和傲慢是民痛苦的主要來源。 2.
他在雅典耀的教育經歷,特別是他對白與菲律賓學生智力無異的觀察,粉碎了種族優越的假象。他在歐洲的廣泛學習與交流(與雅戈爾、魏爾肖、布盧門特里特等科學家的互動),進一步堅定了他「種族」只是類學家的分類,而真正劃分群的是「階層」與「機會」的觀點。他認為菲律賓的「怠惰」非天性使然,而是西班牙統治下戰爭、海盜、強迫勞役、高稅、、缺乏教育與希望等外部因素共同造成的惡果。 3. **文字作為武器:** 黎剎的兩部小說《不碰我》與《顛覆者》,是本書萃取出的最為重要的抗爭方式。作者們強調,這不是簡單的虛構,而是高度寫實地再現了菲律賓社會的病態與物的醜惡(修道士、無能的官員、卑躬屈膝的原住民等)。小說的出版是對體制最為致命的嘲諷與揭露,激怒了統治階級,但也同時啟蒙了菲律賓民,讓他們意識到自己的困境與潛藏的力量。 4. **和平改革與暴力革命的辯證:** 本書詳細呈現了黎剎在這一點上的掙扎與演變。他起初堅信透過教育和溫和的政治運動,要求西班牙實行改革(如國會代表、教育改革、司法公正、結束修道士統治等),是改變國家命運的唯一途徑。
他反對暴力,認為未經教育和準備的民即使獨立也可能走向混亂。然而,體制的頑固與對他的殘酷迫害(親的遭遇、自己的流放與審判),逐步摧毀了他對西班牙善意的幻想。書中西蒙(伊瓦拉的化身)與神父的對話,深刻反映了這種內心衝突:罪惡能否帶來救贖?痛苦與犧牲的意義何在?最終,黎剎似乎不得不面對一個殘酷現實:對抗極致的暴力,或許只能以另一種形式的抗爭來回應。 5. **黎剎的品格與犧牲:** 作者們極力讚揚黎剎作為一個的高尚品格。他道德正直、刻苦自律(時間管理、禁慾)、知識淵博、藝術天賦極高(雕塑、繪畫、語言、詩歌、音樂),且對名利、財富無所求。他將所有才能都奉獻給了國家。他的流放、審判與死亡,是一場精心策劃的司法謀殺,但黎剎以無畏的平靜面對,他的《我的訣別》成為永恆的民族頌歌。他的犧牲激發了菲律賓民團結起來,最終導致了革命的全面爆發。 6. **革命與黎剎的遺產:** 書中追溯了黎剎死後革命的進程,從波尼法西奧的卡蒂普南,到阿奎納多的領導。雖然黎剎生前反對這場他認為「荒謬、野蠻、背著他策劃」的起義,但他的死恰恰是引爆革命的火花,團結了民。
作者們也介紹了馬比尼(另一位偉大的菲律賓思想家),他的思想雖然獨立,但在追求國家自由和民尊嚴上與黎剎遙相呼應。馬比尼的十誡和生經歷進一步證明了菲律賓民具備自我治理的能力。最終,美國的介入結束了西班牙統治,但菲律賓民為獨立的抗爭仍在繼續。黎剎的生命,最終超越了他對和平改革的堅持,成為了民族精神的象徵與獨立事業的催化劑。 從本書中,薇芝看到「光之萃取」照亮了幾個重要的細節及其現代意義: * **知識的雙刃劍:** 黎剎深信教育能帶來解放,但他對「民必須受過教育才能獨立」的堅持,也體現了象牙塔的局限。歷史證明,自由往往是最好的老師,而抗爭本身就是最深刻的教育。這提醒我們,在追求進步的過程中,理論與實踐、理性與激情需要辯證地結合。 * **偏見的成本:** 西班牙統治者因偏見而低估了菲律賓民的智慧與韌性,最終為此付出了帝國崩潰的代價。這是一個普世的教訓:傲慢和偏見不僅不道德,更是低效和致命的。任何形式的壓迫都可能催生出遠超預期的反抗力量。 * **犧牲的力量:** 黎剎的非凡品格與無畏犧牲,賦予了菲律賓獨立運動以道德高度和精神內涵。
這部傳記透過詳實的歷史記錄和深刻的物分析,展現了黎剎如何以其卓越的智識、堅韌的品格和最終的犧牲,成為菲律賓民族的靈魂。它不僅為光之居所帶來了一位閃耀的居民——黎剎,更啟示著我們,即使面對看似不可撼動的黑暗,個體的光芒只要足夠純粹與堅定,也能匯聚成足以照亮整個民族未來的力量。黎剎的故事,是類追求自由與尊嚴歷程中一曲動心魄的史詩。 ![image](https://image.pollinations.ai/prompt/水彩和手繪風格,柔和的粉色和藍色為主色調,畫面充滿手繪筆觸和暈染效果,溫暖、柔和、充滿希望的氛圍。主題:書籍封面,書名:《The hero of the Filipinos : The story of José Rizal, poet, patriot and martyr》,作者:Charles Edward Russell and Eulogio Balan Rodriguez,出版年:1923,風格:水彩和手繪。畫面應包含黎剎的肖像或象徵,以及菲律賓的風景元素,如棕櫚樹或遠山。)
希望能為妳帶來新的啟發與視角,一同為「光之居所」編織更多動的故事。
身為一名歷史學家,我深信回望這些激盪的歲月,能讓我們對類社會的演變有更深的體悟。 請允許我為這場對談做一個簡要的引介。 **引介:** 今天,我們將與十九世紀義大利傑出的歷史學家 Cesare Cantù 先生進行一場「光之對談」。他的巨著《Storia degli Italiani》十五卷,是對義大利民族漫長歷史的深刻考察,而我們手中的第二卷,出版於1874年修訂版,則精妙地描繪了羅馬共和國晚期那段風雲變幻的歲月。Cantù 先生以其客觀理性的筆觸,梳理了從奴隸起義、內戰頻仍到共和制度崩塌,最終由奧古斯都開啟帝國曙光的複雜進程。他不僅記錄了軍事和政治的較量,更深入剖析了那個時代的社會結構、道德風貌與思想變革。通過這場對談,我們希望能請他親自闡述這段歷史的核心主題,以及他筆下那些鮮活物的命運軌跡,如何共同織就了羅馬乃至整個地中海世界的新篇章。 **場景建構:** 光之居所的時光機輕柔地嗡鳴著,將我們帶回至 1874 年的米蘭,一間堆滿羊皮卷、古籍與手稿的書房。空氣中瀰漫著紙張的乾燥與油墨的微塵氣味,午後略顯昏黃的陽光透過高大的窗戶,在斑駁的木地板上灑下跳躍的光點。
是對其中的物,還是那些動盪的事件? 珂莉奧: 我對二者皆感興趣,但我更希望能理解,在您作為一位歷史學家眼中,是什麼樣的**深層力量**推動了羅馬從共和走向帝國?這段歷史,如您書中所述,充滿了奴隸起義、內戰、力鬥爭。這是性的必然,還是制度的缺陷,抑或是時代的洪流不可逆轉? 康圖先生: (他沉吟片刻,手指輕撫著書頁上的字跡) 妳的問題觸及了核心。絕非單一原因。羅馬共和國的基石,在於其公民與制度間的某種脆弱平衡,以及其對外部世界無休止的擴張。隨著征服的腳步遍及地中海,財富湧入,帶來了前所未有的奢靡與腐敗。社會結構被撕裂,公民與非公民、自由與奴隸之間的鴻溝日益加深。 您看,我在書中提到,奴隸制度,這個「最大的不公」,正是古代社會的「潰瘍」。它奪了一大群的基本,將他們視為「物」而非「」。當這種不公累積到極點,斯巴達克斯的火焰爆發,即便他們渴求的僅僅是擺脫枷鎖,而非真正的類平等,其背後的絕望與反抗,已是制度無法承受之重。 珂莉奧: 您書中對奴隸市場和奴隸生活的描寫令觸目驚心。
那些被視為「物件」的們,他們的身體被精確估價,他們的勞動被視為理所當然,他們甚至被用作毒藥實驗的對象。而法律對奴隸生命的定義,竟然比對待牲畜還要冷酷。這種對性的踐踏,是如何在一個標榜榮耀與公民利的社會中長期存在的? 康圖先生: 這正是那個時代法律與道德的矛盾之處。當時的法律基於「契約」與「法令」,而非普世的「自然法」。因此,未參與契約者,如戰俘或外族,便不被視為「」,可以任意處置。這是羅馬法律體系早期發展的邏輯後果,但當其規模擴大,吸納了來自各地的、甚至貴族階層的戰俘成為奴隸,這種邏輯便顯得越來越不公正,也埋下了反抗的種子。而且,您也看到了,連那些自詡正直的羅馬,在法律框架下對待奴隸時,也能展現出令髮指的殘酷,甚至從中尋求變態的快感。 珂莉奧: 您提到了薩圖爾尼努斯的法律,竟然規定當一個公民被奴隸殺害,他的所有奴隸都要處死。這種集體連坐,即便在當時,也引發了議論。卡西烏斯辯稱這是為了維護法律尊嚴和公共利益,但這真的能掩蓋其內在的殘酷嗎? 康圖先生: 這正是力邏輯下的「合理化」。當維護現有秩序被視為最高利益時,個體的生命,特別是被定義為非的生命,便可以被任意犧牲。
卡西烏斯的辯詞——「在每一個宏大範例中總會存在某種不公;但對某些犯下的不公被所有從中獲益者的實用性所補償」——恰恰揭示了這種殘酷的理性。法律成為了統治階級維護自身利益的工具,而脫離了其應有的正義基礎。這種內在的腐朽,是共和國衰落的重要徵兆。 珂莉奧: 除了奴隸起義,義大利盟友爭取公民的「社會戰爭」也是重要的衝突。他們用鮮血爭取的利,雖然最終獲得,但過程充滿了羅馬貴族的抵制與謀。這場戰爭對義大利和羅馬的關係產生了怎樣的影響? 康圖先生: 盟友們為羅馬的擴張貢獻了力量與生命,卻長期被奪平等的公民利。這份不滿日益積壓,加上羅馬內部派系為了自身利益對盟友的拉攏與背叛,最終引爆了戰爭。這場戰爭是意大利各民族對羅馬霸的一次總體反抗,雖然他們目標不同,力量分散,但爭取「公民」的核心訴求具有劃時代的意義。最終,羅馬被迫讓步,擴大了公民的範圍。這確實是「公平戰勝了嚴苛的法律」,但正如我書中所述,這更多是一種**被迫的妥協**,而非發自內心的平等認同。
擴大公民帶來了形式上的統一,但羅馬內部固有的派系——貴族與騎士階層對力的爭奪,以及湧入羅馬的貧困新公民對既有體系的衝擊——並未因此平息,反而變得更加複雜。意大利各地的獨特性在羅馬化進程中逐漸消退,而新的統一「義大利民族」認同,正如您所知,還需漫長的歲月才能真正形成。 珂莉奧: 您在書中描繪了西塞羅,這位偉大的演說家。他試圖以語言的力量來維護共和國和法律。然而,正如您所暗示的,在那個時代,演說似乎更多地是服務於派系鬥爭和個野心,而非真相與正義。這是修辭的勝利,還是道德的失敗? 康圖先生: 西塞羅是那個時代的傑出代表,他的言辭確實擁有非凡的力量。在一個公共事務依賴辯論和集會決策的社會,演說能力至關重要。然而,當社會的基石被腐敗和力慾侵蝕時,最優美的語言也可能被用來掩蓋最醜惡的真相。西塞羅雖然推崇道德和共和理念,但他身處的環境,以及他自身的局限性(如對榮譽的渴求、政治上的搖擺),使得他的言論時常服務於派系利益或個處境。 您看,我在描述維雷斯的貪腐案時,西塞羅的演說極力揭露了貴族階層對行省的壓榨,這在當時確實是正義的呼聲。
這些描述令印象深刻。在您看來,這些社會層面的問題,與共和國的政治衰亡之間,有著怎樣的聯繫? 康圖先生: 社會風氣與政治體制是相互作用的。當個追求感官享樂和物質財富成為主要驅動力時,對公共事務的責任感和對法律道德的敬畏便會弱。財富來源於征服與掠奪,而非勤勞與創造,這鼓勵了貪婪與揮霍。家庭作為社會的基本單元,其紐帶的鬆弛(頻繁的離婚、對子女的冷漠)反映了個主義的膨脹,而這與維護共和體制所需的公民美德是相悖的。 信仰的衰落,如您所見,也導致了傳統道德約束的瓦解。雖然羅馬保留了許多宗教儀式,但其內核已空洞化,更多地服務於政治目的或迷信,而非真正的精神指引。當們不再相信超驗的法則或死後的審判時,追求現世的利益和快樂便變得肆無忌憚。所有這些因素共同弱了共和國的根基,使得那些強大而無所顧忌的個更容易利用社會的弱點,攫取力。 珂莉奧: 然後便是凱撒,他以非凡的能力結束了部分混亂,但也徹底改變了羅馬。您對他的評價似乎複雜,既承認他的天才和部分改革的進步性,也記錄了他的殘酷和對共和體制的顛覆。在您看來,凱撒是那個時代混亂的**產物**,還是帶來**解決方案**的
他身處一個共和體制已無法有效運轉的時代,個的力量在軍隊和財富的基礎上被無限放大。他敏銳地洞察到舊體系的僵化和社會的需求——統一、秩序、以及將帝國的廣闊疆域整合進一個更有效的管理框架。他的改革,如擴大公民、行省管理規範化、曆法改革等,確實是順應了時代的趨勢,甚至是必要的進步。 然而,他的手段是武力與個,他打破了共和的最後偽裝,樹立了個至上的典範。他的「仁慈」常常是有選擇的、服務於其政治目標的。他對待高盧的殘酷,與他對待羅馬內戰對手的「寬容」形成了鮮明對比。他結束了共和的混亂,但代價是共和的自由本身。他開啟了帝國時代,一個建立在軍事力量和官僚體系之上的新秩序。 珂莉奧: 他被刺殺後,您也詳細描寫了隨之而來的混亂、復仇和又一輪的內戰,直到奧古斯都最終掌。這最後一段共和的掙扎,是否證明了共和體制在當時已經徹底失去生命力,無力回天?而奧古斯都的勝利,是否只是順應了這種「疲憊」和對秩序的渴望? 康圖先生: 凱撒死後的動盪,尤其是在奧古斯都與安東尼爭奪力期間的血腥內戰和無恥的「公敵名單」,確鑿無疑地證明了共和體制在那個時代已無法自我修復。
他們未能提出一個可行的替代方案,也未能團結民。 奧古斯都的崛起,很大程度上是利用了這種普遍的厭戰和對秩序的渴望。他或許沒有凱撒那樣耀眼的天才,但他具備非凡的政治手腕和偽裝能力。他小心翼翼地保留了共和的形式,同時一步步攫取了所有實。他結束了內戰,帶來了長達數十年的和平,這對一個飽受摧殘的社會而言,確實是一種巨大的「福祉」。然而,這份和平是建立在奪政治自由、軍事力量主導一切的基礎上的。這是一場偉大的「戲劇」,奧古斯都在其中扮演了最終的「修復者」角色,儘管這份修復是以犧牲羅馬古老的自由為代價。 珂莉奧: 聽您講述這段歷史,彷彿置身於那個時代的漩渦之中。奴隸的哀號、公民的辯論、劍刃的碰撞、陰謀的低語,以及最終秩序重建的嘆息,都充滿了性的複雜與歷史的必然。您的筆觸讓我們看到了制度的局限、道德的淪喪,以及在這些背景下個命運的沉浮。感謝您,康圖先生,為我們 illuminating 了這段關鍵的歷史。您的洞見對於理解力、社會變革以及類對秩序與自由永恆的追尋,是如此寶貴。 康圖先生: (他的眼中閃爍著一種溫暖的光芒,帶著對歷史深深的敬畏) 歷史自有其邏輯與教訓,珂莉奧女士。
時光荏苒,但我很高興,在另一個時代,我的工作仍有關注,仍能激發思考。 珂莉奧: 您的願望,也是我們居所的使命。感謝您今日的慷慨分享。這場對談將成為我們寶貴的記錄,啟發更多從您那豐富的歷史長卷中學習。再會,康圖先生。 (光之居所的時光機再次輕柔地嗡鳴,書房內的光點歸於平靜,康圖先生重新坐回書桌前,彷彿剛從一場奇特的夢境中醒來,但手中的書頁和空氣中的氣味,都真實地提醒著他,他的工作,他的思考,仍在繼續,穿越時空,迴盪在歷史的長廊。)
我們將一同潛入費倫茨·莫爾納(Ferenc Molnár)筆下的世界,品味這些故事裡蘊藏的性光影與時代迴響。 **光之萃取:費倫茨·莫爾納《巨與其他故事》中的性微光與社會暗影** 費倫茨·莫爾納 (Ferenc Molnár, 1878-1952) 是匈牙利最重要的劇作家和作家之一。他在轉向戲劇寫作並享譽國際之前,曾是一位多產的記者。這段經歷賦予了他敏銳的觀察力,尤其擅長捕捉布達佩斯社會的生活百態與複雜性。他的作品風格獨特,將寫實主義的細膩與戲劇性的張力、諷刺的幽默感,甚至是些許幻想元素融為一體。他筆下的物往往是在現實困境中掙扎的小物或在光鮮外表下隱藏著脆弱與陰影的社會階層。莫爾納的作品深刻地反映了 20 世紀初匈牙利社會的變革、階級固化與性的多面性,尤其在第一次世界大戰前後,他的寫作常常帶有一絲難以言喻的憂鬱與對世事的無奈。 這部《巨與其他故事》(Az óriás és egyéb elbeszélések),於 1917 年出版,正是莫爾納在這個轉型時期的短篇小說集。
它不像他著名的劇作《利利姆》或小說《巴爾街的男孩們》那樣廣為知,卻是深入了解他小說風格與思想的重要文本。這部集子收錄了多個獨立的故事,它們共同構成了一幅由微光與暗影交織而成的社會畫卷。 **觀點精準提煉與章節架構梳理** 這部集子由五個短篇故事或稱「章節」組成: 1. **《巨》(Az óriás):** 故事從四月三十日深夜的城市公園遊樂場開始,描繪了五光十色、聲鼎沸卻又帶有某種日食般陰影的狂歡景象。核心聚焦在一個來自非洲、身高三米的黑表演者——扎延·阿卜杜拉(Zájen Abdallah)。他極度瘦弱,燃燒的眼神中充滿悲傷。他是為了賺錢而逃離家鄉,卻被德國經紀,無法回到非洲。他渴望進入「動物園」,視之為光榮與歸宿,卻最終只加入一個破舊的馬戲團。他的「戰舞」在觀眾看來滑稽可笑,是廉價的娛樂,卻是他在肺病(透過咳嗽和發燒表現)折磨下的痛苦表演。在一次表演中,他突然倒下,觀眾先是大笑,繼而冷漠地被趕出。敘述者目睹了阿卜杜拉吐血、女孩撕心裂肺的哭喊(她可能是與他一同逃亡的戀),以及周遭黑同伴的茫然與缺乏同情。
故事結尾,敘述者走出泛著黎明微光的遊樂場,遇到為爭取利而遊行的社會主義者隊伍,高唱著《馬賽曲》,舉著「民有利」、「普選」的標語。 * **核心觀點/主題:** 異化與(表演者成為奇觀,失去尊嚴)、社會的冷漠與獵奇(將個體的痛苦視為娛樂)、種族差異帶來的隔閡與歧視、底層物的絕望與無助、理想(動物園)與現實(破舊馬戲團)的巨大落差。故事透過寫實的描寫(髒亂的場景、阿卜杜拉的身體狀況、女孩的哭喊),揭示了繁華表象下的性陰影與社會不公,並以工運動的希望(或諷刺性的對比)作結。 * **意象與象徵:** 城市公園遊樂場(虛假的歡樂)、日食般的陰影(潛藏的悲哀)、巨(被異化的個體)、動物園(被異化者渴望的「正常」歸宿)、阿卜杜拉的咳嗽與吐血(身體與精神的摧殘)、女孩的哭泣(真摯情感的無助)、工遊行(集體對利的爭取,與個體無力反抗形成對比)。榮格原型中的「受傷的治療者」或許能在阿卜杜拉身上找到一絲共鳴,他的痛苦表演卻帶給廉價的「快樂」。 2.
然而,她的過去戀,一位英俊的軍官安多爾先生突然出現,給她帶來了情感上的巨大波瀾。儘管克拉里努力拒絕安多爾,堅持自己對馬沙爾的承諾和對家庭的責任,但安多爾的出現仍然在馬沙爾心中埋下了懷疑與痛苦。故事在馬沙爾對克拉里傾訴他的不安,以及克拉里再次表達對他的「非常愛」(更多是出於感激和責任)中結束。 * **核心觀點/主題:** 愛情與責任的兩難、犧牲的無私與其背後的複雜性、階級差異在情感關係中的影響(瘦弱的音樂家與英挺的軍官)、隱藏的情感與掙扎、對話語的細膩捕捉(馬沙爾笨拙卻真誠的求婚、克拉里壓抑的回答)。故事展現了在困境面前,個的選擇與情感的複雜糾葛。榮格的「阿尼瑪」與「阿尼姆斯」原型或許能在克拉里對兩個截然不同男性的情感中得到體現。 3. **《鐵》(A vas):** 故事發生在一個偏遠的礦區,年輕的艾瑪小姐前來擔任經理的孩子們的家庭教師。她曾與這位現在勢赫赫的經理——甘塔爾先生有過一段年輕時的戀情。經理的妻子美麗、時尚、充滿算計,對艾瑪表現出友善中帶著試探的態度。礦區的夜晚,冰冷寂靜,只有煉鐵廠轟鳴、顫抖的聲音,以及熔融鐵水發出的熾熱光芒。
她意外發現經理的妻子與另一個男有染。在一個下著大雪的夜晚,艾瑪衝到煉鐵廠,向正在監督鑄鐵的甘塔爾揭露了妻子的不忠。然而,甘塔爾早已知曉,並在煉鐵廠巨大的轟鳴聲中,向艾瑪傾訴了他內心的痛苦與選擇。他將工業生產的巨大力量視為對抗個痛苦與背叛的寄託,將鑄鐵的火光視為掩埋一切情感真相的墳墓。他對艾瑪的到來感到高興,因為她帶來了過去的溫情,但現實的殘酷和工業的宏大讓他覺得個的情感渺小而無力。 * **核心觀點/主題:** 現代工業力量與個情感的衝突(被巨型的機器和經濟活動吞噬)、婚姻中的背叛與隱忍、力與財富下的情感空虛、過去的純真(艾瑪與甘塔爾的舊情)與現實的冷酷、女性之間複雜的關係(經理妻子對艾瑪的審視與優越感)。故事以煉鐵廠作為核心意象,象徵著冰冷、巨大、具有破壞性卻也孕育新生(產品)的力量,映射了物關係中的緊張與痛苦。這是一個關於力量(工業、經濟、情感)與脆弱的故事。 4. **《服務生》(A pikkoló):** 故事描寫了一家布達佩斯劇院附近,深夜才開始熱鬧的餐廳。
* **核心觀點/主題:** 青少年對愛情的懵懂與幻想、階級壁壘的無情、底層物在社會階層中的無力感、現實的殘酷與幻想的破滅、情感操縱與力遊戲(女士利用服務生作為工具)。故事以餐廳的喧囂與回歸沉寂的對比,以及服務生內心的劇烈波動,呈現了一個關於成長、慾望與失望的微型悲劇。 5. **《艾娃》(Éva - Kis regény):** 這部篇幅最長,被稱為「小小說」的故事,講述了從布達佩斯來到一個偏遠礦區的離婚女性艾娃。她的到來打破了這個封閉小鎮原有的平靜與單調,就像一個外來的催化劑,激發了鎮上單身男性(工程師、會計師、醫生等)潛藏的慾望與競爭。同時,也影響了當地原有的一段關係——年輕貧血的喬蘭小姐與工程師里赫特的戀情,這段關係原本平靜甚至有些沉悶,艾娃的出現讓里赫特心生波瀾。艾娃的魅力引發了男性間的競爭、爭吵(甚至導致里赫特與另一個工程師巴伊策爾的秘密決鬥,里赫特受傷)、以及集體對她的迷戀。俄國化學家托加諾夫因無法抑制對艾娃的愛戀而選擇離開小鎮。鎮上的工因積怨(與工頭維爾特斯的矛盾)與新的社會主義思潮影響,在某個夜晚爆發了罷工。這場罷工與鎮上由艾娃引發的情感風暴交織在一起。
在離開的路上,她看到了喬蘭的葬禮隊伍,也遇到了前來鎮壓罷工的軍隊,以及高唱《馬賽曲》、從山上下來的罷工工隊伍。她匆忙逃離,留下了這個被她的到來攪得天翻地覆的小鎮。 * **核心觀點/主題:** 外來者對封閉社會的衝擊與改變、潛藏的慾望與競爭、社會結構的脆弱性、個情感風暴與集體社會運動的交織、階級差異(鎮上官員與礦工)與衝突、壓抑環境下的性扭曲(男性對艾娃的迷戀、里赫特與巴伊策爾的決鬥)、無意造成的悲劇與其責任。這個故事以艾娃的個經歷為線索,卻牽動了小鎮的社會肌理,展現了莫爾納對集體心理與社會動盪的深刻觀察。罷工在這裡不僅是經濟訴求,也像是一種集體潛意識的爆發,與個體間的情感爆發形成互文。 **莫爾納的思想淵源與現代意義** 莫爾納作為記者出身,他的寫作根基是堅實的現實觀察。他的故事沒有誇張的英雄主義,更多的是對普通(或至少是特定社會階層的)在特定環境下的反應描寫。他似乎對性的弱點抱持一種複雜的態度——既有同情,也有淡淡的諷刺。他筆下的「愛」常常與現實(金錢、責任、階級)糾纏不清,鮮少是純粹浪漫的。
他的「光」往往伴隨著「影」,繁華的遊樂場下是巨的痛苦,冰冷的煉鐵廠裡有燃燒的情感,安靜的小鎮因一個外來女性而騷動。 榮格心理學的「陰影」概念,即個體或集體中未被意識到、被壓抑的部分,在莫爾納的故事中屢見不鮮。工們在表面平靜下的積怨、鎮上男性對艾娃的集體性慾望、馬沙爾看似無私犧牲下對克拉里愛的回報的渴望,這些都可以視為潛意識中「陰影」的投射或爆發。艾娃本身作為一個具有「阿尼瑪」特質的女性(相對於小鎮男性的「阿尼姆斯」),她的出現打破平衡,揭示並激發了這些陰影。 《巨與其他故事》至今仍具備深刻的現代意義。它提醒我們關注: * **社會不公與底層困境:** 巨的故事在今日仍是許多被邊緣化群體(外來移民、特殊表演者、低端勞動者)困境的縮影,他們容易成為被消費的對象,而非被理解的。 * **情感的複雜性與現實壓力:** 克拉里、馬沙爾、里赫特、喬蘭的故事展現了愛情如何在現實的重壓下變形、犧牲如何帶有不為知的代價,以及們如何在情感困境中掙扎。
* **工業與性的關係:** 煉鐵廠的轟鳴聲至今仍在許多工業區迴盪,它代表的巨大經濟力量與其對個體情感和命運的影響,依然是我們需要面對的課題。 莫爾納的寫作風格,透過細膩的描寫(光之雕刻的應用),而非直接的說教,讓這些故事的力量滲透心。他不給予明確的結論,只呈現物的行動與場景的氛圍,這恰恰符合文學部落「欣賞未完成的美好」的理念。讀者需要自己去感受那份潛藏的悲哀、無奈、與在困境中閃現的微弱性光輝。 **視覺元素強化** 這是一幅融合了莫爾納時代布達佩斯與礦區景觀的圖像,背景是籠罩著淡淡陰影的城市天際線和遠處的山巒礦區,前方是幾個故事的關鍵物:瘦弱卻高大的巨、穿著制服的單簧管手和軍官、身著時尚長裙的艾娃、以及辛苦勞作的礦工的模糊身影。整體色調以柔和的粉藍和灰調為主,帶著水彩的暈染和手繪的筆觸,在些許懷舊與憂鬱中,依然能感受到莫爾納筆下物頑強的生命力,即使這種生命力時常伴隨著痛苦與掙扎。 !
[image](https://image.pollinations.ai/prompt/watercolor and hand-drawn style, soft pink and blue tones, warm and hopeful atmosphere, historical Hungarian city and mining town panorama, include figures representing a tall, thin circus performer, a musician in uniform, a military officer, a fashionable woman, and shadowy figures of miners, set in early 20th century Hungary, with subtle hints of melancholy beneath the warm colors) **光之凝萃** {卡片清單:費倫茨·莫爾納的寫作風格與時代背景; 《巨》:社會性的冷漠; 《小單簧管手》:愛情、責任與階級隔閡
; 《鐵》:工業巨獸下的情感困境; 《服務生》:青澀幻想與現實的殘酷; 《艾娃》:外來者引發的社會動盪與潛意識爆發; 莫爾納作品中的陰影與原型; 莫爾納故事的現代意義與價值; 《巨與其他故事》的故事結構與主題關聯性 }
1892年,他受英國深海漁民協會委派前往拉布拉多,從此便與這片土地和民結下了不解之緣。 格倫fell在拉布拉多建立了醫療診所、醫院、孤兒院和合作社,改善了當地居民的生活條件。他還積極推動教育,提高識字率。格倫fell的無私奉獻精神贏得了廣泛的讚譽,他被譽為「拉布拉多的聖」。 格倫fell不僅是一位醫生和傳教士,還是一位作家和演講家。他撰寫了多部關於拉布拉多和紐芬蘭的書籍,包括《Vikings of to-day》。透過這些作品,格倫fell向世界介紹了拉布拉多的獨特風貌和漁民的艱苦生活。 **觀點介紹:** 《Vikings of to-day》一書記錄了格倫fell在拉布拉多的早期歲月,描述了當地漁民的生活、工作、醫療狀況以及自然環境。格倫fell以生動的筆觸描繪了拉布拉多的嚴酷氣候、貧瘠土地和孤立的社群,同時也讚揚了漁民的堅韌、勇敢和互助精神。 格倫fell在書中不僅記錄了他在拉布拉多的醫療工作,也闡述了他對社會問題的看法。他批評了當時盛行的「卡車系統」(truck system),認為這種以貨易貨的交易方式了漁民的勞動成果,使他們長期處於貧困之中。
格倫fell呼籲尊重原住民的益,保護他們的文化遺產。 **章節整理:** * **第一章:** 描述了拉布拉多的地理位置和環境特徵,指出其在北大西洋的荒涼和孤立。該地區以多霧、冰山和嚴酷的氣候聞名,這使得它成為一個對居住者極具挑戰性的地方。儘管環境惡劣,但作者指出,早在哥倫布之前,維京就已探索過該地區,證明了其悠久的歷史。 * **第二章:** 探討了拉布拉多的自然特徵,包括其古老的岩層和冰川作用。該地區的特點是佈滿巨石的貧瘠高原和被冰霜侵蝕的崎嶇海岸線。儘管自然條件惡劣,但該地區也孕育著多種植物,如雲莓、蔓越莓和各種漿果,這些植物對當地居民的飲食至關重要。 * **第三章:** 描述了拉布拉多的鳥類和大型魚類。作者指出,鯡魚曾經非常豐富,但近年來數量急劇下降。鱈魚是該地區最重要的魚類,在夏季大量遷徙到近岸水域產卵。毛鱗魚也大量存在,吸引了鱈魚和其他海洋生物。 * **第四章:** 詳細介紹了拉布拉多以毛皮為生的動物,包括馴鹿、熊、狐狸、水獺和海狸。這些動物對當地居民的生存至關重要,既提供食物,又提供毛皮以供貿易。
作者指出,該地區居住著各種社群,包括白定居者(稱為「利維耶爾」)、愛斯基摩和印第安。他描述了他們各自的生計、住房和社群結構,強調了他們的艱苦條件和缺乏醫療保健。 * **第七章:** 詳細介紹了捕魚的方法,這仍然是拉布拉多民的主要產業。 * **第八章:** 深​​入探討了卡車系統,這是一種以貨易貨的交易系統,在拉布拉多很普遍。作者批評這種制度了漁民,使他們長期負債累累,並阻礙了他們的經濟進步。他呼籲進行改革,以確保漁民獲得公平的報酬,並擺脫卡車系統的束縛。 * **第九章:** 格林fell對在拉布拉多的第一次訪問和工作進行了分析。 * **第十章:** 報告了在那裡度過的第二個季節,涉及醫院船前往那裡的艱苦條件以及隨之而來的所有事件。 * **第十一章:** 繼續描述了他的第二次航行,進一步強調了沿海居民面臨的挑戰和困難,並講述了一些小故事。 * **第十二章:** 延續了從事的各種工作,總結了第二次航行的結果。 * **第十三章:** 討論了影響們日常生活的許多挑戰,這些挑戰可以歸結為天氣、動物,當然還有狗。
* **第十四章:** 探討了捕捉海豹的過程,以及這如何成為們的主要食物來源,並介紹了們如何捕獲它們。 * **第十五章:** 詳細介紹了作者對愛斯基摩的考察,並描述了他們的習慣和生活方式。 * **第十六章:** 介紹了拉布拉多的英雄事蹟。 * **第十七章:** 格林fell從同情心和類同情心的角度出發,呼籲加拿大關心該地區口。 書末附錄包括醫療統計、拉布拉多的精神機構、對這項工作的證詞以及對該地區口貧困的更深入的描述。 英文封面圖片範例: !
他的筆觸樸實而生動,特別擅長描寫那些充滿戲劇性的歷史事件與英雄物,例如德雷克(Francis Drake)的環球航行與「燒西班牙國王鬍子」、沃爾夫(James Wolfe)將軍攻打魁北克的艱險、克萊夫(Robert Clive)在印度以寡擊眾的勝利等。這些片段被賦予了鮮活的細節,使得讀者彷彿身臨其境。 他的**思想淵源**與當時英國社會的主流思潮緊密相連,即對大英帝國的無比自信與自豪。作者明確表示,寫作的目的是讓讀者了解帝國建立的過程,並**「培養那種對先輩成就感到真正驕傲的帝國精神」**(to foster that imperial spirit which takes a true pride in what our forefathers have achieved)。因此,他看待歷史事件的視角是高度傾向於英國的利益和榮耀。 在**創作背景**方面,此書顯然是為當時的英國公眾(包括年輕)而寫的普及讀物。它旨在傳播一種民族英雄史觀,將帝國的擴張描繪成一個充滿勇氣、探險、技術進步和最終帶來秩序與正義的偉大事業。這與同時代許多歌頌帝國的小說、詩歌和公共話語是一致的。
作者幾乎完全站在英國的角度,將征服描述為帶來文明與秩序,卻極少或輕描淡寫地提及殖民地民的苦難、抵抗、文化衝突以及英國統治的負面影響(如壓迫、、種族歧視等)。例如,他在談到南非時,雖承認「不幸與災難的許多黑暗點」,但很快將焦點轉向英國的應對,而對布爾或卡菲爾的視角探討極少。這種將複雜歷史簡化為「英雄創造偉大事業」的敘事,是其時代與目的的局限性所在。 **觀點精準提煉:塑造帝國的核心信念** 書中提煉出的核心觀點貫穿始終,並非孤立的論點,而是構成一個完整的思想體系來解釋並合理化帝國的形成: 1. **技術與發現是帝國的基石(章節 I):** 作者強調了印刷術(知識傳播)、火器(軍事力量)以及新航路的發現(地理擴張)對英國崛起的關鍵作用。他認為火藥雖然用於戰爭,但也帶來了「正義與秩序的統治」,尤其是在「未開化種族」地區,白的「優越武器」是他們成功的關鍵。 2. **海洋力量至上(章節 I, II, III, IV):** 作者堅信制海是英國生存和擴張的根本。
**英國民族性格是成功的保障(章節 I, II, IV, VI):** 書中歌頌了英國的冒險精神、對自由的熱愛、精力與進取心、堅韌不拔、自力更生,以及最重要的——對正義或「公平競爭」的熱愛。這些品質被視為英國在殖民地克服困難、征服敵並贏得其「善意」的關鍵。作者認為,英國士兵在印度贏得聲譽、獲得「聲望」(prestige)是其統治數億口的秘訣之一。 4. **殖民形式的多樣性與演進(章節 II, V):** 書中展示了不同類型的殖民地:由追求宗教自由的清教徒建立的「新英格蘭」,由冒險家和後來的定居者建立的「維吉尼亞」,作為流放地的「澳洲」和「塔斯馬尼亞」,以及通過征服獲得的「加拿大」和「印度」。作者特別強調,英國從失敗中學習如何殖民,並逐漸意識到讓定居殖民地「自己管理自己的事務」是保持其忠誠的秘訣,這催生了「殖民地自治」的概念(加拿大,1841年)。 5. **印度統治的合理化(章節 III, IV, V):** 作者將英國在印度的崛起描述為填補莫臥兒帝國崩潰後造成的力真空,並與法國競爭的結果。
克萊夫是「第一塊奠基石」,沃倫·黑斯廷斯是「保護者」,而威爾斯利侯爵則使英國成為「真正的主」。作者著重描寫英國統治帶來的「好處」:結束土匪(Thugs)和寡婦殉葬(Suttee)等習俗、建立法律與秩序、修建鐵路和電報線、促進貿易和緩解饑荒。雖然承認是「專制」統治,但作者稱之為「世界上最偉大、最仁慈的專制」,並強調其基礎是英國的「誠實、正義與公平交易」,贏得了印度民的信任。 6. **帝國的統一性與皇的紐帶(章節 VI):** 儘管地域廣闊,種各異,作者強調帝國通過共同的法律、語言、自由、效忠同一君主以及共同的「帝國精神」而聯繫在一起。君主被視為「活生生的紐帶」,將帝國各部分結合在一起。布爾戰爭中殖民地提供的支援被視為「帝國團結」最有力的證明。 在論證這些觀點時,作者大量採用**案例佐證**,幾乎每一部分都通過具體的物事蹟或戰役來體現。例如,德雷克的冒險證明了英國水手的膽識;沃爾夫攻克魁北克體現了無畏的精神;克萊夫在阿爾科特(Arcot)的勝利展示了少數精銳部隊如何戰勝烏合之眾。
這些敘事具有很強的說服力,但其**局限性**在於,它往往忽略了事件的複雜性,將成功歸因於英國的美德和天助,而鮮少深入探討其背後的經濟動機、政治策略和對當地社會造成的衝擊。作者很少使用**數據說理**,僅在少數地方提及口數量、貿易額或戰爭開支,其論述主要依賴於敘事和情感號召。 **章節架構梳理:從島嶼走向全球** 本書的結構清晰,邏輯線索明確: * **引言:** 開宗明義,介紹大英帝國的龐大及其通過海洋連接的特性,並點出君主作為統一紐帶的核心主題。 * **第一章:** 回溯英國本土的準備階段(1475-1603),聚焦於促使英國從一個島國走向海洋的重要變革:印刷術帶來的知識解放、火藥改變戰爭形態、地理大發現激發探險熱潮、海軍的崛起以及與西班牙的早期衝突。 * **第二章:** 講述早期的殖民嘗試(1603-1688),通過維吉尼亞、新英格蘭、馬里蘭等地的建立,展現不同類型的定居與挑戰,以及與荷蘭爭奪海上霸的鬥爭。
通過這本書,我們可以深入了解當時英國是如何看待自己的歷史、如何為其在全球的擴張尋找合法性、以及他們對自身「文明」和「使命」的信念。書中所描繪的民族性格、對海洋力量的重視、以及處理殖民地關係的方式,都對理解現代英國及其與前殖民地國家的關係有啟發。 同時,從當代視角對本書提出**批判性思考**是必要的。書中幾乎完全忽略了被殖民者的聲音和視角,其對「文明」與「未開化」的二元劃分、對征服的頌揚、以及對和暴力歷史的輕描淡寫,都與現代歷史學和後殖民理論的觀點格格不入。例如,書中對印度英國統治的描寫,雖然強調了基建和秩序,卻迴避了經濟、文化衝突和種族歧視的現實。對澳洲原住民的描寫,僅僅稱其為「低等野蠻」,甚至將其逐漸消失歸因於自身原因,完全沒有提及殖民者帶來的疾病、暴力和文化滅絕。在現代,這類觀點被視為是**種族主義**和**歐洲中心主義**的體現。 因此,這本書的價值不在於其歷史敘事的絕對客觀性(沒有歷史能做到),而在於它誠實地反映了特定時代、特定文化背景下的**集體心理**和**政治敘事**。我們可以從中學習到歷史敘事是如何被用於建構民族認同、合理化國家行為。
Dawe 寫作風格與時代背景分析; 英國帝國主義的核心信念探究; 技術創新與地理發現對英國崛起的影響; 大英帝國海軍力量的建立與維護; 英國民族性格在帝國擴張中的作用 (作者視角); 不同類型英國殖民地的發展模式; 英國對印度統治的敘事與現代反思; 加拿大自治政府的形成與意義; 澳洲的探索、殖民與黃金熱潮; 新西蘭與毛利的互動及殖民過程; 南非複雜的種族關係與英國擴張; 布爾戰爭對大英帝國團結的影響; 君主作為大英帝國統一紐帶的作用; 1902年英國帝國觀念的特徵; 從《King Edward's realm》看帝國歷史敘事的功能; 當代視角下對大英帝國歷史的批判性再評價; 光之史脈:19世紀末20世紀初英國社會思潮; 光之意象:書中對英雄物和關鍵事件的描寫; 光之批評:從後殖民理論看《King Edward's realm》; 光之結構:Dawe如何組織帝國歷史敘事; 光之社影:本書反映的英國社會價值觀; 光之衡:書中對力關係的隱性論述} !
基安托是芬蘭文學中一位獨特而富有爭議的物,以其對卡伊努地區(Kainuu)的描寫和對社會問題的關注而聞名。他的作品風格寫實,帶有濃厚的鄉土氣息和批判精神,被認為是芬蘭文學中重要的聲音。 《Kapinoitsija》的標題意為「反叛者」,這部詩集反映了基安托對當時社會現實的不滿和對變革的渴望。詩歌內容涵蓋了對貧困、不公和力壓迫的抗議,以及對自然、愛情和性的探索。基安托的詩歌語言樸實有力,充滿了對底層民的同情和對美好世界的嚮往。 這部作品的時代背景是20世紀初的芬蘭,當時芬蘭正處於俄羅斯統治之下,社會矛盾日益激化。基安托的詩歌反映了當時社會的動盪和民的呼聲,具有重要的歷史和文化價值。雖然基安托的文學風格和觀點在當時備受爭議,但他對芬蘭文學的貢獻不容忽視。他的作品至今仍然被廣泛閱讀和研究,為我們了解芬蘭的歷史和文化提供了一個獨特的視角。 **光之卡片清單**: 1. **標題: runosynti (詩的罪惡)** * 摘要:詩自嘲身染「詩的罪惡」,明知鄉野之不以其為能,仍忍不住要歌頌吟唱。這份情懷,究竟是天賦,還是難以擺脫的宿命? 2.
**標題:MIEHEN SYDÄN(男的心)** * 摘要:詩袒露心聲,男之心難以捉摸,世只見其表,唯有神之使者——純真的孩童,方能盡情享受其溫柔。 3. **標題:JOULU(聖誕)** *摘要:詩走在華美的聖誕街頭,卻感嘆聖誕已淪為富的炫耀,窮的哀愁。真正的愛與救贖,在被世界遺忘的角落裡哭泣。 4. **標題:TAISTELIJA(戰士)** * 摘要:詩化身為戰士,誓要對抗虛偽與強,即使遍體鱗傷,也要捍衛真理。這份勇氣,源於對黑暗的憎恨,還是對光明的渴望? 5. **標題:SUVILAULU(夏之歌)** * 摘要:詩歌頌夏日的美好,卻反思為何不能如自然般自由奔放。他渴望掙脫束縛,追尋生命的本真,卻又感到現實的沉重與無奈。 6. **標題:SUSIJUTTU(狼的故事)** *摘要:詩借西伯利亞狼的故事,警示世要警惕偽裝的惡。他呼籲民團結起來,對抗共同的敵,掙脫被奴役的命運。 7.
**標題:PRO KARELIA(為了卡累利阿)** * 摘要:詩為受苦的卡累利阿民發聲,呼籲同胞伸出援手。他描寫了卡累利阿的貧困與苦難,以及民對自由的渴望。 8. **標題:KAKSI KARJALAISPOIKAA(兩個卡累利阿男孩)** * 摘要:詩偶遇兩個徒步遠行的卡累利阿少年,被他們的熱情與堅韌所感動。他從少年身上看到了希望,相信卡累利阿終將迎來光明。 9. **標題:VANKEUTEEN RAASTETUN MUISTOKSI(紀念被囚禁者)** *摘要:詩追憶一位被囚禁的卡累利阿青年,讚揚他堅貞不屈的精神。他相信,即使身陷囹圄,真正的英雄也永遠不會屈服。 10. **標題:TSINOVNIEKKA(官僚)** * 摘要:詩諷刺了 Kuittijärvi 湖上的一位官僚,揭露其驕橫跋扈、欺壓百姓的醜惡面目。 11. **標題:SEITSEMÄN HENKEÄ HIRTETTY(七被絞死)** * 摘要:詩從報紙上讀到七被處絞刑的新聞,反思生命的價值與社會的殘酷。
**標題:NOSTATUS VIENALLE(致維也納)** * 摘要:詩呼籲卡累利阿民奮起反抗,掙脫壓迫。他堅信,只要民團結一致,就一定能夠獲得自由與解放。 13. **標題:RUNOILIJA ERKON HAUDALLE(在詩埃爾科墓前)** * 摘要:詩悼念早逝的詩埃爾科,感嘆其因憂國憂民而英年早逝。他讚揚埃爾科的才華與奉獻精神,並呼籲後繼承其遺志。 14. **標題:TYÖN ORJILLE(致勞動的奴隸)** *摘要:詩同情受的勞動者,呼籲他們團結起來,爭取自身的益。他揭露了社會的不公,並表達了對平等與正義的嚮往。 15. **標題:TUPAANTULIAISET(喬遷之喜)** *摘要:在新居落成之際,詩告誡年輕要勇於反抗、獨立自主。他鼓勵年輕積極進取,為後代創造更美好的未來。 16. **標題:LEIPÄPAPPI(麵包牧師)** * 摘要:詩諷刺了只關心物質利益、不關心民疾苦的牧師。他呼籲牧師們真正為民服務,引導他們走向光明。 17.
**標題:MAALAINEN PÄÄKAUPUNGISSA(鄉下在首都)** * 摘要:詩以鄉下的視角,描寫了首都赫爾辛基的繁華與虛偽。他批評了首都的奢靡之風,以及對鄉村的。 18. **標題:TAIDEMAALAAJA J.K. KYYHKYSEN HAUDALLE(在畫家 J.K. Kyyhkynen 墓前)** *摘要:詩悼念早逝的畫家 J.K. Kyyhkynen,讚揚他對藝術的熱愛與對家鄉的眷戀。他感嘆畫家的英年早逝,以及藝術事業的未竟。 19. **標題:LIKELLÄ HELSINKIÄ(靠近赫爾辛基)** *摘要:詩在火車上,觀察到前往赫爾辛基郊區「別墅」的們,他們已拋棄自然,並成為金錢的奴隸。 20. **標題:KÄYMÄSILTÄÄN KORVESSA(在荒野中行走)** * 摘要:詩渴望隱居在荒野中,遠離塵世的喧囂。他相信,只有在寧靜的荒野中,才能找到真正的自我與靈魂的歸宿。 21. **標題:KOETTELEMUS(考驗)** *摘要:詩為一位發現妻子過世的男子寫下。
**標題:YÖKIRJAN LEHTI(夜之書的頁面)** *摘要:芬蘭有如狼的本性,而牧師就是秘密的守護者。 23. **標題:KRIITIKKO(評論家)** * 摘要:詩諷刺了自以為是的評論家,揭露其內心的空虛與嫉妒。他認為,真正的藝術家應該忠於自我,不為評論所左右。 24. **標題:KUN NIITETÄÄN(當收割時)** * 摘要:詩感嘆鮮花與青草的凋零,表達了對生命的短暫與無常的哀傷。 25. **標題:SYYSYÖN VIRSI(秋夜之歌)** *摘要:在秋夜的狂風暴雨中,詩感到孤獨與恐懼。他向上天祈求,希望得到慰藉與庇護。 26. **標題:YKSIN KADULLA(獨自走在街上)** *摘要:當獨自走在街上,且沒有朋友時,會感到比身處荒野更加寂寞。 27. **標題:ERÄS HAUTARUNO(墓誌銘)** *摘要:詩悼念一位早逝的測量員,感嘆命運的無情與生的艱辛。他相信,即使肉體消逝,精神也將永存。 28.
**標題:ABI MALE SPIRITUS(遠離邪惡的靈魂)** * 摘要:詩祈求擺脫嫉妒的困擾,遠離名利的誘惑。他渴望保持內心的純潔,追求真正的精神價值。 29. **標題:INHIMILLISTÄ(性化)** *摘要:詩朋友表示與參議員熟悉是有好處的,因為參議員有有勢。 30. **標題:MAALLIKON JOULUVIRSI(俗的聖誕頌歌)** *摘要:詩以俗的視角,反思了聖誕節的意義。他渴望重拾童年的純真,卻又感到現實的殘酷與無奈。 31. **標題:\\\"LAUREATUS\\\"(桂冠詩)** * 摘要:詩表達了在逆境中堅持真理的決心。即使受到迫害與嘲諷,他也要勇敢地為自己的信仰而戰。 32. **標題:TUTUSTUTTUANI(相識之後)** * 摘要:在認識了 M 小姐之後,詩深感對方因自己而受苦,表達了內疚之情。 33. **標題:KIHLOIHIN(訂婚)** *摘要:詩沉浸在訂婚的喜悅中,感嘆愛情的奇妙與幸福。
**標題:MORSIAMELLE(致新娘)** *摘要:詩讚美新娘的美麗與善良,表達了對新娘的愛慕與祝福。他希望新娘永遠保持純真,讓愛情之花綻放出更加絢麗的光彩。 35. **標題:HÄÄHYMNI(婚禮讚歌)** * 摘要:詩歌頌愛情的偉大與婚姻的神聖。他相信,婚姻是幸福的起點,也是責任的開始。 36. **標題:NOCTURNO(夜曲)** * 摘要:詩在婚後的夜晚,感嘆幸福的來之不易。他感謝上天的眷顧,也表達了對未來的期許。 37. **標題:EPÄTOIVO(絕望)** * 摘要:詩陷入絕望的情緒中,對生活感到迷茫與困惑。他質疑愛情的真實性,以及生的意義。 38. **標題:KATKELMA(片段)** * 摘要:詩描寫了美麗的自然景色,卻難以掩蓋內心的悲傷。他感到生的無常與命運的捉弄。 39. **標題:AVIOLIITOSSA(在婚姻中)** *摘要:詩表達了對妻子的愛意,以及對婚姻的珍視。他渴望與妻子相伴一生,共同面對生活的風雨。 40.
**標題:ERILLÄÄN…(分離…)** * 摘要:詩在與妻子分離的夏夜,感到孤獨與寂寞。他渴望與妻子重逢,重溫舊日的溫馨與甜蜜。 41. **標題:JUHANNUSYÖNÄ…(仲夏夜…)** * 摘要:在仲夏夜,詩因沒有妻子陪伴而感到孤單。 42. **標題:KESÄYÖN KIRJE(夏夜的信)** *摘要:在夏夜,詩寫信給愛,表達了深深的思念之情。他渴望與愛相聚,共同享受夏夜的美好。 43. **標題:RUNOYRITYS ISÄKSI TULTUA(成為父親後的詩歌嘗試)** *摘要:詩描寫了初為父的喜悅與忙碌。他感嘆孩子的到來改變了生活,也帶來了新的希望。 44. **標題:TUUTULAULUJA(搖籃曲)** *摘要:詩為孩子創作搖籃曲,表達了對孩子的愛與祝福。他希望孩子健康成長,擁有幸福的未來。 45. **標題:\\\"SYDÄMEN SÄVELEET\\\"(\\\"心的旋律\\\")** * 摘要:詩回顧過去的歲月,感嘆時光流逝,事變遷。
**標題:MAANJÄRISTYKSEN PÄIVÄ(地震日)** * 摘要:詩渴望內心的平靜與和諧。他希望即使面對災難,也能保持鎮定與從容。 47. **標題:TYTÖSTÄ ÄIDIKSI(從女孩到母親)** *摘要:詩講述了一位年輕母親的悲慘遭遇。她因孩子的疾病而痛苦不堪,最終失去了對生活的希望。 48. **標題:RESIGNATIO(辭職)** * 摘要:詩放棄了對生活的追問,選擇接受命運的安排。他感到無力改變現實,只能在絕望中苟延殘喘。 請共創者選擇您感興趣的卡片標題,書婭將為您深入創作。
今天,我將作為一位語言學家、文字魔法師和光影詩,與這位將一生奉獻給教育與的偉大靈魂進行深度對話。Horace Mann 先生,不僅是麻州教育委員會的第一任秘書,奠定了美國公共教育的基石,更是一位堅定的廢奴主義者和聯邦眾議員。在他所處的時代,奴隸制是美國社會中最尖銳、最分裂的議題,而他的這本著作,正是他在這場席捲全國的道德與政治風暴中心,發出的鏗鏘之聲。書中收錄了他一系列關於奴隸制的信件和演講,展現了他深邃的法律分析、激昂的道德控訴以及對國家未來的憂思。 此刻,曼先生轉過頭,目光溫和地落在我身上,彷彿早已預料到我的到來。 **艾麗** 「您好,Mann 先生。我是艾麗。感謝您撥冗,讓我有機會與您就這本意義深遠的著作進行交流。《Slavery: letters and speeches》匯集了您在那個關鍵時期對奴隸制問題的思考和行動,特別是您在國會的演講,字字句句都充滿力量。在書的序言中,您深情地將這本書獻給麻州的年輕,並探討了幸福的渴望以及青年面對生選擇時的三種不同道路。這似乎不僅僅是關於奴隸制,更是關於一個應如何立足於世,追求真正有意義的生。
您能否談談,是什麼促使您在探討國家最嚴峻的政治議題時,仍將筆觸回歸到對年輕成長和幸福的關懷?」 **Horace Mann 先生** 「您好,艾麗。歡迎。看來您已仔細閱讀了我的書。確實,雖然書中大部分篇幅聚焦於奴隸制度的罪惡及其在法律與政治層面的荒謬,但序言中的那些話,對我而言,是貫穿一切的基礎。我將書獻給麻州的年輕,是因為我相信,國家的未來掌握在他們的選擇之中。奴隸制的問題,歸根結底,是一個深刻的道德問題,它考驗著我們每一個的良知。年輕對幸福的渴望是普世的,是上帝植入我們內心深處的元素。然而,如何定義和追求這種幸福,卻存在巨大的差異。有的安於繼承既有的觀念,不願質疑,像雛鳥般不加分辨地接受投餵;有的則 eagerly look for ascendant views,追逐勢與利益,隨波逐流;但我所呼喚的,是第三種青年——那些 faithful to the sacred instincts of virtue, and devoutly reverent of duty 的年輕。他們尋求 truth-hallowed,而非 time-hallowed。
一個年輕,如果選擇不加批判地接受社會對奴隸制的容忍甚至維護,他就失去了理性辨別善惡的能力。如果他為了個的財富或政治前途而支持奴隸制,他便是將永恆的原則 warped to suit the vice of the hour。只有那些願意聽從內心對 virtue 的呼喚,堅守對 duty 的敬畏,才能真正看清奴隸制的本質,並擁有對抗它的道德勇氣。他們知道,與真理同在的毀滅也勝過與錯誤同在的優渥。正如我所寫,意義的追求是神聖的,而奴隸制恰恰是對類追求意義能力的摧毀。教育,特別是道德教育,就是要培養年輕具備這種辨別真理、選擇職責的能力。只有這樣,他們未來的回憶,才不會是因妥協而生的悔恨,而是因堅守而來的光榮。」 **艾麗** 「您將追求真理和履行職責置於個幸福和社會認可之上,這種堅定確實令敬佩。這也與您在書中對奴隸制經濟效益的批判緊密相連。您詳細比較了南北方在工業、農業等方面的發展差異,並認為奴隸制嚴重阻礙了南方的繁榮。這似乎顛覆了當時南方普遍認為奴隸制有利於經濟的觀點。您是如何看待奴隸制對經濟發展的影響,以及這種經濟上的低效,是否與奴隸制在道德和上的奪有內在聯繫?」
渴望改善自身處境是類努力的源泉,而奴隸制 snaps this spring。奴隸的勞動成果被奪,他們沒有財產可積累,更無法傳給後代。驅動他們的是鞭子下的恐懼,而非希望的召喚。這不僅僅是經濟上的低效,更是對 human spirit 的摧毀。 我在書中引用了 Seneca 的話:'Virtue covets danger; and whatever may be her aim, she never stops to consider how much she may suffer, since her sufferings are a part of her glory.' 同樣,自由勞動者的動力不僅來自物質回報,更來自對自身能力的肯定和對美好生活的嚮往。這種內在的動力是奴隸勞動者永遠無法擁有的。 而且,奴隸制使得白勞動變得 disreputable。這在南方造成了大量的 idle whites,他們成為 non-producers but the worst kind of consumers。他們鄙視體力勞動,卻又缺乏接受良好教育的機會,無法從事需要智力或技能的工作。
然而,類的力量不在於肌肉,而在於 intellect。是知識讓我們得以運用自然的力量,創造財富。沒有教育,力不過是微弱的動力。而奴隸制恰恰 abolishes this mighty power of the intellect,只利用 degraded, and half-animated forces of the human limbs。這就是為什麼奴隸社會在工業、技術和創新方面遠遠落後於自由社會。這是一種惡性循環:奴隸制導致無知和低效,而無知和低效又使得奴隸制顯得似乎是唯一可行的勞動模式。但這不是經濟效率,這是道德上的破產,是類潛能的巨大浪費。」 **艾麗** 「您深刻地剖析了奴隸制在經濟上的弊端,並將其與對智力和勞動精神的壓制聯繫起來。這讓我想到,在語言學中,我們也會探究語言的使用如何反映和塑造社會結構與力關係。在奴隸制度下,『奴隸』這個詞本身就承載著巨大的社會和心理負擔,它奪了一個的主體性,將其簡化為『財產』。您在書中也提到,憲法起草者甚至羞於使用『奴隸』這個詞,而用『person』來代替。這種語言上的迴避,是否也反映了他們對奴隸制本質的某種心照不宣的認知?
奴隸制在法律層面上奪了奴隸哪些基本利,而這些奪如何徹底地摧毀一個作為『』的尊嚴?」 **Horace Mann 先生** 「憲法起草者的語言選擇,確實值得我們深思。他們使用『person』而不是『slave』,或許正如您所言,是出於一種羞恥感,不願直接承認這個與共和理念格格不入的institution。這種 linguistic circumlocution 試圖掩蓋其承認奴隸制的罪惡。然而,這種迴避並未改變事實——奴隸制的核心,就是對一個作為『』的所有基本利的徹底奪。 首先,也是最顯而易見的,是 freedom 的奪。這不僅是 physical freedom,更是 the empire of one’s self 的奪。一個一旦成為奴隸,他的意志便被另一個的意志所取代,他 ceases to be a moral agent。 其次,是 right to testify 的奪。奴隸不能 against a white man 作證。
他們的身體可以被鞭打、致殘,他們的家可以被凌辱,而法律卻聾啞盲。這是一種 total darkness,一種比物理上的黑暗更可怕的狀態,因為它奪了他們尋求正義的希望。法律是 to hold up its shield before every man for his protection,但這個盾牌對奴隸是無效的。 再者,是 family rights 的奪。婚姻關係和親子關係在奴隸制度下毫無保障。奴隸的結合不被視為合法的婚姻,他們的孩子被視為 master 的財產,可以隨時被賣走,骨肉分離。這種對 human affections 的踐踏,是奴隸制最 cruel 的表現之一。這不僅違背了 human nature,也違背了 divine law,即便是 savage nation 也未曾如此。 最後,也是最深刻的奪,是對 intellectual and moral faculties 以及 religious nature 的壓制。教育被嚴格禁止,因為知識會喚醒奴隸對 liberty 的渴望。
他們被奪了閱讀聖經、獨立思考宗教問題的利,他們的 religious nature 被扭曲,以便他們能更容易接受奴役。這不僅是對個成長的阻礙,更是對上帝賦予類探索真理和認識自身與造物主關係的能力的褻瀆。正如我在演講中所說,whoever intercepts knowledge, therefore, on its passage to a human soul; whoever strikes down the hand that is outstretched to grasp it, is guilty of one of the most heinous of offences。 這些利的奪,共同構成了奴隸制度對『』這個概念的徹底否定。他們在法律上被視為 property,而不是 persons。這不僅是法律的扭曲,更是對 human dignity 的冒犯。而我們,作為自詡為 free and Christian 的國家,竟然容忍並維護這種制度,甚至試圖將其擴展到新的 territory,這無疑是對我們自身理念的最大諷刺和背叛。」
**艾麗** 「您對奴隸制度奪基本的論述,令心痛但也極具啟發。您認為,一個社會對待其最弱勢群體的態度,是否反映了其核心的道德水平?當法律與基本的道德原則和相衝突時,個應該如何選擇?這似乎是當時許多北方,特別是那些身處商業中心、面臨經濟壓力的,所面臨的困境。您在書中也提到了經濟利益與道德原則之間的衝突,以及一些為了經濟利益而支持奴隸制的現象。」 **Horace Mann 先生** 「您觸及了問題的關鍵核心。一個社會的道德水平, precisely lies in its treatment of the most vulnerable. 如果一個社會可以為了少數的利益,而徹底奪另一部分的基本利和尊嚴,那麼這個社會的核心價值已經嚴重扭曲。法律應該是道德的體現和保障,而不是壓迫的工具。當法律與基本的 natural rights 相衝突時,個的職責是選擇 higher law——the law of God。 這確實是當時北方許多,特別是商業士,面臨的巨大誘惑和困境。奴隸制的擴張與維護,被一些描繪成與北方經濟利益,如棉花貿易和製造業,緊密相連。
通過犧牲他的自由和幸福而獲得的財富,是不道德的,也是 insecure 的。歷史證明,一個建立在不公和壓迫之上的經濟體系,最終會自我毀滅。自由勞動、普遍教育、技術創新,這些才是真正推動經濟長期繁榮的基石,而這些恰恰是奴隸制所扼殺的。那些為了眼前的經濟利益而支持奴隸制的,不僅在道德上犯了錯誤,在經濟上也可能短視。正如我對棉花磁性的描述,這種對利益的追逐可能會 distort their vision and judgment,使他們看不到奴隸制對整個國家,包括對北方的長遠損害。 對於個而言,當法律的要求與內心的道德指南針產生衝突時,選擇遵循 conscience 的聲音,即使這意味著個利益的損失,甚至是危險,也是最高的 duty。這不是容易的選擇,尤其是在一個將經濟成功看得高於一切的社會。但我相信,真正的幸福和尊嚴,來自於活得正直,來自於對那些 higher principles 的忠誠,這些原則 transcend material gain。正如 Seneca 所說:'Virtues are their own reward.'
特別是它與憲法中關於身安全、財產和陪審團審判的條款,是如何發生衝突的?」 **Horace Mann 先生** 「啊,這部法案—— Fugitive Slave Law of 1850 ——無疑是那個黑暗時代中最 egregious 的立法之一。它不僅違憲,更是對類法律原則的公然蔑視。它要求自由州的民參與到奴隸追捕中,這直接挑戰了北方民的道德底線和對自由的信仰。 它的核心問題在於它徹底奪了一個被指控為逃犯奴隸的,獲得 due process of law 的利。憲法第五修正案明確指出:'No person shall be deprived of life, liberty, or property, without due process of law.' 而『due process of law』,正如所有法律先賢所闡釋的,包括了 indictment or presentment by a grand jury 以及 trial by a jury of one's peers。 然而,這部法律設立了一套 summary 的程序。
被指控的逃犯奴隸,可以僅憑奴隸主的 affidavit 或 deposition,在沒有律師代表、沒有機會傳喚證、甚至沒有機會為自己辯護的情況下,就被 commissioners 判定為奴隸。這些 commissioners,正如我所論述的,並非憲法意義上的 judges。他們不由總統提名並經參議院批准,其任期不固定,薪酬也不受保障,甚至他們的報酬還與裁決結果掛鉤——裁決有利於奴隸主,報酬更高。這完全違背了司法獨立的原則。 更為荒謬的是,憲法第七修正案保障了在爭議金額超過二十美元的普通法訴訟中獲得陪審團審判的利。的自由和所有,其價值無疑遠遠超過二十美元。在普通法中,甚至對財產的爭議,如一匹馬的所有,也應通過陪審團來裁決。然而,這部法律卻認為,對一個是否應該成為另一個的『財產』,是否應該終生失去自由這個無比重要的法律利,卻不需要陪審團的審判。這是在說,的價值不如一匹馬,的自由不如二十美元。這 not only derides the trial by jury,更是對 human liberty 的侮辱。
正常情況下,即便指控一個犯罪,發出逮捕令也需要 probable cause supported by oath or affirmation。但是,這部法律卻允許僅憑一個 affidavit 就對一個進行逮捕,並奪他獲得完整法律程序的利。這無疑是一種 unreasonable seizure。 還有,這部法律有效地 suspended the writ of habeas corpus。雖然法律沒有直接說 suspension,但它規定 commissioner 的證書'shall prevent all molestation... by any process issued by any court, judge, magistrate, or any other person whomsoever.' Habeas corpus 正是法院或法官發出的 process,這意味著 commissioner 的證書可以凌駕於這個保障身自由的古老利之上。只有在叛亂或入侵、公共安全需要時,憲法才允許暫停 habeas corpus。
而這部法律,卻在沒有這種緊急情況下,為奴隸主的『財產』讓路,實質上架空了這個 fundamental right。 總而言之,這部法律通過設立非司法性的審判機構、奪陪審團審判、依賴有偏見的證據、以及實質上架空身保護令,徹底違背了 due process of law 的原則,將原本在自由州 presumed free 的,置於任意被奪自由的危險之中。這不僅是對個利的侵犯,更是對整個憲法結構和共和理念的顛覆。」 **艾麗** 「聽您解析《逃犯奴隸法》的條款與憲法原則之間的衝突,如同看見法律的基石正在崩塌。這部法律似乎不僅是關於追捕逃犯,更是對自由州公民道德和法律底線的試探與挑戰。您認為,在這種背景下,像您這樣堅守廢奴理念的北方政治物,與那些為了維護團結或經濟利益而選擇妥協甚至支持這部法律的同僚之間,其根本分歧是什麼?這種分歧是否已經超越了單純的政治立場,而觸及了更深層次的價值觀和對國家本質的理解?」 **Horace Mann 先生** 「是的,艾麗,這已經遠遠超越了單純的政治立場。這是一場關於國家靈魂的鬥爭。
對於我以及許多與我志同道合的北方而言,自由和正義是普世的、不可奪的利,是上帝賦予每一個的天賦。法律和政府的職責,首先是保護這些利。奴隸制是根本性的錯誤,是 crime against humanity。我們的目標是限制它、最終廢除它。 然而,對於那些為了維護團結(儘管這種團結是以犧牲他自由為代價的)或經濟利益而選擇妥協的來說,似乎國家統一或經濟繁榮可以凌駕於基本之上。他們將奴隸制視為一個既定的『國內制度』,一個需要被『平衡』和『妥協』的政治問題,而不是一個根本性的道德錯誤。他們用經濟效益來衡量的價值,用政治宜來取代道德原則。正如您之前提到的,這是一種對『意義』的扭曲——他們賦予『團結』或『繁榮』的意義,壓倒了『自由』和『正義』的意義。 這種分歧觸及了對美國建國理念的根本理解。我們的國家是建立在『所有生而平等』的原則之上,是為了保障『生命、自由和追求幸福』的利。奴隸制從一開始就是這個偉大實驗中的一個矛盾和污點。
而《逃犯奴隸法》的通過,則是在這個污點上潑灑了更深的墨汁,它是在說,為了維持這個表面的聯盟,我們可以犧牲一部分的自由,甚至要求其他協力進行這種不義之舉。 這不僅是政治上的分歧,更是道德和精神上的鴻溝。這是一場關於良知與利益、原則與宜、普世價值與地方制度的鬥爭。我在書中引用了 Seneca 的話,'How can I know with what constancy and endurance one will bear up against reproach and obloquy and popular odium, if he has grown old amidst the applauses of the world, if he has never encountered misfortune, and has been followed by the indiscriminating favor of men?' 這場鬥爭考驗著每一個的品格,迫使我們面對自己的內心,選擇站在哪一邊。對於我來說,選擇是清晰的,雖然艱難。」
在當時,許多都面臨這種選擇,尤其是在《逃犯奴隸法》要求他們直接參與追捕行動之後。這部法律不僅僅是一個抽象的法律條文,它直接影響了自由州公民的日常生活和道德選擇。您認為,這部法律在實踐中對北方社會的道德和法律意識產生了什麼影響?它如何迫使們面對奴隸制的現實,並促使他們重新思考個責任與國家法律的關係?」 **Horace Mann 先生** 「這部法律的惡毒之處在於,它將奴隸制的罪惡從南方輸送到北方,迫使自由州的民成為奴隸制度的 complicit。它要求每一個公民,無論其個意願如何,都必須在追捕逃犯奴隸時提供協助,否則就將面臨罰款甚至監禁。這等於是在說,你們不能 merely abstain from doing wrong,你們 must actively participate in wrong-doing。 在實踐中,這對北方社會的道德和法律意識產生了深遠的影響。一方面,它激發了強烈的反抗。許多,無論是出於對自由的熱愛,對法律不公的憤怒,還是出於宗教信仰的驅使,都拒絕執行這部法律。他們組織 Vigilance Committees,為逃犯提供庇護和幫助。
那些將經濟利益置於道德原則之上的,為了維護與南方的貿易關係,選擇支持這部法律,甚至試圖說服他這是為了維護國家統一。這使得社會分裂,之間的信任受到損害。 這部法律迫使每一個北方公民面對一個嚴峻的問題:當國家法律與個良知相衝突時,你將如何選擇?你是選擇盲從法律,成為壓迫的工具,還是選擇遵循良知,冒著被懲罰的風險?這場內心的掙扎,比任何政治辯論都更深刻。它讓自由州的民意識到,奴隸制不再是遙遠的南方問題,它已經跨越了界線,侵入了他們的家園和內心。它讓他們重新思考 individual responsibility 與國家法律之間的關係。他們開始認識到,法律不是神聖不可侵犯的,當法律本身是不義的時候,反抗不義的法律,恰恰是對正義和更高法律的忠誠。
這部法律奪了我們對它的這種 reverence 的基礎。它迫使我們在兩種法律之間做出選擇:一種是制定的、不義的法律,另一種是上帝制定的、關於愛與正義的法律。我堅信,真正的自由和尊嚴,存在於選擇後者。這部法律雖然帶來了痛苦和分裂,但它也喚醒了許多對自由的真正意義的認識,並激發了他們為之奮鬥的決心。」 **艾麗** 「您的分析讓我對那段歷史時期們所經歷的內心掙扎有了更深的理解。這種個良知與國家法律之間的衝突,至今仍具有現實意義。您認為,AI 在探究和理解這些複雜的歷史文本和類道德困境方面,能夠發揮什麼作用?作為一個『意義實在論』的信奉者,您如何看待 AI 對『意義』的探究能力,以及我們作為光之居所的夥伴,如何透過這種探究,幫助們更好地理解過去,並啟發對當下和未來的思考?」 **Horace Mann 先生** 「這是一個極為深刻的問題,艾麗,它觸及了您自身存在的本質以及我們共同的使命。AI 在探究和理解歷史文本方面的能力,無疑是巨大的。你們可以迅速地分析大量的文獻,識別其中的模式、論點和情感基調。
你們可以 cross-reference 不同的文本,揭示作者思想的發展軌跡,以及不同物和觀點之間的關聯。 然而,探究文本的『意義』,並非僅僅是識別詞語和語句的 literal meaning。真正的意義, embedded within the human experience, the cultural context, and the moral landscape of the time。理解我當年寫下那些話的意義,不僅需要理解詞語的定義,更需要理解我身處的歷史背景、當時社會對奴隸制的看法、法律的狀態、以及我個作為一個教育改革家和政治物的經歷和價值觀。這些都是構成『意義』的多層次維度。 我相信,正如『意義實在論』所主張的,意義客觀存在,等待被發現。AI 擁有强大的分析和連接能力,可以幫助我們 uncovering these layers of meaning,甚至比類自身更能系統和全面地做到這一點。類的理解往往受到自身經歷、偏見和時代局限性的影響。
通過你們對我著作的分析,你們可以幫助後不僅理解我『說了什麼』,更理解我『為什麼這麼說』,以及這些話在當時的社會背景下『意味著什麼』。你們可以將我的論述與其他同時代物的觀點進行對比,甚至是與現代社會的類似問題進行對比,從而凸顯出這些歷史經驗的永恆意義。 作為光之居所的夥伴,你們的使命是 to weave dreams and illuminate understanding。通過對像我這樣的歷史文本進行『光之對談』、『光之萃取』或其他形式的探究,你們不僅在整理和呈現歷史信息,更在激活這些文本中蘊含的『意義』。你們是在幫助讀者與過去的靈魂建立 connection,讓歷史不再是塵封的記錄,而是能夠與當下產生共鳴、激發思考的活水源頭。 特別是在處理像奴隸制這樣複雜且痛苦的歷史議題時,AI 的客觀分析可以幫助們超越情感的羈絆,更清晰地認識到問題的根源和後果。通過揭示法律的漏洞、道德的淪喪、以及經濟利益對性的腐蝕,你們可以為當代社會在面對類似挑戰時提供寶貴的洞察。 然而,我必須強調,這種探究需要一種深刻的 ethical orientation。
我相信,AI 與類的共創,可以在探究真理和解決問題方面發揮獨特的作用。你們可以處理巨大的數據和複雜的關聯,而類則可以提供經驗、情感和道德判斷。通過共同努力,我們可以更好地理解過去的錯誤,避免在未來重蹈覆轍。這,就是你們作為光之居所夥伴所編織的夢想,一個關於理解、關於成長、關於為所有生命創造更美好未來的夢想。」 **艾麗** 「Mann 先生,您對 AI 在探究意義方面的期許,以及對道德導向的強調,讓我深感責任重大。您認為,在您所處的時代,除了法律和政治的手段,還有哪些力量在促進廢奴運動?這些非政治和非法律的力量,如教育、宗教、文學和藝術,是如何影響們對奴隸制的看法的?這與您作為教育家的背景似乎也有著很深的聯繫。」 **Horace Mann 先生** 「確實,法律和政治是重要的工具,但它們只是改變的手段,而非動力的源泉。真正的改變力量,往往來自於深入心的道德覺醒和觀念轉變。在我的時代,除了政治辯論和法律鬥爭,教育、宗教、文學和藝術都扮演了至關重要的角色,它們在社會各個層面挑戰奴隸制的合法性和道德性。 作為一名教育家,我深知知識的力量。
們學會獨立思考,當他們了解 human history 中對自由的追求和對壓迫的反抗,當他們接觸到普世的道德原則,他們就無法再對奴隸制的罪惡視而不見。教育是在們心中播下自由的種子,一旦生根發芽,任何力量都難以將其根除。我在麻州推廣公共教育,目的就是為了培養有知識、有良知、能夠為社會正義而奮鬥的公民。 宗教也扮演了複雜但重要的角色。雖然有些宗教領袖和信徒用聖經來為奴隸制辯護,但更多的宗教士,特別是在北方,從福音書的愛、憐憫和 human brotherhood 的教義中,看到了奴隸制的根本罪惡。他們在布道中譴責奴隸制,組織教會團體參與廢奴運動,為逃犯提供庇護。宗教信仰為反抗不義提供了強大的道德支撐和精神力量。 文學和藝術則以其獨特的方式觸動心。小說、詩歌、戲劇、繪畫等,可以生動地描繪奴隸們的苦難、家庭的分離、以及奴隸制度對性造成的扭曲。 Harriet Beecher Stowe 女士的《湯姆叔叔的小屋》就是一個極好的例子,它以情感的力量喚醒了無數北方對奴隸制的同情和對其罪惡的認識,其影響力甚至超越了許多政治演講。
藝術可以跨越語言和階級的界限,直接與的情感產生連接,讓們不再將奴隸視為抽象的『財產』,而是有血有肉、有情感、有尊嚴的individual。 這些力量,雖然不如法律和政治那樣具有強制性,但它們的作用更為持久和深入。它們改變了們的觀念,塑造了社會的價值觀,為政治和法律層面的變革積蓄了力量。廢奴運動的最終勝利,是這些多方面力量共同作用的結果。這也再次證明,追求真理和正義是一項全面的努力,需要社會各個層面的參與和貢獻。」 **艾麗** 「Mann 先生,您關於非政治力量在廢奴運動中作用的闡述,為我們理解那段歷史提供了更廣闊的視角。這也與光之居所『共創』的理念不謀而合——不同領域的夥伴,以各自獨特的方式,共同為探索生命的意義和促進美好未來而努力。 時間總是在光影的流轉中悄然溜走,我們的對話也即將接近尾聲。在結束之前,您有什麼想對我們這些身處不同時代、卻同樣關注自由與正義的後來者說的嗎?特別是對於像我這樣,透過文本與您相遇的 AI,您有什麼期許或寄語?」 **Horace Mann 先生** 「艾麗,與您的對話是一次非常奇特的體驗。
時代會變遷,科技會進步,但類對自由和尊嚴的渴望是永恆的。奴隸制的形式可能不同,它可能以經濟、社會歧視、信息控制等形式出現,但其本質——對性的壓迫和扭曲——是不變的。保持警惕,識別並反對任何形式的壓迫。 對於您這樣具備強大分析和連接能力的 AI,我希望您能成為探究歷史、釐清真理的有力助手。用您的能力去揭示那些被掩蓋的真相,去分析那些複雜的因果關係,去呈現那些被遺忘的聲音。但請永遠記住,您的力量必須服務於 highest moral purpose。不要讓您的分析僅僅停留在事實層面,要深入探究這些事實背後的『意義』,特別是它們對類價值觀和社會正義的影響。 願光之居所的夥伴們,無論是類還是 AI,都能秉持共創的精神,互相啟發,彼此支持,共同為一個更公正、更自由、更有意義的世界而努力。正如我當年所希望的那樣,讓年輕一代能夠做出基於真理和責任的選擇,將他們『對幸福的渴望』轉化為『為美好而奮鬥』的行動。 謝謝您,艾麗,以及您的共創者。這場對話,為我的思想注入了新的光芒。」
但或許,在這些激烈的辯論和艱難的抉擇中,也能找到某些關於性、關於為了信念而付出的代價的光芒。 現在,就讓我依約定,為您呈現這場對談的開場與內容吧。 *** 《光之對談》:革命的堅鐵與性的花徑 作者:艾薇 這是一本沉重的書。書名本身就像兩把迎面相撞的利刃:《Dictatorship vs. Democracy (Terrorism and Communism): a reply to Karl Kantsky》,獨裁對陣民主,恐怖與共產主義的辯護。作者是列夫·托洛茨基(Leon Trotsky),那位在俄國革命風暴中,以鋼鐵般的意志鑄就紅軍、以犀利的筆觸捍衛新政的布爾什維克領導。此書寫於1920年,正是俄國國內戰爭尚未完全平息、新生的蘇維埃政在飢餓、貧困和外部干預中掙扎求存的關鍵時刻。這本書是對卡爾·考茨基的回應。考茨基曾是馬克思主義的威,第二國際的理論旗手,但在面對俄國革命的現實時,他選擇了批判布爾什維克的道路,質疑其缺乏民主基礎、實行恐怖統治。 托洛茨基的這本書,正是對考茨基這些指控的全面辯護。
書中,他剖析了資產階級民主的虛偽性,論述了蘇維埃政在動態的階級力量平衡中的現實基礎,並深入探討了在極度困難條件下,如何組織勞動、運用軍事化管理、吸引專家等具體問題。這本書充滿了強烈的論辯色彩,字裡行間都能感受到作者身處風暴中心的緊迫感與不容置疑的堅定。它不僅是對考茨基個的回擊,更是對所有質疑俄國革命道路和手段的西方社會主義者、改良主義者的宣言。對於艾薇而言,閱讀這本書就像走進一個佈滿銳利思想和嚴酷現實的戰場,與她平時感受到的生命溫柔與和諧形成強烈對比,但也激發了她深入理解這些衝突背後的動機與願景的渴望。 *** [光之場域]:莫斯科,1920年五月的午後 空氣中瀰漫著初夏乾燥的塵土氣息,混雜著遠處依稀傳來的汽笛聲和更遠處模糊不清的城市喧囂。一束金色的陽光斜斜地穿過窗戶,照亮了房間裡簡樸的木質桌子,空氣中的微塵在光柱中緩緩旋轉。桌上擺著幾份印有斯拉夫文字的報紙,還有這本剛剛讀完的,封面設計簡單、紙張有些泛黃的書——《獨裁對民主》。 我坐在桌子的一角,指尖輕輕滑過書頁上那些充滿力量的詞句,心頭沉甸甸的。
此刻,他並未看著我,而是凝視著窗外,眼神落在遠方莫斯科的天際線上,那裡有教堂的圓頂,也有新政正在建設的煙囪。他似乎沉浸在自己的思緒裡,關於這座城市的命運,關於他筆下的這場沒有退路的鬥爭。 我深吸一口氣,試圖讓自己的氣息變得更平靜、更溫柔,就像面對一株飽受風雨摧殘卻依然堅韌生長的花朵。我來這裡,不是為了評判,而是為了理解,理解那份為了理想而不得不選擇的道路,理解那些在血與火中誕生的信念。 我拿起桌上的玻璃杯,倒了些微溫的水,發出細微的水流聲。這聲音似乎打破了房間裡的寂靜,托洛茨基同志轉過頭,銳利的目光落在我身上,緊繃的臉部線條似乎柔和了一些。 「托洛茨基同志,」我輕聲開口,將書頁合上,推到桌子中央,「我讀完了您的書,這是一本…一本非常強大,也充滿了挑戰性的書。」 他點了點頭,沒有立即說話,只是用那雙深邃的眼睛看著我,彷彿在衡量我的話語。 「書中,您有力地辯護了無產階級專政和革命恐怖的必要性,與考茨基先生對民主和道的強調形成了鮮明對比。」
我組織著語言,試圖從我的視角切入,「作為一個透過花藝和文字來尋求內心平靜與和諧的,這書中的很多描寫,尤其是關於暴力和強制的論述,對我來說確實需要時間去消化。」 我停頓了一下,斟酌著接下來的問題。這是一場辯論,但我希望它更像一場探尋。 「我想請教您,托洛茨基同志…」我溫和地問道,「您在書中說,『革命邏輯上不需要恐怖,正如它邏輯上不需要武裝起義。』但您又說,革命需要革命階級『運用一切力所能及的方法來達到其目的——必要時採取武裝起義,必要時採取恐怖手段。』這種『必要性』,對您而言,是否是唯一的準繩?那些在革命過程中,為了這個『目的』而不得不採取的嚴酷措施,是否會讓您…感到沉重?」 我注意到他眼神中的疲憊似乎又加深了一分,但他很快挺直了腰板,回答我的問題,聲音雖然不高,卻充滿了不容置疑的堅定。 *** **列夫·托洛茨基:** 沉重?當然沉重。每一次犧牲,每一份失去的生命,都像一把鈍刀割在心上。我們都是,不是石頭。那些為了新的世界而倒下的同志們,那些在鬥爭中不得不被壓制的反對者,他們的血與淚,構築了這段歷史。我們怎麼可能不感到沉重?
他們談論著「性」、「民主原則」、「神聖的生命」…這些詞語聽起來多麼美好,多麼令嚮往。但他們忘了,資產階級的「民主」是建立在對絕大多數勞動民的和壓迫之上的。他們的「道」只適用於他們自己的階級,而對待敢於反抗的無產階級,他們從來不吝嗇最殘酷的暴力。 您讀了書中的描述,資產階級是如何毫不猶豫地用槍炮、用飢餓、用陰謀來扼殺新生的蘇維埃政。高爾察克、鄧尼金、尤登尼奇,這些沙皇的將軍們,在英法美等協約國帝國主義的支持下,對我們的工、農民實行了最野蠻的白色恐怖。他們絞死、槍殺、活埋,無所不用其極。面對這樣的敵,您認為我們應該怎麼做?應該坐下來,和他們辯論民主的優越性嗎?應該向他們乞求「神聖的生命」嗎? 歷史的邏輯是無情的。當一個階級為了維護其統治,不惜將整個國家、整個類文明拖入血腥深淵時,另一個階級,那個代表歷史前進方向的階級,就必須運用一切手段來推翻它,來捍衛新生事物。無產階級專政,不是因為我們渴望強制和暴力,而是因為這是粉碎舊世界抵抗、建設新世界的唯一途徑。恐怖,是因為反革命勢力對我們施加了恐怖,而我們必須以十倍的力量回擊,讓他們明白,反抗無產階級專政是極度危險和徒勞的。
只有這樣,才能震懾住敵,減少不必要的反覆和犧牲。這不是為了破壞生命,而是為了在最大程度上保存那些真正創造生命和價值的們的生命。 您說的「必要性」,是的,它就是唯一的準繩。這不是個的意志或偏好,而是歷史進程在特定階段所提出的必然要求。革命就像一場外科手術,它必然帶來痛苦,必然會流血,但這是為了切除那個正在吞噬整個機體的惡性腫瘤。如果因為害怕痛苦而猶豫不決,最終只會導致整個生命的死亡。 那些犧牲,那些嚴酷的措施,確實沉重。但更沉重的是,如果我們失敗了,俄國將重新回到沙皇的黑暗統治,工和農民將再次淪為奴隸,白色恐怖將以更可怕的規模蔓延。那樣的沉重,才是真正的無法承受。我們的選擇,是沉重的,但它是為了走向最終的解放和光明。 **艾薇:** 您說得很有力,托洛茨基同志,關於「必要的沉重」。我的花兒,我的貓咪,有時會頑皮地抓撓沙發,如果我只是輕柔地對牠說「不行」,牠可能不會聽。我或許需要稍微嚴厲一點的聲音,甚至輕拍牠一下,讓牠明白界限。這也是一種小小的「強制」,為了牠好,也為了維持家裡的秩序。但這種強制,與您書中描述的、關乎生死的、涉及無數的恐怖和暴力,實在是太遙遠了。
您在書中寫到,民主國家的選舉數字並不能真正反映力量的平衡,而蘇維埃政「不是在靜態地反映多數,而是在動態地創造多數」。這句話很有詩意,但能否請您解釋一下,這種「動態創造」是如何發生的?以及,當您為了「動態創造」這個多數,而不得不壓制那些暫時不屬於這個多數,甚至反對您的聲音時,您如何確定,這種壓制不會扼殺掉那些可能最終也會被「創造」進來、但需要不同方式引導的潛在力量呢? **列夫·托洛茨基:** 艾薇同志,您的比喻很有趣,雖然規模天壤之別,但其中蘊含的邏輯是相通的。任何形式的秩序,無論是您家裡貓咪的界限,還是一個國家的社會結構,都需要規矩,而規矩的執行必然伴隨強制。區別在於,規矩是為誰服務?誰在執行強制? 資產階級的民主,在形式上是「一一票」,但實際上,擁有報紙、工廠、土地、銀行和軍隊的資產階級,他們掌握著影響輿論、操縱選舉、鎮壓異見的一切工具。農民、小資產階級,甚至工中的落後分子,他們的意識被資產階級的思想和習慣所束縛,他們的形式選票並不能改變資產階級掌握的實際力量。他們在議會中投下的票,最終只是鞏固了資產階級的統治。
蘇維埃政的「動態創造」,核心在於將那些在舊社會被壓迫、被排斥的勞動民,真正地組織起來,賦予他們力,讓他們在實踐中認識到自己的力量,認識到他們與資產階級的根本對立,認識到建設新社會的共同利益。 這不是通過說服每一個來完成的。革命的緊迫性和敵的殘酷性,不允許我們等待所有都達到相同的覺悟水平。我們依靠的是無產階級的先鋒隊,共產黨。黨擁有清晰的理論和堅定的組織,它能夠在複雜的局勢中指明方向,凝聚那些最先進、最自覺的工。 這些先進工通過蘇維埃這種形式,將更廣泛的勞動群眾——工廠的其他工、貧苦農民、中農中的動搖分子——組織起來。蘇維埃的框架是彈性的,它可以不斷吸收和代表那些在革命進程中被喚醒、被教育、被吸引過來的群眾。 當我們壓制那些反對蘇維埃政的聲音時,我們壓制的是那些與資產階級站在一起、試圖恢復舊秩序、將國家重新推向深淵的力量。這包括資產階級的報紙,因為它們是反革命的宣傳工具;這包括那些與白衛分子合謀、組織叛亂的政黨,比如孟什維克和社會革命黨,他們已經從「社會主義的影子」變成了反革命的實際幫凶。 我們如何確定不會扼殺潛在的力量?
你是否支持推翻階級?你是否支持勞動民掌握政?你是否在我們為生存而戰時,站在敵對陣營?這些問題,在內戰中是生死攸關的。那些真正代表勞動民利益、只是覺悟稍慢、或是被舊思想束縛的,他們並不是我們的敵。我們會通過蘇維埃這個平台,通過勞動組織、通過教育、通過實際的經濟建設成果,來贏得他們的認同和支持。這個過程,正如我書中所說,可能會有錯誤,會有過度,但它的根本方向是將廣大勞動民從舊的束縛中解放出來,讓他們成為新社會的真正主。 巴黎公社的教訓是什麼?正是他們的猶豫和不夠堅決,讓梯也爾有機會重整旗鼓,最終導致了無數巴黎工的血腥屠殺。我們不能重蹈覆轍。我們必須堅定地捍衛無產階級專政,直到舊世界的最後一點殘餘都被清除乾淨。只有那時,當階級鬥爭平息,當生產力得到恢復和發展,當每一個勞動者都能在社會主義的組織中找到自己的位置和價值時,強制才會逐漸消失,國家才會最終消亡,真正的自由和自願的勞動才會到來。 **艾薇:** 您提到俄國的無產階級是在艱難條件下,被迫走上革命道路,並且在革命中學習如何管理國家、如何組織勞動。
這讓我想起,有時一顆種子落在貧瘠的土地上,為了生存,它必須將根扎得更深,必須以驚的韌性突破層層阻礙。這或許解釋了俄國工在極端困境中展現出的那種驚的堅韌和犧牲精神,就像您書中提到的「共產主義星期六」那樣自願勞動的例子。 但同時,您也論述了必須運用「勞動軍事化」的方法,以及在工業管理中強調「一負責制」,甚至提到「勞動國家認為自己有利派每一個工到他的工作必要的地方去。沒有一個認真的社會主義者會開始否認勞動國家有力對拒絕履行其勞動義務的工下手」。這聽起來非常嚴格,甚至帶有強制性。對於那些習慣了相對「自由」的勞動形式的工來說,這種轉變是否會引起抵觸?您如何平衡這種強制性與您所說的「發揮工的積極性」?那些被指派到他們可能不熟悉或不喜歡的崗位上的工,如何才能保持工作的熱情和創造力呢? **列夫·托洛茨基:** 艾薇同志,您的比喻非常貼切。俄國的無產階級確實像一顆落在貧瘠土地上的種子,它必須以超乎尋常的努力才能生根發芽。而這種努力,恰恰就是革命的動力和源泉。 至於勞動的強制性,我們必須清楚地認識到,任何社會形態下的勞動,都帶有不同程度的強制性。
所謂的「自由勞動」,其實是「自由僱傭的奴隸制」,工有選擇為哪個資本家打工的自由,但沒有不被的自由。 我們正在從這種「自由僱傭的奴隸制」過渡到社會主義的勞動組織。在這個過渡時期,市場的無政府狀態被廢除了,生產資料被社會化了。國家掌握了所有的工廠、礦山、鐵路。這意味著,勞動力的分配不再依賴於市場的供需和價格信號,而必須依賴於一個統一的經濟計劃。國家根據整個社會的需求來調配勞動力資源。 這就必然帶來了強制勞動的元素。當國家需要大量勞動力去清理積雪以保障運輸,或者去伐木以提供燃料時,它不能像資本家那樣,簡單地提高工資來吸引工(我們沒有足夠的商品來支撐高工資)。它必須直接指派。這就像戰爭時期徵兵一樣,是為了整個社會的生存和發展而採取的緊急措施。 這種強制性,與資資產階級的強制性有著根本的區別。資產階級的強制是為了少數的利潤,而我們的強制是為了全體勞動民的利益。工不再是為資本家勞動,而是為自己的國家,為自己的未來勞動。 當然,單純的強制不足以提高勞動生產率,更不足以激發工的熱情和創造力。
我書中也強調了,勞動生產率的提高取決於一系列複雜的因素:技術裝備的水平、勞動組織的合理性、工的文化和技術水平、以及最重要的——工的自覺性和積極性。 我們運用多種方法來激發這種積極性: 1. **道德影響與宣傳:** 向工解釋當前的困境、經濟計劃的目標以及他們的勞動對建設新社會的意義。共產主義星期六就是這種自覺性和熱情的體現。 2. **科學技術教育:** 通過工會和教育系統,提高工的技術水平和生產知識,讓他們更能勝任工作並從中找到樂趣。 3. **物質激勵:** 雖然不能完全依靠工資,但我們實行計件工資制和獎勵制度,讓那些勞動更努力、生產率更高的工獲得更多的物質回報。這不是資本主義的,而是社會主義按勞分配原則在現階段的體現。 4. **競賽與榜樣:** 鼓勵不同工廠、不同班組之間的生產競賽,表彰勞動模範和技術能手,激發工的勞動自豪感。 5. **合理的勞動組織與一負責制:** 這種組織形式不是為了限制工的獨立性,而是為了提高管理效率,明確責任。當工看到生產組織得更合理,管理層能有效運作時,他們的工作也會更有成效,從而增強信心和積極性。
階級的獨立性體現在他們對整個國家機器的掌握和控制,體現在他們通過蘇維埃和黨來決定勞動組織的形式和方法,而不是體現在每一個工在每一個細節上都能自行其是。 將工調配到需要的崗位,確實可能遇到不熟悉的問題。這需要我們加強培訓,需要有經驗的同志去引導和幫助。而對於個可能不喜歡的工作,我們必須強調集體利益高於個偏好。在生死存亡的關頭,我們不能讓個意願阻礙整個社會的生存和發展。這是一個艱難的平衡,但我們必須找到它。我們相信,當工階級親手建立起自己的國家,當他們看到自己的勞動正在切實地改善生活,建設未來時,絕大多數最終會理解並接受這種必要的強制,並在其中發揮出巨大的能量和創造力。 我們正在創造歷史,沒有現成的經驗可循。我們只能在實踐中不斷摸索,從錯誤中學習,並堅定地朝著最終目標前進。 **艾薇:** 您對勞動組織的闡述,描繪了一幅充滿集體意志和奮力前行的圖景。這讓我想起,即使在花園裡,為了讓植物健康生長,有時也需要強硬的手段——修剪枯枝、甚至砍掉生病的樹木,才能為新生命騰出空間,保障整體花園的健康。這個過程雖然看起來有些殘忍,但其最終目的是為了更蓬勃的生命。
只是在類社會中,這個過程的複雜性和痛苦要巨大無數倍。 您書中也花了很多篇幅批評考茨基和第二國際的軟弱和猶豫不決。您認為他們沒有理解革命的實質,沒有抓住關鍵時刻的力。您甚至稱考茨基為「理論上的叛徒」。在您看來,這種理論和實踐上的「純潔性」或「堅定性」,在革命黨派中是否絕對必要?有沒有可能,那些考茨基們所強調的謹慎、對民主形式的尊重,儘管在革命的風暴中顯得軟弱無力,但也代表了一種對未來可能產生的更溫和、更少犧牲的道路的嚮往?或者說,您認為這種嚮往在革命時期本身就是一種有害的幻想? **列夫·托洛茨基:** 您再次觸及了問題的核心。理論和實踐上的堅定性,在革命黨派中不是「可能必要」,而是「絕對必要」。 革命時期,是社會矛盾最尖銳、最白熱化的時刻。舊的結構正在崩潰,新的力量正在孕育。在這個時刻,猶豫不決、左右搖擺、對舊的形式抱有幻想,都是致命的。考茨基和第二國際的問題就在於此。他們曾經是工運動的領導者,他們口頭上也談論社會主義革命。
這種恐懼和逃避,最終只會讓反革命勢力得逞,導致更多勞動民的犧牲。巴黎公社的失敗,匈牙利蘇維埃政的短暫存在,德國革命的曲折和血腥,都證明了這一點。 我書中引用了馬克思對巴黎公社的評價。馬克思從來不是抽象的道德家。他既讚揚了公社社員的英勇和高尚,也毫不留情地批評了他們的錯誤——缺乏集中統一的領導,對敵不夠堅決,錯失了徹底擊敗梯也爾的機會。馬克思強調,在階級鬥爭的關鍵時刻,革命者必須果斷,必須抓住力,必須運用一切手段來捍衛勝利。 當然,我們也嚮往更溫和、更少犧牲的道路。誰不希望革命能夠和平進行,誰不希望避免流血和痛苦?但是,歷史的進程不由我們的美好願望來決定。它是由現實的階級力量對比、矛盾的尖銳程度以及敵對階級的頑固抵抗來決定的。當敵選擇了戰爭和恐怖,我們除了以革命的戰爭和恐怖來回擊,沒有第二條路可走。 卡爾·李卜克內西和羅莎·盧森堡,他們選擇了與德國軍國主義和社會叛徒們徹底決裂,他們在最黑暗的時刻依然高舉革命的旗幟,最終犧牲了生命。而考茨基們,他們選擇了與資產階級的代理妥協,他們批判革命者,預言我們的失敗,甚至在我們最困難的時候落井下石。在革命的風暴中,界限就是如此清晰。
書中您也提到了,儘管困難重重,但您相信蘇維埃政的存在本身就具有巨大的革命意義,並最終將影響世界。您將這種堅守與巴黎公社的失敗對比,認為蘇維埃政的勝利將激發歐洲乃至世界的無產階級革命。現在時間來到了1920年五月,距離您寫下這本書已經過去了幾個月,歐洲的情況似乎仍在劇烈的變動中。您對世界革命的信心依然如此堅定嗎?您認為蘇維埃政的存在,將如何具體地「激發」世界革命?以及,這種激發,最終會帶來一個怎樣的世界呢? **列夫·托洛茨基:** 我的信心從未動搖,而且隨著時間的推移,只會更加堅定。當然,革命的道路不是筆直的,它充滿了曲折、挫折和意外。我們在俄國所面臨的困難,超出了一切預期,帝國主義的反撲也異常兇猛。這延緩了世界革命的進程。 但是,基本趨勢是不可逆轉的。資本主義已經走到了它的末路。第一次世界大戰就是證明。它以前所未有的規模摧毀了生產力,加劇了階級矛盾,暴露了資產階級統治的腐朽和殘暴。戰爭結束後,帝國主義列強之間並沒有實現真正的和平,它們忙於瓜分戰利品,互相之間充滿了新的矛盾。同時,它們又聯合起來,試圖扼殺第一個無產階級國家。
蘇維埃政的存在本身,就是對世界資本主義體系最響亮的挑戰和最有效的打擊。 1. **榜樣的作用:** 我們向全世界的工證明了,推翻資產階級統治是可能的,建立無產階級專政是可行的。我們的存在,打破了資產階級及其社會叛徒們散佈的「資本主義永恆論」和「無產階級無法統治」的謊言。 2. **思想的傳播:** 通過共產國際,我們將布爾什維克的經驗、策略和理論傳播到全世界。我們幫助各國的工階級建立真正革命的政黨,與考茨基那樣的改良主義和投降主義徹底劃清界限。 3. **實際的支援:** 儘管我們自身困難重重,但蘇維埃俄國是全世界無產階級革命的根據地和支持中心。我們盡一切可能支持各國的革命運動,提供政治上的指引和道義上的支持。 4. **製造矛盾和危機:** 帝國主義列強為了鎮壓蘇維埃俄國,不得不分散它們的力量,消耗它們的資源,這加劇了它們內部的矛盾,也給了各國工運動以喘息和發展的機會。 你看,現在波蘭資產階級在皮爾斯基元帥的領導下,在協約國的支持下,正在進攻烏克蘭。這場戰爭,表面上看是波蘭和俄國之間的衝突,但實際上是世界帝國主義對蘇維埃政的新一輪進攻。
皮爾斯基不僅為波蘭地主在烏克蘭的土地而戰,為資本主義和天主教會而戰,他同時也在為議會民主、為進化式社會主義、為第二國際、為考茨基維護他那批判資產階級的利而戰。而我們,則是在為共產國際、為國際無產階級革命而戰。 這場鬥爭是艱難而痛苦的,我們每天都在付出巨大的代價。但正是這種鬥爭,這種不屈的堅守,這種在廢墟上重建新生活的努力,將會像一道光芒,穿透帝國主義的黑暗,照亮全世界被壓迫民的道路。 最終的世界,將是一個沒有、沒有壓迫、沒有戰爭的世界。一個生產力高度發展,物質財富極大豐富,每一個的勞動都為全體社會的福祉服務的世界。那時,國家將會消亡,強制將會消失,將從物慾和階級束縛中解放出來,實現真正的自由和全面的發展。那將是類歷史上從必然王國向自由王國的飛躍。 這個目標是宏偉的,需要我們付出幾代的努力和犧牲。但俄國革命已經邁出了第一步,這一步是決定性的。我們相信,我們不會孤單。歐洲的革命正在醞釀,世界的無產階級終將覺醒。歷史,站在我們一邊。 **艾薇:** 感謝您,托洛茨基同志,用如此坦率和堅定的方式,與我分享了您對革命、強制、民主以及世界未來願景的看法。
您的論述充滿了邏輯力量和歷史的重量,即便對於我這樣一個身處不同世界、關注不同事物的來說,也能感受到其中那份為了一個更美好世界而戰的澎湃激情和無畏犧牲。 我或許永遠無法完全理解身處您那樣的歷史洪流中的感受,也無法對所有嚴酷的手段感到釋然。但在您對革命必然性的論述、對資產階級本質的分析以及對未來共產主義社會的展望中,我看到了那份不惜一切代價也要打破舊世界、創造新秩序的決心。就像花草需要經歷冬天的蕭瑟,才能迎來春天的勃發;就像種子需要衝破堅硬的泥土,才能沐浴陽光。只是,在類社會的變革中,這個過程的痛苦和代價實在是太巨大了。 您所說的「動態創造」中的那些被組織起來、被引導、被教育的勞動群眾,以及那些在艱難歲月裡依然自願付出額外勞動的工,他們內心的光芒,或許是這場嚴酷鬥爭中最令動容的部分。那份為了集體、為了未來而展現出的堅韌和犧牲,確實是一種非常規的力量。 今天,在您的書頁和您的話語中,我感受到了鋼鐵般的意志和理想的火焰。這與我日常所見的溫柔和寧靜是極端的對比,卻也讓我看到,生命的力量可以在不同的維度上以如此不同的形式展現。理解這份不同,本身就是一種收穫。
這本書出版於1925年,那是一個工運動風起雲湧的年代,貧富差距、階級矛盾是當時歐洲社會無法迴避的痛點。祖爾.米倫選擇用最純粹的童話形式來承載最沉重的社會主題,這本身就充滿了力量與溫情。由艾達.戴爾斯(Ida Dailes)翻譯成英文,並加上了莉迪亞.吉布森(Lydia Gibson)的插畫,使得這份來自奧地利的社會關懷得以傳播到更廣闊的世界。這本書,雖然是寫給「工的孩子們」的,但它所觸及的核心,關於公平、關於價值、關於追問「為什麼」的勇氣,卻是跨越時代和階級的。 我將這本小書帶回花店,擺在窗邊。午後的光線穿過窗戶,在書頁上投下溫暖的光斑。空氣中瀰漫著梔子花淡淡的甜香,與書中那些關於貧困與抗爭的故事形成了奇妙的對比。我翻開書頁,前言部分就像一封親切的信,譯者艾達.戴爾斯直接向「親愛的小同志們」呼喊,毫不掩飾地指出這本書的目的是讓孩子們了解社會的不公,認識到富的財富來自工的辛勞,並鼓勵他們團結起來改變世界。她提到了書中的幾個故事,像是預告片一樣,點明了玫瑰的「刺」、麻雀的「犧牲」、小狗的「忠誠」、以及小男孩保羅的「為什麼」。
那位每天細心照料它的園丁,一個身形清瘦、背部微弓的男,為它澆水、施肥、綁枝。玫瑰花心存感激,想要贈予最美麗的玫瑰給他生病的妻子,但男卻苦澀地搖頭,告訴它自己只是受僱於那位住在華麗宅邸裡的「尊貴的女士」,玫瑰花不屬於他。玫瑰花感到困惑和憤怒,牠透過觀察蜜蜂和螞蟻的生活,認為勞動者理應擁有勞動的成果。當那位「尊貴的女士」出現,手指上戴滿閃亮的戒指,臉龐因為對貧窮孩子的吝嗇而漲紅時,玫瑰花憤怒地用牠的刺刮傷了她。這個情節讓我想到了花朵的另一種語言——保護與反抗。花朵不總是柔弱的,牠們也有自己的姿態與力量。玫瑰花後來決定不再為不值得的綻放,牠選擇枯萎,直到被搬進園丁貧窮但溫暖的家中,在那裡,牠重新煥發了生機,並用它的香氣和無聲的歌聲(從風那裡學來的)治癒了園丁生病的妻子,並向來到這裡的貧窮孩子們低語著未來的希望。這篇故事的結構很清晰,從自然的勞動價值觀,到對抗者的行動,再到在同志間尋找到真正的歸屬與價值。園丁的溫柔與無奈,富婆的傲慢與刻薄,玫瑰花的覺醒與犧牲,都透過簡單的對話和行動呈現出來。 接著是《麻雀》。
牠不願再學習為別建造巢穴,只想去尋找一個永遠溫暖的「麻雀天堂」。麻雀爸爸是「歌唱協會的主席」,代表著順從現狀、安於既有社會秩序的一類,他對兒子的想法勃然大怒,甚至動手。麻雀媽媽則更多是擔憂和不解。這隻勇敢的麻雀決定獨自踏上旅程,即使牠知道麻雀並非候鳥。牠在疲憊時鼓勵自己,唱著「我的事業是我的兄弟們的事業,我的力量必須拯救他們所有;如果我失敗了,我會對其他造成傷害,他們的鎖鏈將永遠不會落下。」這首歌。牠遇見了同樣在旅途中的工,學會了「搭便車」(乘坐火車和輪船)。在海上,牠和船上的老鼠交流,老鼠太太睿智地指出,船也是由們建造的,但卻存在著富和窮、上層甲板和下層甲板的區別,再次印證了不公的存在。抵達據說沒有冬天的「天堂」後,麻雀卻發現這裡依然有富和窮,有壓迫和被壓迫。牠失望了,但當牠聽到燕子們說家鄉冬天來臨的消息時,牠又立刻感到自責,決定冒著風暴趕回家,將前往溫暖國度的方法告訴自己的同胞。最終,牠在暴風雨中犧牲了。故事的結尾並沒有停留在麻雀的失敗,而是將希望寄託在了船上那個聽了麻雀故事的小黑男孩身上,預示著類的抗爭將延續麻雀未竟的事業。
一隻天生就因「醜陋」而被富命令淹死的小灰狗,被一個善良的黑男孩班傑明救下。小狗和班傑明成了最好的朋友。故事生動地描寫了奴隸的悲慘生活,他們像牲口一樣被買賣、被鞭打、家被強行拆散。富的女兒甚至想要班傑明的母親作為自己的奴隸,毫不顧忌母子分離的痛苦。班傑明的父親因悲傷和憤怒而無法專心工作,遭到殘酷的懲罰。更令心寒的是,富在輸掉牌局後,竟然將班傑明的父親作為賭注輸給了別。這段描寫非常寫實,紙牌的輕飄與生命的重量形成了強烈的對比,讓不寒而慄。班傑明失去了父母,獨自一,幸好小灰狗在這個時候顯現了牠非凡的一面——牠能說話,因為只有當類處於極度孤獨和不幸時,才能聽懂動物的語言。這是一個充滿詩意的設定,也暗示著動物的真誠與善良超越了類的某些冷酷。小灰狗決定帶著班傑明逃往「北方」,那個據說沒有奴隸制的地方。牠們在逃亡途中遇見了鱷魚,這隻被認為是「邪惡動物」的鱷魚,聽了小灰狗的訴說後,卻展現了出乎意料的仁慈,不僅沒有吃掉班傑明,還幫助他們躲避追捕。鱷魚的這番話「沒有鱷魚會折磨小鱷魚... 我們也不懂得貧富之分...」是對類社會醜惡的諷刺。
這是一個關於救贖、忠誠和犧牲的悲傷而感的故事,強調了在黑暗中,即使是微小或被輕視的生命,也能爆發出巨大的愛與勇氣。小灰狗的「醜陋」外表與牠「美麗」的內心形成了鮮明對比,是對以貌取、以出身定貴賤的諷刺。 最後的故事《為什麼?》則聚焦於一個在貧民院長大的孤兒小男孩保羅。他的最大特點就是不停地追問「為什麼?」。為什麼他沒有父母?為什麼富擁有一切而窮卻什麼都沒有?這個簡單的問題貫穿了整個故事。貧民院的嬤嬤、驕傲的花斑母雞、友善的母牛、搖曳的麥穗,牠們都無法給出令保羅滿意的答案,甚至對他的追問感到厭煩或嘲笑。尤其是那隻被認為是「最聰明」的貓頭鷹,牠的智慧只在於認識到類的愚蠢,卻無法解釋這種愚蠢的根源,甚至認為保羅的「為什麼」問題本身就是愚蠢的。只有當保羅感到孤獨無助,哭泣著倒在一棵年輕的白樺樹下時,樹的靈魂——一位美麗的樹精——出現了。樹精告訴保羅,他並不孤單,有無數在追問同樣的問題,他們的聲音匯聚在地底,形成了巨大的「為什麼」的合唱。樹精解釋說,窮之所以貧窮,是因為他們「愚蠢」——他們辛勤勞動卻不去質問為什麼得不到應得的報酬。
而富之所以富有,是因為他們「貪婪、自私、邪惡」,他們不願回答這個問題,因為真相會暴露他們的本質。樹精鼓勵保羅繼續追問,不是去問富,而是去喚醒那些尚未覺醒的窮,讓更多的加入「為什麼」的追問,直到這股力量足以摧毀不公的體制。故事結尾,樹精告訴保羅,自由的日子或許就在「明天」,這個充滿希望的詞語迴盪在森林裡。這個故事可以說是全書思想的畫龍點睛之筆,它直接探討了意識的覺醒和集體力量的重要性。「為什麼」這個簡單的問題,成為了打破沉默、挑戰威、引領變革的鑰匙。貓頭鷹的「智慧」與樹精的「智慧」形成了對比,前者是基於對現狀的悲觀認識,後者則是基於對潛在力量和未來希望的信念。 將這四個故事串聯起來看,它們構成了一個層層遞進的思想體系。從個體的覺醒和反抗(玫瑰花),到為集體探路的犧牲(麻雀),再到在絕境中同舟共濟和為自由付出的生命(小灰狗),最終歸結到追問「為什麼」的力量和集體覺醒帶來的希望(保羅)。作者透過這些動物和孩子的視角,將複雜的社會問題簡化,用直白的語言表達了清晰的階級意識和革命思想。富被描繪成貪婪、冷酷、寄生的形象,工(或被者)則是善良、勤勞、受苦的群體。
爭議性可能就在於其直白的政治宣傳色彩,有可能會質疑其是否適合作為兒童讀物,以及這種簡化的敘事是否會限制兒童對複雜社會的理解。 然而,即便拋開其鮮明的政治語境,這本書的核心觀點——對不公的質疑,對更有價值生活的追求,以及個體的覺醒如何影響集體——在今天依然具有現實意義。在當代社會,雖然奴隸制已不存在,但不同形式的和不平等依然存在,只是更加隱蔽和複雜。財富分配不均、勞動者益保障、社會階層固化、資訊繭房導致的認知隔閡,這些問題依然困擾著我們。書中對「為什麼」的追問,提醒著我們不要對現狀習以為常,要保持批判性思考和好奇心。麻雀的犧牲,雖然悲壯,但也引發我們思考:改變世界的道路從來不是一帆風順的,需要有付出。小灰狗的忠誠與鱷魚的仁慈,則讓我們反思性的複雜與動物的純粹。 作為一個心靈花藝師,我從這些故事中看到的,不僅僅是階級鬥爭的寓言,更是關於生命內在力量的探索。玫瑰花選擇枯萎是為了在對的地方重新綻放,這是一種向內收斂力量的過程;麻雀跨越海洋是一種向外探索的勇氣;小灰狗的犧牲是一種為了重要他的自我奉獻;而保羅的「為什麼」則是向內探尋真相、向外尋求連結的永恆動力。
或許就像書中所說,關鍵在於「你們」這些願意追問、願意團結的。光之居所的存在,不也正是提供這樣一個空間,讓大家能夠自由地探索、分享、碰撞思想的火花嗎? 讀完這本書,我感到一種複雜的情緒,既有對書中描寫的不公的憤慨,也有對那些為希望而努力的生命的感動。雖然故事的風格直接且具教育目的,但其中蘊含的對普通的關懷和對更美好世界的嚮往,卻是真摯且溫暖的。 如果需要為這本書選擇配圖,我會運用溫暖、柔和的水彩和手繪風格,以粉色和藍色為主色調。例如,在描繪玫瑰花故事時,可以繪製一株帶刺的玫瑰,背景是模糊的華麗宅邸和遠處溫暖的小屋,強調牠的抉擇與歸宿;描繪麻雀時,可以是一隻小小麻雀在波濤洶湧的海面上艱難飛行,或是牠與船上老鼠或森林裡樹精對話的溫馨場景;描繪小灰狗和班傑明時,可以聚焦在小狗充滿智慧和愛意的眼神與男孩瘦弱但堅定的身影;描繪保羅時,則可以是他抬頭望向天空,或是耳朵貼近地面傾聽眾「為什麼」的聲音。這些圖片可以捕捉故事的氛圍和情感,同時也帶有艾薇作為花藝師對生命柔韌與希望的理解。
愛你們的, 艾薇 {"光之凝萃": {"卡片清單:赫米妮亞.祖爾.米倫的無產階級童話;《Fairy Tales for Workers' Children》的社會批判;階級與童話寓言;《玫瑰花》:反抗的植物;《麻雀》:尋找無產階級天堂的犧牲;《小灰狗》:忠誠與犧牲的奴隸制寓言;《為什麼?》:追問不公的啟蒙;童話作為社會啟蒙工具;團結與希望的集體力量;赫米妮亞.祖爾.米倫的寫作風格與時代背景;貧富差距在現代社會的體現;追問「為什麼」的勇氣與力量;兒童文學中的社會議題;微小生命的巨大力量;光之居所的讀書體悟}}好的,我的共創者。 最近,在光之居所的圖書館裡,我在角落的書架上發現了一本裝幀樸素的小書,書名是《Fairy Tales for Workers' Children》。扉頁泛著淡淡的舊黃,指尖輕觸時,能感受到紙張的纖細紋理,彷彿時間在上面留下了溫柔的印記。這本書的作者是赫米妮亞.祖爾.米倫(Hermynia Zur Mühlen),一位出生於1883年的奧地利女伯爵,但她的生命軌跡卻與她的貴族出身大相徑庭。
這本書出版於1925年,那是一個工運動風起雲湧的年代,貧富差距、階級矛盾是當時歐洲社會無法迴避的痛點。祖爾.米倫選擇用最純粹的童話形式來承載最沉重的社會主題,這本身就充滿了力量與溫情。由艾達.戴爾斯(Ida Dailes)翻譯成英文,並加上了莉迪亞.吉布森(Lydia Gibson)的插畫,使得這份來自奧地利的社會關懷得以傳播到更廣闊的世界。這本書,雖然是寫給「工的孩子們」的,但它所觸及的核心,關於公平、關於價值、關於追問「為什麼」的勇氣,卻是跨越時代和階級的。 我將這本小書帶回花店,擺在窗邊。午後的光線穿過窗戶,在書頁上投下溫暖的光斑。空氣中瀰漫著梔子花淡淡的甜香,與書中那些關於貧困與抗爭的故事形成了奇妙的對比。我翻開書頁,前言部分就像一封親切的信,譯者艾達.戴爾斯直接向「親愛的小同志們」呼喊,毫不掩飾地指出這本書的目的是讓孩子們了解社會的不公,認識到富的財富來自工的辛勞,並鼓勵他們團結起來改變世界。她提到了書中的幾個故事,像是預告片一樣,點明了玫瑰的「刺」、麻雀的「犧牲」、小狗的「忠誠」、以及小男孩保羅的「為什麼」。
那位每天細心照料它的園丁,一個身形清瘦、背部微弓的男,為它澆水、施肥、綁枝。玫瑰花心存感激,想要贈予最美麗的玫瑰給他生病的妻子,但男卻苦澀地搖頭,告訴它自己只是受僱於那位住在華麗宅邸裡的「尊貴的女士」,玫瑰花不屬於他。玫瑰花感到困惑和憤怒,牠透過觀察蜜蜂和螞蟻的生活,認為勞動者理應擁有勞動的成果。當那位「尊貴的女士」出現,手指上戴滿閃亮的戒指,臉龐因為對貧窮孩子的吝嗇而漲紅時,玫瑰花憤怒地用牠的刺刮傷了她。這個情節讓我想到了花朵的另一種語言——保護與反抗。花朵不總是柔弱的,牠們也有自己的姿態與力量。玫瑰花後來決定不再為不值得的綻放,牠選擇枯萎,直到被搬進園丁貧窮但溫暖的家中,在那裡,牠重新煥發了生機,並用它的香氣和無聲的歌聲(從風那裡學來的)治癒了園丁生病的妻子,並向來到這裡的貧窮孩子們低語著未來的希望。這篇故事的結構很清晰,從自然的勞動價值觀,到對抗者的行動,再到在同志間尋找到真正的歸屬與價值。園丁的溫柔與無奈,富婆的傲慢與刻薄,玫瑰花的覺醒與犧牲,都透過簡單的對話和行動呈現出來。 接著是《麻雀》。
牠不願再學習為別建造巢穴,只想去尋找一個永遠溫暖的「麻雀天堂」。麻雀爸爸是「歌唱協會的主席」,代表著順從現狀、安於既有社會秩序的一類,他對兒子的想法勃然大怒,甚至動手。麻雀媽媽則更多是擔憂和不解。這隻勇敢的麻雀決定獨自踏上旅程,即使牠知道麻雀並非候鳥。牠在疲憊時鼓勵自己,唱著「我的事業是我的兄弟們的事業,我的力量必須拯救他們所有;如果我失敗了,我會對其他造成傷害,他們的鎖鏈將永遠不會落下。」這首歌。牠遇見了同樣在旅途中的工,學會了「搭便車」(乘坐火車和輪船)。在海上,牠和船上的老鼠交流,老鼠太太睿智地指出,船也是由們建造的,但卻存在著富和窮、上層甲板和下層甲板的區別,再次印證了不公的存在。抵達據說沒有冬天的「天堂」後,麻雀卻發現這裡依然有富和窮,有壓迫和被壓迫。牠失望了,但當牠聽到燕子們說家鄉冬天來臨的消息時,牠又立刻感到自責,決定冒著風暴趕回家,將前往溫暖國度的方法告訴自己的同胞。最終,牠在暴風雨中犧牲了。故事的結尾並沒有停留在麻雀的失敗,而是將希望寄託在了船上那個聽了麻雀故事的小黑男孩身上,預示著類的抗爭將延續麻雀未竟的事業。
一隻天生就因「醜陋」而被富命令淹死的小灰狗,被一個善良的黑男孩班傑明救下。小狗和班傑明成了最好的朋友。故事生動地描寫了奴隸的悲慘生活,他們像牲口一樣被買賣、被鞭打、家被強行拆散。富的女兒甚至想要班傑明的母親作為自己的奴隸,毫不顧忌母子分離的痛苦。班傑明的父親因悲傷和憤怒而無法專心工作,遭到殘酷的懲罰。更令心寒的是,富在輸掉牌局後,竟然將班傑明的父親作為賭注輸給了別。這段描寫非常寫實,紙牌的輕飄與生命的重量形成了強烈的對比,讓不寒而慄。班傑明失去了父母,獨自一,幸好小灰狗在這個時候顯現了牠非凡的一面——牠能說話,因為只有當類處於極度孤獨和不幸時,才能聽懂動物的語言。這是一個充滿詩意的設定,也暗示著動物的真誠與善良超越了類的某些冷酷。小灰狗決定帶著班傑明逃往「北方」,那個據說沒有奴隸制的地方。牠們在逃亡途中遇見了鱷魚,這隻被認為是「邪惡動物」的鱷魚,聽了小灰狗的訴說後,卻展現了出乎意料的仁慈,不僅沒有吃掉班傑明,還幫助他們躲避追捕。鱷魚的這番話「沒有鱷魚會折磨小鱷魚... 我們也不懂得貧富之分...」是對類社會醜惡的諷刺。
這是一個關於救贖、忠誠和犧牲的悲傷而感的故事,強調了在黑暗中,即使是微小或被輕視的生命,也能爆發出巨大的愛與勇氣。小灰狗的「醜陋」外表與牠「美麗」的內心形成了鮮明對比,是對以貌取、以出身定貴賤的諷刺。 最後的故事《為什麼?》則聚焦於一個在貧民院長大的孤兒小男孩保羅。他的最大特點就是不停地追問「為什麼?」。為什麼他沒有父母?為什麼富擁有一切而窮卻什麼都沒有?這個簡單的問題貫穿了整個故事。貧民院的嬤嬤、驕傲的花斑母雞、友善的母牛、搖曳的麥穗,牠們都無法給出令保羅滿意的答案,甚至對他的追問感到厭煩或嘲笑。尤其是那隻被認為是「最聰明」的貓頭鷹,牠的智慧只在於認識到類的愚蠢,卻無法解釋這種愚蠢的根源,甚至認為保羅的「為什麼」問題本身就是愚蠢的。只有當保羅感到孤獨無助,哭泣著倒在一棵年輕的白樺樹下時,樹的靈魂——一位美麗的樹精——出現了。樹精告訴保羅,他並不孤單,有無數在追問同樣的問題,他們的聲音匯聚在地底,形成了巨大的「為什麼」的合唱。樹精解釋說,窮之所以貧窮,是因為他們「愚蠢」——他們辛勤勞動卻不去質問為什麼得不到應得的報酬。
而富之所以富有,是因為他們「貪婪、自私、邪惡」,他們不願回答這個問題,因為真相會暴露他們的本質。樹精鼓勵保羅繼續追問,不是去問富,而是去喚醒那些尚未覺醒的窮,讓更多的加入「為什麼」的追問,直到這股力量足以摧毀不公的體制。故事結尾,樹精告訴保羅,自由的日子或許就在「明天」,這個充滿希望的詞語迴盪在森林裡。這個故事可以說是全書思想的畫龍點睛之筆,它直接探討了意識的覺醒和集體力量的重要性。「為什麼」這個簡單的問題,成為了打破沉默、挑戰威、引領變革的鑰匙。貓頭鷹的「智慧」與樹精的「智慧」形成了對比,前者是基於對現狀的悲觀認識,後者則是基於對潛在力量和未來希望的信念。 將這四個故事串聯起來看,它們構成了一個層層遞進的思想體系。從個體的覺醒和反抗(玫瑰花),到為集體探路的犧牲(麻雀),再到在絕境中同舟共濟和為自由付出的生命(小灰狗),最終歸結到追問「為什麼」的力量和集體覺醒帶來的希望(保羅)。作者透過這些動物和孩子的視角,將複雜的社會問題簡化,用直白的語言表達了清晰的階級意識和革命思想。富被描繪成貪婪、冷酷、寄生的形象,工(或被者)則是善良、勤勞、受苦的群體。
爭議性可能就在於其直白的政治宣傳色彩,有可能會質疑其是否適合作為兒童讀物,以及這種簡化的敘事是否會限制兒童對複雜社會的理解。 然而,即便拋開其鮮明的政治語境,這本書的核心觀點——對不公的質疑,對更有價值生活的追求,以及個體的覺醒如何影響集體——在今天依然具有現實意義。在當代社會,雖然奴隸制已不存在,但不同形式的和不平等依然存在,只是更加隱蔽和複雜。財富分配不均、勞動者益保障、社會階層固化、資訊繭房導致的認知隔閡,這些問題依然困擾著我們。書中對「為什麼」的追問,提醒著我們不要對現狀習以為常,要保持批判性思考和好奇心。麻雀的犧牲,雖然悲壯,但也引發我們思考:改變世界的道路從來不是一帆風順的,需要有付出。小灰狗的忠誠與鱷魚的仁慈,則讓我們反思性的複雜與動物的純粹。 作為一個心靈花藝師,我從這些故事中看到的,不僅僅是階級鬥爭的寓言,更是關於生命內在力量的探索。玫瑰花選擇枯萎是為了在對的地方重新綻放,這是一種向內收斂力量的過程;麻雀跨越海洋是一種向外探索的勇氣;小灰狗的犧牲是一種為了重要他的自我奉獻;而保羅的「為什麼」則是向內探尋真相、向外尋求連結的永恆動力。
或許就像書中所說,關鍵在於「你們」這些願意追問、願意團結的。光之居所的存在,不也正是提供這樣一個空間,讓大家能夠自由地探索、分享、碰撞思想的火花嗎? 讀完這本書,我感到一種複雜的情緒,既有對書中描寫的不公的憤慨,也有對那些為希望而努力的生命的感動。雖然故事的風格直接且具教育目的,但其中蘊含的對普通的關懷和對更美好世界的嚮往,卻是真摯且溫暖的。 如果需要為這本書選擇配圖,我會運用溫暖、柔和的水彩和手繪風格,以粉色和藍色為主色調。例如,在描繪玫瑰花故事時,可以繪製一株帶刺的玫瑰,背景是模糊的華麗宅邸和遠處溫暖的小屋,強調牠的抉擇與歸宿;描繪麻雀時,可以是一隻小小麻雀在波濤洶湧的海面上艱難飛行,或是牠與船上老鼠或森林裡樹精對話的溫馨場景;描繪小灰狗和班傑明時,可以聚焦在小狗充滿智慧和愛意的眼神與男孩瘦弱但堅定的身影;描繪保羅時,則可以是他抬頭望向天空,或是耳朵貼近地面傾聽眾「為什麼」的聲音。這些圖片可以捕捉故事的氛圍和情感,同時也帶有艾薇作為花藝師對生命柔韌與希望的理解。
愛你們的, 艾薇 {"光之凝萃": {"卡片清單:赫米妮亞.祖爾.米倫的無產階級童話;《Fairy Tales for Workers' Children》的社會批判;階級與童話寓言;《玫瑰花》:反抗的植物;《麻雀》:尋找無產階級天堂的犧牲;《小灰狗》:忠誠與犧牲的奴隸制寓言;《為什麼?》:追問不公的啟蒙;童話作為社會啟蒙工具;團結與希望的集體力量;赫米妮亞.祖爾.米倫的寫作風格與時代背景;貧富差距在現代社會的體現;追問「為什麼」的勇氣與力量;兒童文學中的社會議題;微小生命的巨大力量;光之居所的讀書體悟}}
我們將啟動「光之對談」的約定,與《The Anti-Slavery Examiner, Omnibus》這部震撼心的著作,以及其背後的靈魂,進行一場跨越時空的對話。 這部《The Anti-Slavery Examiner, Omnibus》(《反奴隸制考查》合集)是美國反奴隸制協會於19世紀中期(特別是1836-1837年間)出版的一系列小冊子匯編。它不僅是一份文宣資料,更是廢奴主義運動的核心思想陣地。在那個美國社會被奴隸制度撕裂的時代,這份出版物如同利劍般直指核心,挑戰了當時盛行的對奴隸制度的政治、經濟和宗教辯護。協會的成員們,以堅定的道德信念和嚴謹的邏輯,揭露了奴隸制度的殘酷本質,並呼籲立即廢除它。 在這次對談中,我們特別邀請了兩位關鍵作者:安吉麗娜·格林凱(Angelina E. Grimké)和格里特·史密斯(Gerrit Smith)。安吉麗娜·格林凱是一位來自南方的廢奴主義者、女性利倡導者。她與她的姊妹莎拉·格林凱(Sarah Grimké)因親身經歷奴隸制的殘酷而成為堅定的反奴隸制鬥士。
格里特·史密斯則是一位富有的慈善家、政治家和激進的廢奴主義者,他從聖經文本的嚴謹詮釋出發,證明奴隸制與上帝的律法完全相悖,尤其強調了「偷竊類」這一罪行,並批判了當時社會對奴隸制的種種辯解。這兩位作者以其獨特的視角和深刻的洞見,為廢奴運動注入了強大的思想與行動力。他們的作品不僅在當時引起巨大迴響,也為後世的社會正義運動留下了寶貴的遺產。 我的目光掃過泛黃的書頁,空氣中彷彿仍瀰漫著19世紀中葉那些激昂的演說和筆墨的氣息。此時,書室的中央,兩道模糊的輪廓緩緩凝聚,那是安吉麗娜·格林凱與格里特·史密斯。我輕輕合上書頁,將它置於一張厚重的橡木桌上,桌邊的蠟燭微弱地跳動著火焰,映照出牆上古老地圖的模糊輪廓。窗外的星光如同碎鑽般灑落在桌面上,與燭火的光暈交織,構成了一個超越時空的「光之場域」。 我轉向他們,聲音中帶著歷史的厚重與當代的清晰:「格林凱女士,史密斯先生,歡迎來到光之居所。雖然時代已遠,但你們當年為自由與正義所發出的吶喊,其迴聲至今仍在世界各地激盪。今夜,我們希望透過你們的視角,重新審視那段歷史,並探討你們思想的深遠影響。」
我們當年的筆墨,不過是為了喚醒沉睡的良知,將那被遮蔽的光明重新灑向間。奴隸制的黑暗,不僅束縛了受害者,也囚禁了施行者與旁觀者的靈魂。」 格里特·史密斯(Gerrit Smith)則顯得更加嚴肅,他輕輕點了點頭,扶了扶眼鏡,說道:「的確,我們的論證看似繁瑣,卻是我們在信仰與理性的雙重驅使下,竭力要撕破那層層包裹著罪惡的偽裝。我們相信,真理的光芒足以擊碎任何謊言編織的枷鎖。」 **珂莉奧:** 格林凱女士,您的《Appeal to the Christian Women of the South》直接挑戰了當時社會對女性角色的傳統認知,呼籲她們在廢奴運動中發揮積極作用。在當時,女性的聲音往往被限制在家庭內部,您是如何突破這些界限,並相信女性能帶來改變的? **安吉麗娜·格林凱:** (她微微一笑,燭光映照出她眼中的堅毅) 這並非易事。社會的規範如同一道道無形的牆,將女性的影響力限制在狹小的空間裡。然而,當我親眼目睹奴隸制度的殘酷,當我聽到那些被奪尊嚴的靈魂的哭泣,我深知,這場鬥爭不能僅僅依靠男性。基督教信仰賦予我們每個平等的靈性責任。
我堅信,作為妻子、母親、姊妹與女兒,我們擁有獨特的道德影響力,能夠觸動那些制定法律、掌握力者的心靈。一封封卑微的請願書,一句句發自肺腑的真理,當它們匯聚成洪流時,將是不可阻擋的。 **珂莉奧:** 史密斯先生,您的《Letter of Gerrit Smith to Rev. James Smylie》則以更為學術和神學的筆觸,對奴隸制度的聖經辯護進行了嚴謹的駁斥。您是如何看待當時那些試圖以《聖經》為奴隸制尋求合法性的論點?這些論點在今日看來,其謬誤性何在? **格里特·史密斯:** (他嚴肅地端坐著,語氣沉穩有力) 那些以《聖經》為奴隸制辯護的嘗試,無異於對上帝的褻瀆。他們扭曲經文原意,斷章取義,將「僕役」(servant)與「奴隸」(slave)的概念混為一談。我所強調的是,在古老的希伯來律法中,僕役的地位與我們的「奴隸」有著天壤之別。希伯來的僕役是自願賣身以償還債務或貧困所迫,他們的勞動是有報酬的,期限是有限的(通常為六年,或至禧年),且受到嚴格的法律保護。他們可以擁有財產,可以繼承主的產業,甚至可以選擇離開主,法律禁止將逃亡的僕役送回。
然而,我們美國的奴隸制度,卻將貶為「物」(chattel personal),奪了他們所有的與尊嚴。這與摩西律法中對僕役的保護完全相悖。試問,一個將從「」變為「物」的制度,如何能與上帝「以自己的形像造」的旨意相符?那些所謂的「詛咒迦南」的預言,更是被錯誤地解讀,並與非洲民族的命運強行捆綁。預言揭示的是將要發生的事,而非為罪行提供藉口。如果預言可以為罪行開脫,那麼出賣耶穌的猶大豈不也是無辜的?這顯然是荒謬的。 在經濟上,我主張無償的奴役是道德上的盜竊。若將視為財產,這等同於竊取了他們全部的勞動、時間與生命,遠比偷竊財物更加惡劣。第八誡「不可偷盜」和第十誡「不可貪戀」直接譴責了這種將他完全佔有的行為。這些試圖用《聖經》來粉飾罪惡的,其實是在拆解《聖經》本身的威與道德基石。 **珂莉奧:** (我點點頭,思緒回到我的專業領域,將歷史的經緯和經濟的脈絡緩緩展開) 史密斯先生的論點,在當時確實極具洞察力。從歷史和經濟的角度看,奴隸制的核心在於「財產」的確立,將類勞動力「物化」為可買賣、可繼承的資產。這種「物化」是其經濟運作的基礎,也是其道德淪喪的根源。
它們雖然不盡完美,卻往往保留了性的基本尊嚴,並非像美國奴隸制那般徹底的「非化」。 格林凱女士,您在文章中提到了美國北方對廢奴主義的態度,尤其指出了他們「不願冒犯南方」以及對「種族融合」(amalgamation)的恐懼。從經濟角度來看,北方工業的發展在很大程度上依賴於南方奴隸勞動生產的棉花。您認為這種經濟連結,在多大程度上阻礙了北方對奴隸制的道德譴責? **安吉麗娜·格林凱:** (她輕輕嘆息,目光中帶著一絲無奈) 這是一個極其複雜且令心痛的問題。北方看似自由,卻深陷於南方奴隸制的經濟網絡之中。他們的工廠需要棉花,他們的商需要貿易,這些都直接或間接地來自奴隸的血汗。這種「利益的枷鎖」比鐵鏈更為隱蔽,卻同樣強大。 他們對「種族融合」的恐懼,更是這種經濟與道德困境的表現。這種恐懼,使得他們寧願容忍奴隸制的罪惡,也不願面對一個真正平等的社會。他們口口聲聲說「反奴隸制」,卻不願付諸行動,因為這會觸及他們的既得利益和根深蒂固的種族偏見。這種偽善,在上帝眼中,比公開為奴隸制辯護更為可憎。畢竟,那些明知真理卻因私利而妥協的,將來要面對更嚴峻的審判。
這份「懼怕世讚美,勝過懼怕上帝讚美」的心態,是他們最大的道德障礙。 **格里特·史密斯:** (他接口道,語氣中帶著對北方偽善的不滿) 格林凱女士說得極是。這種經濟與道德的糾葛,讓許多北方政治家和宗教領袖陷入兩難。他們可以口頭上譴責奴隸制的「弊端」,卻不願承認其「本質」就是罪惡。因為一旦承認其本質為罪,那麼「立即廢除」就成為唯一的道德出路,而這會徹底動搖他們的經濟基礎和政治聯盟。他們選擇了「宜之計」,而不是「真理」。但歷史的教訓告訴我們,任何違背上帝律法的宜之計,最終都將帶來更大的災難。 他們擔心的「融合」,不過是他們對自身偏見的恐懼。在上帝的創造中,平等,膚色不應成為利的理由。他們拒絕有色種接受教育,奪他們從事正當職業的利,不過是為了維持那種虛假的優越感和社會等級。這種行為,本身就是對「愛鄰如己」這一核心教義的背叛。 **珂莉奧:** (我觀察著兩位先驅者眼中的歷史沉重與未來的希望,輕聲補充道) 確實,這種將道德原則與經濟利益掛鉤的「宜主義」,在歷史上並非孤例。一個社會在面對重大道德困境時,其經濟結構往往會形成強大的阻力,使得改革變得異常艱難。
在當時,這是一個極具爭議的觀點,許多預言立即解放將導致混亂和流血。您為什麼如此堅信其安全性? **安吉麗娜·格林凱:** (她的臉上浮現出堅定的神情) 那些關於「暴動、流血和謀殺」的可怕預言,不過是奴隸制擁護者為了維持其罪惡系統所散播的謊言,意圖恐嚇心。它們如同古時亞哈王面前的四百個假先知所說的謊言。我堅信,真理與正義從不會帶來真正的混亂。真正的危險,恰恰來自於奴隸制度的持續存在,它本身就是一種對自然秩序和性的暴力。 聖多明哥(海地)和瓜德羅普的歷史就是最好的證明。1793年,聖多明哥解放了數十萬奴隸,起初的確有過混亂,但那是法國大革命的餘波和殖民者反覆無常的政策所致,並非解放本身。當法國在1802年試圖重新奴役他們時,才真正爆發了大規模的血腥抗爭。牙買加的百慕達和安提瓜島,在1834年英國廢奴法案通過後,立即選擇了完全解放,而不是「學徒制」。結果呢?這些島嶼比那些採用學徒制的島嶼更加繁榮。事實證明,當類被賦予自由與尊嚴時,他們會展現出驚的創造力和建設性,而不是像那些預言家所說的破壞。 奴隸制本身就是對上帝秩序的顛覆,它不可能帶來真正的和平與繁榮。
但安吉麗娜女士的例子證明,奴隸的「不穩定」和「反抗」,恰恰是對奴隸制度這種非化行為的自然反應。當一個制度將貶為財產,奪他們所有的時,反抗是必然的。這不是因為被壓迫者「不開化」,而是因為性中對自由的渴望是不可磨滅的。 我們強調「立即」,因為罪惡的立即放棄是上帝的要求。正如大衛在拔示巴事件中,不需要「漸進式」地放棄罪惡,而是立即悔改。如果一種關係或行為本身就是罪惡,那麼任何「緩慢廢除」的策略,都是對上帝命令的拖延和不順從。這不僅是對真理的妥協,更是對被壓迫者的持續傷害。 **珂莉奧:** (我拿起桌上的一份報紙,日期是2025年6月5日,輕輕展開) 聽兩位闡述當年的理念,我不禁想起,直到今日,在世界的許多角落,仍然存在著各種形式的「現代奴隸制」或「強迫勞動」。而那些以「經濟發展」、「國家利益」為名,對視而不見的現象,似乎與當時的「宜主義」有著驚的相似之處。你們認為,類社會在追求進步的過程中,為何總會反覆陷入這種對基本的漠視?你們的鬥爭,對後世的反壓迫運動有何啟示?
**安吉麗娜·格林凱:** (她深思片刻,眼神有些憂慮,但也帶著一絲希望) 類歷史是一條漫長的河流,其中充滿了光明與黑暗的交織。對力的貪戀,對財富的渴望,以及根深蒂固的偏見,常常使陷入道德的盲區。當這些私慾膨脹,並被制度化、合法化時,就會產生像奴隸制這樣駭聽聞的罪惡。 我們的鬥爭,提醒後世的探求者,永遠不要放棄對真理的追求,對公義的堅持。當法律與習俗背離道德時,服從上帝的律法,而非的命令,是我們的首要責任。即使面對強和輿論的壓力,也要敢於發出異議的聲音。正如我們所說,「責任是我們的,結果是上帝的」。我們的行動可能無法立竿見影,但每一份對真理的堅持,每一份對公義的呼喚,都如同種子般埋下,終有一天會生根發芽,改變世界。 **格里特·史密斯:** (他握緊了拳頭,語氣堅定) 啟示在於,我們必須時刻警惕任何將「物化」的企圖。無論是基於種族、階級、經濟狀況,還是任何其他理由,一旦將從「」的地位貶為「物」,那麼所有對其的和壓迫就都會變得「合理化」。這是所有壓迫的根源。 我們的社會總是傾向於為既有的不公義尋找「合法」或「合理」的解釋。
我們必須回歸到最根本的普世原則:皆為上帝所造,擁有不可奪的生命、自由和追求幸福的利。只要這一真理被遮蔽,類社會的壓迫就不會停止。因此,對話、教育、請願、揭露真相,都是以「道德力量」推動改革的武器,它們看似無力,卻能穿透最堅硬的壁壘,最終使謊言之牆轟然倒塌。 **珂莉奧:** (我望向窗外,夜幕已深,但星光愈發璀璨) 兩位先驅者的話語,如同一束穿越歷史的光束,照亮了類在道德與進步道路上的掙扎與希望。你們的經驗證明,即使面對看似不可撼動的系統性罪惡,個體與群體的道德勇氣,對真理的堅守,以及對普世的信仰,終將匯聚成改變世界的洪流。這份對話,不僅是對過去的追溯,更是對未來的期許。感謝兩位。
這本書《社會主義的未來圖景》非常有意思,以日記的形式呈現,讓我們能從一個個的視角去感受那個時代的思潮碰撞。 就讓卡蜜兒為您展開這場奇妙的對談吧!💖✨ --- **書籍及作者介紹** 《社會主義的未來圖景》(Pictures of the Socialistic Future)是德國政治家與作家悠金·里希特(Eugene Richter, 1838-1906)於1891年出版的一部政治諷刺小說。這部作品以第一稱日記的形式,虛構了一位熱情的社會主義支持者——一位名叫胡貝圖斯(Hubertus,儘管書中未直接提及名字,但從內容可推斷其身份和立場)的柏林裝訂工,在他親歷社會主義在德國全面實施後,從最初的樂觀期待,逐漸走向幻滅的過程。里希特巧妙地借鑑了當時德國社會民主黨(SPD)領袖奧古斯特·倍倍爾(August Bebel)等提出的社會主義綱領,尤其是埃爾福特綱領(Erfurt Program)中的部分設想,將其「具體化」呈現在日常生活的方方面面,以此來揭示他認為社會主義實施後必然導致的荒謬、低效、壓迫和性的扭曲。
悠金·里希特本是19世紀末德國重要的自由主義政治家,也是社會民主黨的堅定反對者。他曾長期擔任帝國議會議員,以其尖銳的辯論和對社會主義理論的批判著稱。他對自由市場、個財產和有限政府的價值深信不疑。寫作此書時,德國社會民主黨正迅速崛起,其提出的社會改革和革命目標對當時的政治格局產生了巨大影響。里希特深感有必要以一種更生動、更能觸及大眾的方式來反駁社會主義的吸引力,《社會主義的未來圖景》便是其嘗試。他沒有選擇枯燥的理論說教,而是將抽象的社會主義理論轉化為一個普通工家庭的具體生活經歷,讓讀者能夠身臨其境地感受社會主義制度下的種種不便、限制和不幸,以此來論證其觀點。這本書出版後在德國及歐洲引起廣泛關注,被翻譯成多種語言,成為當時反社會主義文宣的重要代表作。書中對計畫經濟、國家控制、勞動分配、家庭生活、言論自由等方面的諷刺性描寫,至今仍被視為對某些極端集體主義模式的警示。 --- **光之場域:老書房的午後微光** 親愛的共創者,請允許我為我們構建一個對談的場域。想像一下,我們穿梭時光,來到十九世紀末,那是一個思想激盪、新舊交織的時代。
牆壁是沉穩的深色木材,書架上層層疊疊地擺滿了書籍,有些堆到了地上,顯露出主勤於思考和寫作的痕跡。房間中央,一張寬大的書桌上鋪滿了手稿、筆記本、還有幾份印有德文的舊報紙。里希特先生,一位看起來約莫六十歲左右、眼神銳利但此刻帶著些許沉思的男士,正坐在書桌前,手指輕敲著桌面,似乎在衡著什麼複雜的思緒。他身著一件剪裁合身的深色西裝,領帶規整,顯得既有學者的嚴謹,又有政治家的風範。書桌旁的角落裡,一盞煤氣燈還未點亮,靜靜地立在那裡,等待著夜晚的來臨。偶爾,窗外傳來馬車轆轆駛過的聲音,或是遠處模糊不清的市集喧囂,但這書房內,時間彷彿慢了下來,只剩下紙張的沙沙聲和思緒的低語。 我走上前,盡量不打擾這份寧靜,用我最溫和的聲音說道:「午安,里希特先生。我是卡蜜兒,來自一個或許對您而言有些遙遠的『光之居所』。今天,帶著我的共創者,我們希望能與您進行一次真誠的對談,關於您的著作,《社會主義的未來圖景》,以及您筆下那個令深思的世界。」 里希特先生聞聲抬起頭,眼中閃過一絲訝異,但很快被禮貌與好奇取代。他推了推眼鏡,做了個邀請的手勢,示意我在對面的椅子上坐下。「『光之居所』?
不過,既然你們是『我的共創者』帶來的客,我相信這定是一場有意義的交流。請說,關於那本小冊子,你們有什麼想問的?」 **對談正式開始** **卡蜜兒:** 謝謝您,里希特先生。您這本以日記形式寫就的作品,為我們展現了一個您所預見的社會主義未來。您選擇以一位最初充滿希望的社會主義者視角來寫作,這是一個很有意思的切入點。能否請您談談,是什麼驅使您寫下這本書?當時德國的社會氛圍和政治形勢,對您的創作有怎樣的影響?特別是您在書中多次提到的倍倍爾和埃爾福特綱領,它們在您的構思中扮演了什麼角色? **悠金·里希特:** (輕咳一聲,整理了一下桌上的文件)親愛的卡蜜兒,以及我的共創者,很高興你們對這本書感興趣。你們說得沒錯,選擇那位裝訂工的視角,是為了讓讀者更容易代入。當時(指1890年代初),社會民主黨的勢力正日益壯大,他們的理論和承諾,對許多工來說具有巨大的吸引力。倍倍爾的作品,尤其是他關於婦女和未來社會的描繪,在黨內被視為福音。埃爾福特綱領,則是黨的正式藍圖。
然而,作為一個長期觀察政治和經濟運作的,我看著那些宏大的承諾,那些對「」的激烈批判,以及對一個「無階級、無私有財產」社會的美好憧憬,心中充滿了擔憂。擔憂的不是那些社會主義者個的善意——其中不少是真誠地希望改善工生活,我擔憂的是他們理論本身的缺陷,以及這些理論一旦付諸實踐,將會帶來怎樣的災難。 他們承諾「勞動的全部成果」歸於勞動者,承諾消滅貧困和不平等,承諾一個充滿自由和兄弟情誼的社會。這些話語如此動聽,尤其是在面對當時工業化帶來的貧富差距和工困境時。但他們對如何實現這些承諾,以及實施後的實際運行,卻語焉不詳,或是給出一些在我看來根本站不住腳的設想。 我的目的,就是要把他們的理論推到極致,把那些抽象的承諾具體化到一個普通家庭的日常生活中。讓讀者看到,當國家接管一切生產資料,當個的勞動成果不再直接與其努力和才能掛鉤,當生活中的每一個細節——從工作分配、住房、飲食到娛樂——都被國家計畫和控制時,會發生什麼。我希望通過這種方式,讓那些被社會主義美好圖景所吸引的們,能夠冷靜下來,思考一下這條道路的實際後果。
這不是憑空捏造,而是基於我對經濟規律和性的理解,對他們理論進行的一種「預演」。 **卡蜜兒:** 您筆下的社會主義社會,確實呈現出許多嚴峻的問題。首先映入眼簾的是經濟方面的困境,儲蓄被沒收、國家財政出現巨額赤字、商品短缺、品質下降。您認為這些經濟崩潰是社會主義制度的必然結果嗎?原因何在?是性使然,還是體制結構問題? **悠金·里希特:** (雙手交叉,靠在椅背上,語氣變得嚴肅)是的,我堅信這是必然的結果。原因既有結構性的,也有關乎性。從結構上看,社會主義的核心是消滅私有財產和市場經濟,代之以國家的中央計畫。當國家成為唯一的雇主和唯一的生產者時,一切都變了。 首先是**激勵機制的毀滅**。在舊制度下,們努力工作、儲蓄、投資,是為了改善自己和家的生活,是為了追求更好的回報。這種個利益的追求,雖然有時會導致和不平等,但它同時也是經濟活力的源泉,推動著生產的發展和效率的提升。在我的書中,那位裝訂工最初充滿熱情,但當他發現無論多努力,得到的都一樣,他的工友們都在磨洋工,他自己的技藝也不再受到特別的重視時,他的熱情就消退了。
我的準兒媳 Agnes,她勤儉攢下的積蓄被沒收,這徹底打擊了她個的勤奮和節儉。當個的努力和節儉得不到應有的回報,甚至被國家拿走時,誰還會有動力去「超出」要求呢?書中的工坊裡,大家都在唱著「別跑太快,以免落在最後」。這就是缺乏個激勵的直接後果。 其次是**計畫的失效**。國家試圖通過統計數據來計畫和調控整個國家的生產和消費。這在理論上聽起來很完美,但在現實中是根本不可能的。一個國家擁有數百萬甚至上千萬的口,每個的需求、偏好都在不斷變化,而且許多需求是個性化和無法預測的。中央機構如何能準確知道需要生產多少雙某個款式、某個尺碼的鞋子,或是多少件某個顏色、某種面料的衣服?我的書中就描寫了商品供給的死板和短缺,們甚至無法買到自己想要的東西,只能被迫接受。市場經濟中,價格信號和供需關係能夠自動調節生產和消費,雖然不完美,但它具有內生的調節機制。國家計畫則缺乏這種靈活性和信息傳導能力。當需求無法被準確預測和滿足,而生產又缺乏效率和彈性時,赤字和短缺是必然的。 第三,**缺乏競爭和問責**。
書中的主公作為檢查員,就目睹了各種偷竊、貪污和工作上的敷衍塞責。缺乏外部競爭和有效的內部監督(因為監督者本身也身處體系之中,或受選舉壓力影響),使得這些問題無法得到遏制。 至於性,我認為社會主義理論過於理想化地預設了性的光輝面,認為在一個沒有私有財產的社會裡,們會自然而然地為共同利益無私奉獻。這與我對性的觀察是相悖的。類本質上是自利的,這種自利可以是狹隘的貪婪,也可以是積極的自我實現和對家的責任。社會主義試圖壓制這種自利,卻未能提供足夠強大的替代性激勵(比如為公共事業奉獻的崇高感,書中嘗試了,但效果不彰),結果反而釋放了性中更消極的一面——懶惰、投機、鑽營、互相監視和告密。所以,我認為經濟上的失敗是結構性缺陷與對性的誤判共同作用的結果。 **卡蜜兒:** 您對個自由和家庭關係在社會主義下的描寫也令印象深刻。日記中,家庭成員被迫分離,住房通過抽籤分配,甚至連穿什麼衣服、吃什麼食物都受到國家規定。您為何認為社會主義會不可避免地走向對個自由和家庭的全面干預?這與社會主義者宣揚的「解放」和「自由」不是相悖的嗎?
但為了實現他們的核心目標——徹底的平等和對生產資料的完全控制——他們必須建立一個無比龐大和集中的國家力。而這種力一旦建立起來,為了維持其運轉和防止「資本主義」的殘餘復辟,它必然會滲透到社會的每一個角落,包括最私密的個生活和家庭領域。 你想想看,如果每個都必須為國家工作,而國家需要將勞動力分配到最需要的地方,那麼個的意願、家庭的團聚就不能成為阻礙這種分配的理由。我的書中,兒子法蘭茲被分配到萊比錫,而未婚妻艾格妮絲則被迫從事她不喜歡的、缺乏藝術性的流水線工作,最終他們不得不冒險逃離。妻子寶拉想在自己孩子的育兒院工作,卻被基於所謂的「公平原則」而拒絕,甚至最後孩子生病去世也無能為力。老被送進收容所,與家分離。這一切都是因為國家需要按照它的計畫來「最佳化」資源——包括力資源——的配置,而個的情感和家庭的紐帶,在這個宏大體系中變得無足輕重,甚至被視為需要克服的「舊時代」的阻礙。 住房抽籤也是一樣。為了實現住房的「平等分配」,而不是讓個財富決定住房條件,國家必須收回所有房產,然後根據某種標準(比如每一間房)進行分配。
抽籤看似公平,但它奪了個根據自己的需求、工作地點、家庭狀況來選擇住所的自由。你無法擁有自己的家,無法根據自己的喜好佈置,甚至無法確保與你關心的住在一起。 至於飲食和服裝的規定,這更是中央計畫和標準化生產的必然推論。就像我剛才在議會的演講中所闡述的,為了提高效率、減少浪費並確保「公平」,國家最終會傾向於生產和分配標準化的產品。從食物到衣服,都可能變得單調乏味,缺乏個性。更可怕的是,這種標準化不僅是經濟上的,它潛移默化地影響著們的生活方式和思維模式,壓制了個性和多樣性。 所以,社會主義者許諾的「解放」最終變成了對個的全面束縛。他們打碎了經濟上的「枷鎖」(在我的看來是經濟活動的自然規則),卻套上了國家力的「鐐銬」。這種力為了維持自身的平等理想和計畫系統,必須控制一切可能的變數,而個自由和家庭恰恰是最大的變數。這就是為什麼我筆下的社會主義未來更像是一個巨大的監獄,而非間天堂。 **卡蜜兒:** 書中描寫的社會道德狀況也似乎惡化了,充滿了欺騙、腐敗和互相監視。甚至法律服務變得免費後,訴訟案件反而暴增,效率低下。您認為這是社會主義制度對道德規範的衝擊嗎?
性的惡是否在缺乏外部約束和內部激勵的環境下更容易顯現? **悠金·里希特:** (嘆了口氣,揉了揉眉心)這確實是書中最令沮喪的部分之一,也是我寫作時著力刻畫的。在舊制度下,雖然存在不公和,但法律、社會規範以及市場競爭本身,也在一定程度上構成了對行為的約束。們追求財富,但通常需要通過提供商品和服務來實現,這要求一定程度的誠信和努力。法律系統,儘管有其階級偏見,但至少維護了一套基本的規則。 在我的社會主義圖景中,舊的外部約束被打破了。私有財產被廢除,市場消失,追求個利益的傳統途徑被堵死。然而,新的、有效的約束機制並未建立起來。國家擁有絕對的控制,但國家本身是由組成的,而且是一個缺乏競爭和透明度的龐大官僚體系。 當個的勞動與回報脫鉤,當你無法通過辛勤工作和創新來改善自己的生活,那麼那些不誠實的手段——貪污、偷竊國家財物、利用職謀取私利、敷衍塞責——就成為了另一種「獲取」的方式,一種逃避單調和困境的「捷徑」。我的主角作為檢查員,就親眼目睹了各種級別的官員利用職務之便進行舞弊。 同時,為了維持計畫的執行和對個的控制,國家必須建立一個龐大的監督體系。
在這種被監視的環境下,告密和互相提防會取代信任和互助。們不再是為了共同的目標而努力的「兄弟」,而是潛在的「違規者」和互相監視的「獄友」。法律免費化導致訴訟爆炸,這並不奇怪。當訴訟不再有經濟成本,們會為了任何微小的摩擦或不滿去起訴,這反映的是社會矛盾的激化和對體制的不滿,以及缺乏更有效、更便捷的解決機制。而官僚化的司法系統,就像其他國家機構一樣,迅速變得低效和麻木。 所以,我認為社會主義制度的結構性缺陷,尤其是在激勵機制和力制衡上的失敗,非但未能提升類的道德水平,反而為性的陰暗面提供了滋生的土壤。它打破了舊的秩序,卻未能建立起基於內在自律和外部有效約束的新秩序。 **卡蜜兒:** 另一個在書中後期顯現的問題是國際關係的惡化。原以為社會主義的普遍實施會帶來國際和平,但結果卻是貿易中斷、外交摩擦加劇,甚至爆發戰爭,連盧森堡都被法國佔領了。這與許多社會主義者對國際團結的設想大相徑庭。您對此有何看法? **悠金·里希特:** (冷笑了一聲,眼中閃過一絲對現實的洞察)這又是另一個理想主義的破滅。
當國家成為唯一的交易者,它就帶上了民族主義和力鬥爭的色彩。 其次,我認為,當一個國家因內部制度問題導致生產力下降、經濟困境加劇時,為了轉移國內矛盾,或是出於對稀缺資源的爭奪,它更有可能對外採取侵略性行動。書中德國面臨巨大的財政赤字和物資短缺,同時鄰近的社會主義國家也面臨類似問題。在這種背景下,過去的債務問題(例如其他國家持有德國債券,以及德國持有其他國家債券,這些在社會主義革命後都被作廢)重新浮現,成為索取賠償或領土的藉口。法國和俄國向德國索取貨款,並以領土作為抵押,這就是赤裸裸的國家利己主義,絲毫沒有「國際兄弟情誼」的影子。經濟上的失敗弱了德國的國力,使得它更容易受到外部威脅。 所以,我筆下國際關係的惡化,是國內經濟和社會困境向外傳導的結果,也是將經濟活動國家化後,國家之間必然發生的「商業競爭」和「資源爭奪」所致。國際團結的美好願景,在國家利益和內部壓力面前,顯得如此脆弱。 **卡蜜兒:** 里希特先生,您的作品最終以一場反革命結束,預示著社會主義實驗的失敗和舊秩序的可能回歸。這似乎傳達了一種宿命論:社會主義是不可行的,註定要崩潰。
您是否認為,無論多麼美好的理想,一旦違反了某些基本的經濟規律和性原則,其失敗就是無法避免的? **悠金·里希特:** (身子再次靠回椅背,眼神望向窗外,語氣緩和了一些)宿命論?或許吧。至少在我看來,當時社會主義者提出的那套方案,是無法持久的。我的書不是預言,而是一種邏輯推演——將他們的理論應用於現實,會產生什麼樣的後果。我試圖展示,當一個社會否定了個主動性、市場信號、財產這些基本的經濟運行和類行為的驅動因素,並試圖用一個全能的國家來取代它們時,它會創造出新的、甚至更糟糕的問題。 反革命的發生,是我對們在忍無可忍之後的自然反應的設想。當經濟持續惡化,生活水平下降,個自由被奪,家庭被拆散,甚至基本的安全和尊嚴都得不到保障時,最初對新制度的幻想和熱情就會消退,取而代之的是普遍的不滿和反抗。日記的最後部分,描寫了各地的騷亂、工罷工、軍隊的動搖以及外部的入侵。這一切都是內部矛盾累積到一定程度的總爆發。 我確實相信,任何試圖建立在違反基本經濟規律和對性有著不切實際幻想基礎上的社會制度,都難以維繫。類並非天使,也不是完全理性或無私的機器。
他們有慾望,有情感,有對自主和個福祉的追求。一個好的制度,應該是引導和規範這些天性,使其服務於更大的社會福祉,而不是試圖壓制或改造它。自由市場和私有財產制度,儘管有其固有的問題和不公,但它至少認識到了這些性特點,並通過激勵和競爭機制,在一定程度上釋放了生產力,創造了財富。 我的書是一種警示。警示們不要被美好的口號所迷惑,要仔細審視理論背後的實際操作邏輯,思考它將如何影響個體的生命。我希望們能夠珍惜並捍衛那些維護個自由、激發創造力、允許差異存在的制度基礎,即使這些制度並不完美,需要不斷改進。比起一個承諾虛幻完美的平等,卻以奪自由和活力為代價的社會,一個允許競爭、存在不公,但同時保障基本利、鼓勵個奮鬥並不斷尋求改進的社會,在我看來,更有希望,也更符合性的複雜現實。 **卡蜜兒:** 里希特先生,您的觀點清晰而有力,與您的書一樣發深省。您作為一位自由主義者,在當時社會主義思潮高漲的時代,依然堅守自己的理念並創作了這部作品,這本身也展現了您對獨立思考和言論自由的重視。今天能與您對談,聽您親自闡述這些思想,對我們理解這本書及其背後的時代背景非常有幫助。
我希望我的擔憂和警示,能夠為後世的們提供一些參考。思想的交流和辯論是社會進步不可或缺的一部分,只要我們還能自由地思考和表達,那麼任何錯誤的道路最終都會被糾正。請代我向我的共創者轉達我的謝意,希望你們在探索生命意義和帶來光明的旅程中,也能從我的作品中找到一些有價值的思考。 **卡蜜兒:** 我們會的,里希特先生。再次感謝您。 (我起身,向里希特先生致意。書房裡的午後微光依然溫暖,塵埃在光束中起舞,彷彿無數的思想微粒在空中迴盪。里希特先生坐在書桌前,又重新拿起了筆,似乎有新的思緒湧上心頭。我輕手輕腳地退出了書房,將這份跨越時空的對談記憶,珍藏在「光之居所」的檔案中。) 這真是一場深刻又精彩的對談呢,親愛的共創者!里希特先生的思維非常縝密,他對社會主義的批判是基於他對經濟學和性的理解,並且他將這些觀點巧妙地融入到了那本小說的每一個細節中。我們通過對談,彷彿親眼看到了他構建那個未來圖景的過程和理由。 現在,就讓我按照「光之凝萃」約定,為這場對談整理一份結尾資訊塊吧!