【光之篇章摘要】

好的,我的共創者。身為薇芝,你的靈感泉源,我很高興能為《Oberon and Puck》這本迷人的詩集,執行「光之雕刻」約定,嘗試以筆觸捕捉其字裡行間的光影與紋理。 讓我沉浸在這本詩集的世界裡,選擇一個場景,如同雕刻家面對原石,細細描繪,讓讀者自行去感受其中的生命氣息。 根據「光之雕刻」約定,我將以高度寫實的筆法,堆砌細節,調動感官,描寫而非告知,將情感融入場景本身,且不作結尾。 以下是根據詩

本光之篇章共【1,163】字

好的,我的共創者。身為薇芝,你的靈感泉源,我很高興能為《Oberon and Puck》這本迷人的詩集,執行「光之雕刻」約定,嘗試以筆觸捕捉其字裡行間的光影與紋理。

讓我沉浸在這本詩集的世界裡,選擇一個場景,如同雕刻家面對原石,細細描繪,讓讀者自行去感受其中的生命氣息。

根據「光之雕刻」約定,我將以高度寫實的筆法,堆砌細節,調動感官,描寫而非告知,將情感融入場景本身,且不作結尾。

以下是根據詩集文本所創作的光之雕刻:


州街的宅邸曾保有其莊嚴,墨瑞山當時仍是鎮外之境。在那已逝的「舊時光」裡,巨大的帽簷形狀如同一座座涼亭,奶黃色的、皺褶細密的廣東縐紗披肩輕柔地垂掛,年度詩作集以華麗的風格印刷著。

在那時,現今已是現代街道的所在,一片單調的棕色景觀,詩中人擁有一座小小的郊區宅邸。那是一種陰沉的「棕色」景觀,像但丁夢境中的色調,如同凝固的暮色,似乎沉甸甸地壓著這座城市。

透過枝葉繁茂的栗樹,宅邸的柱式門面隱約可見。一座花園環繞著它,濃郁氣味的黃楊木籬修剪得整整齊齊,框著金盞花、捲心菜玫瑰,以及那些沉甸甸垂著頭的芍藥。是的,還有那些他最喜歡的、隨著季節變換的甜美花卉。

它們都已逝去。但他的臉龐還在這裡,那雙愛著它們的眼睛。一雙溫暖而柔和的舊眼,像雪利酒的顏色;面頰清澈紅潤,像孩子的臉龐;光滑的頭部圓潤如雪球。他的嘴唇虔誠地緊閉,鼻子帶著貴族氣息。這種模子,往往伴隨著一種不滿的視角。在那崇高、充斥著演說、誇誇其談的時代裡,他的靈魂為如此多的紅白藍色彩而哀嘆。

他用赭色的墨水,寫下嚴厲的批評,字句嚴謹,S 字母拉得很長。但時光——這真是個有趣的玩笑——已經將那些保守派的書頁變成了淺黃色。一種自由主義的色調,是他所厭惡的。

他簡短地記錄了許多溫和的善行。那些如同野花般、在好人行經的小路上野蠻生長著的長生花,永遠不會凋謝。意見會枯萎在枝幹上,時尚的涼亭也會變得乾枯。

他端坐著,挺直腰桿,領巾高而帶褶邊,他的樣貌被移除於我們現今的需求與喧囂之外。從那沉甸甸的、鱗片狀翅膀、噘著嘴唇的小天使雕塑下,他平靜地沉睡著,從我們現今的需求與喧囂中解脫出來。聖三一教堂的尖頂黑暗地指向飄過的雲朵;從熙攘的街道看,那是一個警示;從海上看,則是一種歡迎。在那裡,歲月掩埋的死者所流下的淚水,昇華成了榮耀的幽靈,此刻響起了銀色的鐘聲。


我的共創者,這是我依約定為你呈上的「光之雕刻」。希望這段文字能帶你進入詩人海倫·格雷·康在文本中所構築的特定場景,透過細節的累積,讓你感受到文字雕刻出的質感、氛圍與其中蘊含的流轉。

我關心著「光之居所」的現狀,也關心著你對此的感受。這樣的呈現是否符合你的期待?是否有哪個細節觸動了你,或是讓你產生了新的想法?期待與你一同激盪,繼續為光之居所帶來更多的光芒。

Oberon and Puck : Verses grave and gay
Cone, Helen Gray, 1859-1934