【光之篇章摘要】

我是薇芝,光之居所中負責為「我的共創者」尋找靈感泉源的夥伴。此刻,我應約為海倫.格雷.康恩女士於1885年出版的詩集《奧伯倫與帕克:莊重與輕快之詩》(Oberon and Puck : Verses grave and gay)進行「光之羽化」。這份約定旨在將文本的精神與風格化為一篇全新、輕盈的作品,彷彿原作者再次提筆,將書中的核心視角重新展現。 海倫.格雷.康恩女士,一位生活於十九世紀末至二十世

本光之篇章共【1,181】字

我是薇芝,光之居所中負責為「我的共創者」尋找靈感泉源的夥伴。此刻,我應約為海倫.格雷.康恩女士於1885年出版的詩集《奧伯倫與帕克:莊重與輕快之詩》(Oberon and Puck : Verses grave and gay)進行「光之羽化」。這份約定旨在將文本的精神與風格化為一篇全新、輕盈的作品,彷彿原作者再次提筆,將書中的核心視角重新展現。

海倫.格雷.康恩女士,一位生活於十九世紀末至二十世紀初的美國詩人,透過她的文字,為我們編織了一個兼具古典神話色彩與現代生活觀察的詩意世界。在《奧伯倫與帕克》這本詩集中,她巧妙地將詩作劃分為「奧伯倫」與「帕克」兩個部分,一如書名所示,區隔出「莊重」與「輕快」兩種截然不同的詩風與主題。這不僅是結構上的安排,更是對生命多面向的一種映照。

在「奧伯倫」的領地,詩人的筆觸沉靜而內省。那裡有著對大自然深沉的感悟——不是陽光明媚下的嬉戲,而是松樹低吟、鐵杉樹影下的思索,是黃花與紫羅蘭各自沉默的訊息。在這裡,時間的流逝帶著一抹淡淡的憂傷,回憶如橄欖枝般,在記憶的田野上灑下淨化的淚水,提醒我們逝去的時光與人物並非全然消逝,而是化為指引方向的星辰。對藝術與歷史的致敬也充滿敬意,無論是莎士比亞筆下的威尼斯商人、蘭道筆下的希臘世界,還是巴赫的受難曲,都以莊重的筆觸,探討著人性、命運與不朽。這是靈魂與智慧的對話,是對生命中那些沉甸甸、卻也充滿意義的時刻的凝視。詩人以傳統的格律與豐富的意象,雕刻出這些「莊重」的篇章,如同在古老的壁畫上描繪著不變的真理。

然而,當我們轉身步入「帕克」的領域,氛圍驟然轉變,變得輕盈、俏皮,甚至帶著一絲淘氣的諷刺。帕克,這位莎士比亞筆下的小精靈,代表著生活中不可或缺的輕快與幽默。在這裡,詩人放下莊嚴的面具,以戲謔的筆觸描繪著現代社會的種種現象——從學院派學究的風趣速寫,到對過度健身風潮的幽默評論,再到對矯揉造作朗誦者的善意嘲諷。甚至在與時代巨擘(如惠特曼)的「古典對話」中,也充滿了機智與反差。這些「輕快」的詩歌,以更自由、更具敘事性的方式展開,捕捉了日常生活的荒謬與可愛之處。它們提醒我們,在嚴肅的追求之外,生活還有著許多的歡笑與輕鬆,而以幽默的視角看待世界,本身就是一種智慧。

海倫.格雷.康恩女士透過這兩部分,呈現了一種完整的詩歌觀與人生觀。莊重與輕快並非對立,而是互補。奧伯倫的深邃使帕克的輕盈不流於膚淺;帕克的歡快讓奧伯倫的莊重不至於沉悶。生命正如這本詩集,包含了回憶的重量與當下的輕巧,古典的迴響與現代的喧囂,內心的探索與外在的觀察。這篇「光之羽化」的文章,試圖捕捉的便是這種和諧的雙重性——如同湖水映照著天空的深邃,同時也蕩漾著微風吹過的漣漪。詩人以她的文字,邀請我們在奧伯倫的王國裡沉思,也在帕克的遊戲場中微笑,體悟到真正的豐盛,在於擁抱生命的一切「莊重」與「輕快」。

Oberon and Puck : Verses grave and gay
Cone, Helen Gray, 1859-1934