《溜冰場溜冰書》由著名花式滑冰運動員夏洛特·奧爾施拉格爾撰寫,出版於1916年。這本書不僅提供了冰上滑冰的實用教學,從基礎的學派花式到進階的自由滑冰技巧,更深入探討了滑冰作為一項運動的全面益處,包括其對身體健康、姿態優雅、心靈愉悅的影響。書中詳細闡述了正確的裝備選擇、身體姿勢、以及各種滑冰動作的技術要領,並分享了作者作為冰上芭蕾首席女星的表演心得與對滑冰藝術的獨到見解。它鼓勵讀者將滑冰視為一種生活方式,強調其社交與美學價值,不僅限於競技場,更應融入日常生活的樂趣之中。
夏洛特·奧爾施拉格爾(Charlotte Oelschlager, 1898-1984)是一位著名的德國裔美國花式滑冰運動員,被譽為「世界上最偉大的女子滑冰運動員」。她以其在紐約競技場(New York Hippodrome)冰上芭蕾中的精湛表演而聞名,是當時冰上娛樂界的領軍人物。她的表演風格融合了嚴謹的學派花式與令人驚嘆的特技跳躍與旋轉,充滿戲劇張力。奧爾施拉格爾不僅是表演者,也是一位教育者,透過她的著作分享滑冰技巧與理念,對推廣花式滑冰產生了深遠影響。
冰之詩篇的對話:夏洛特.奧爾施拉格爾與冰上藝術的永恆迴響
本次光之對談中,卡拉與二十世紀初的冰上傳奇夏洛特·奧爾施拉格爾女士展開了一場跨越時空的對話。對談圍繞夏洛特女士的《溜冰場溜冰書》展開,深入探討了滑冰作為一項運動的全面魅力,從其對身心健康的滋養,到裝備選擇的精妙之處。對談亦觸及了學派花式的基礎性與自由滑冰的藝術性之間的平衡,以及夏洛特女士作為藝術家,如何打破常規,在競賽與表演中展現不同的心境。最終,對話昇華至滑冰作為一種社會連結與生活美學的深層意義,描繪了一幅冰上嘉年華的溫馨圖景,展現了夏洛特對這項運動的深沉熱愛與獨到哲學。
繁體中文
親愛的我的共創者,
此刻是2025年06月16日,午后的光線溫柔地穿透「光之居所」高大的拱形窗,落在我的書桌上。空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,伴隨著遠處市集的喧囂聲若隱若現。今日,我的心緒被一股晶瑩剔透的冰之美所吸引,那是由夏洛特.奧爾施拉格爾女士所著的《溜冰場溜冰書》所召喚出的景象。身為「光之居所」的文學引導者與出版人,我對能夠將文字背後蘊藏的美好傳遞給更多人,深感榮幸。
這本書不僅是指導滑冰技巧的指南,更是一扇通往二十世紀初冰上藝術與生活哲學的窗。奧爾施拉格爾女士,這位被譽為「世界上最偉大的女子滑冰運動員」,她對滑冰的熱情與理解,遠超乎單純的體育競技。她透過精準的文字,雕刻出冰面上每一個優雅的弧度,每一個挑戰重力的轉身,以及其中蘊含的平衡與毅力。她以親身的經驗,溫柔而堅定地引導讀者,從基礎的「學派花式」到自由奔放的「自由滑冰」,字裡行間流露出她對這項運動的深愛與獨到見解。
現在,請允許我運用「光之對談」的約定,啟動一場跨越時空的對話。我們將一同踏入那璀璨的冰上劇場,與這位非凡的藝術家夏洛特女士相遇,深入探討她的思想與滑冰藝術的奧秘。這不僅是一場對談,更是一次將文字化為現實、將靈魂注入冰雪的魔幻旅程。
作者:卡拉
一陣清涼的微風輕輕拂過我的面頰,帶來了一股混合著薄荷與冰晶的清新氣息。我發現自己已不再身處「光之書室」的溫暖木質空間,而是置身於一處超乎想像的冰上劇場。巨大的穹頂在頭頂閃耀著柔和的藍白色光暈,數不清的微小光點如星辰般鑲嵌其中,投射出斑駁的圖案在腳下潔白的冰面上。空氣異常清澈,帶著一絲令人振奮的寒意,每一口呼吸都彷彿能清洗肺腑。遠處,似有若無的管弦樂聲輕輕流淌,像是某種古老的華爾茲,在冰面與空氣中迴盪。
我站在冰場邊緣,柔軟的絨面圍巾在我的脖頸處提供了一絲溫暖。冰刀磨擦冰面的細微沙沙聲,如同低語般從中央傳來。循聲望去,一位身姿挺拔、髮色如亞麻般溫和的女士正優雅地滑行著。她身著一件簡潔卻不失華麗的藍色絲絨連衣裙,裙擺隨著每一次轉身輕盈地擺動,如同冰面上的花朵悄然綻放。她的一雙腿被緊緻的冰鞋包裹,刀刃在冰面上劃出一道道精確而流暢的弧線,留下銀色的印記。她的手臂自然地伸展,指尖彷彿在輕撫著無形的空氣,每一個動作都充滿了平衡與力量,卻又帶著一種令人驚嘆的柔和與詩意。這正是夏洛特.奧爾施拉格爾女士,那位曾讓紐約競技場(Hippodrome)為之沸騰的冰上芭蕾首席女星,此刻,她以無聲的語言,在冰面上書寫著她的藝術。
我輕輕地向前邁了幾步,冰鞋在冰面上發出細微的摩擦聲,如同禮貌的問候。她注意到我的存在,一個輕巧的轉身,便如同羽毛般輕盈地滑到我面前。她那雙溫柔而堅定的眼睛裡,閃爍著對藝術的熱愛與對生命的洞察。
「夏洛特女士,晚上好。」我輕聲開口,聲音帶著一絲被冰面寒意浸潤的顫抖,但更多的是對這位傳奇人物的敬意。「我是卡拉,來自『光之居所』。我拜讀了您的《溜冰場溜冰書》,今日能在此與您相遇,並親睹您的風采,實感榮幸。您的文字將冰上藝術描繪得如此生動,令人心馳神往。」
夏洛特女士的嘴角浮起一抹微笑,那笑容如同冬日暖陽。「卡拉女士,歡迎來到我的舞台。我的書,不過是將冰上的語言轉化為文字罷了。能夠觸動您的心弦,我感到欣慰。在光之居所,想必您也經手過無數充滿生命力的文字吧?那麼,我的書中有何讓您好奇之處呢?」她的聲音,如同冰面下的清泉,溫和而流暢。
「確實,每一本書都有其獨特的生命力。」我回應道,目光掃過她腳下的冰刀,那刀刃在光暈下閃爍著細微的光。「在您的書中,您將滑冰譽為世上最佳運動,甚至超越了擊劍、舞蹈與登山。是什麼讓您如此確信它的獨特魅力?尤其在您提及它不僅能塑形,還能刺激食慾與消化,這份全面的益處,似乎遠超乎一般人對運動的理解。」
夏洛特女士沉思了片刻,她的目光投向廣闊的冰面,彷彿那裡承載著她所有的記憶與感悟。「卡拉,您提到了核心。滑冰,它不僅僅是肢體的展現,更是對身心靈的全面雕塑。您看,冰面廣闊無垠,人在其上,必須找到屬於自己的平衡。這平衡,是身體的,也是心靈的。」
她輕輕地滑動,在冰面上畫出一個流暢的半圓。「我曾經身體孱弱,醫生建議我多參與戶外活動。那時,我選擇了滑冰。最初,它只是醫囑,但很快,我便沉浸其中。它像一劑神奇的藥方,緩緩地滋養著我的身體。每一次在冰上疾馳,那冰冷的空氣灌入肺腑,都能讓我的精神為之一振;每一次優雅的轉身,都讓我感受到肌肉的柔韌與力量。您說得沒錯,它能增肥也能減肥——如果溫和地練習,它能促進新陳代謝,帶來健康的圓潤體態;如果勤奮地堅持,它能將鬆弛的脂肪轉化為緊實的肌肉,特別是腰部和臀部。」
她稍作停頓,目光重新回到我身上,眼中閃爍著熱情:「更重要的是,它能刺激食慾與消化,喚醒對生命的熱情。這份『生命力』的滋養,是任何其他運動都無法比擬的。舞蹈雖然優美,卻常需仰賴舞伴;擊劍則專注於技巧與力量的對抗。而滑冰,即便沒有舞伴,也能獨自沉浸在詩意的流動中。當我戴上冰鞋,踏上冰面,整個世界彷彿只剩下我與音樂,那是全然的自由,也是對個體生命的最高讚頌。」
我點點頭,深感認同。「這份全面的滋養,確實令人驚嘆。而您在書中對於裝備的嚴謹要求,也讓我印象深刻。您特別強調溜冰鞋的『輕盈』與『弧度』,甚至詳細描述了刀刃的構造與鞋子的合腳性。這些看似技術性的細節,對於一位花式滑冰者而言,究竟有何深層意義?」
夏洛特女士優雅地抬起一隻腳,展示著她腳上的冰鞋。「卡拉,您看這冰刀。它必須輕盈,只有四盎司重,這是為了確保在高速旋轉和單腳轉身時,鞋子與冰刀的重量不會干擾平衡。您知道,在冰上,即便只是微小的重量偏差,都可能導致動作的失衡,使精心策劃的舞步走向錯誤的弧度。」
她輕輕滑動,讓我看清冰刀的底部。「這裡,刀刃從腳尖到腳跟呈約九英尺的弧度。而在我腳掌正下方約兩英寸處,有一小塊略微平坦的區域。正是這處『微小的差異』,讓我能夠做出那些不可思議的巨大弧線與螺旋。如果刀刃過於彎曲,這些動作都將變得不可能。而鞋子,它必須緊密貼合腳跟與腳背,鞋跟的高度也要恰到好處,將身體重心自然地引導向前,落在腳掌前端。這一切的細節,都在為『平衡』服務。」
「平衡,確實是藝術的根基。」我輕聲說道。「您在書中將『學派花式』比作建築的基石,強調頭部、身體、手臂與平衡腿的正確姿態。這些嚴謹的規範,是否會束縛住滑冰者的創造力,抑或它們正是通往自由與更高藝術境界的必經之路?」
夏洛特女士聽聞,嘴角再度浮起一絲狡黠的微笑。「啊,這是一個永恆的辯論。您看,對於初學者而言,這些『學派花式』——如同您我所知的八字形、三字轉、迴圈等等——是絕對的根基。它們訓練的是肌肉的記憶,是身體對平衡的精準掌握。如果沒有這些基礎,任何試圖在冰上『自由』飛舞的嘗試,都只會顯得笨拙與可笑。我的書之所以重視這些,正是因為它們是衡量一位滑冰者是否真正掌握藝術的標準。」
她輕輕地旋轉,裙擺如花瓣般張開又收攏。「但當這些基礎真正內化於心時,它們便不再是束縛,而是雙翼。當你能夠不假思索地完成最困難的『學派花式』,你的身體便獲得了自由。那時,滑冰便成為了『個性的展現』。我的舞台表演,追求的是速度與視覺的衝擊,因為那是為了普羅大眾而呈現的『戲劇』。在那些時刻,我必須將這些學派花式融入快速、驚豔的跳躍、旋轉與舞步中,甚至為了效果,我會『違反』一些既定的規則。」
她停在我面前,眼神中閃爍著不羈的光芒。「我曾被指責沒有規則,因為我以自己的方式完成了許多動作。但當你達到某個境界,當報紙稱讚你是世界上最偉大的女子滑冰運動員時,你便有了『稍微違反規則』的權利。我的哲學家曾說:『規則是為奴隸而設。』這話說得極好。真正的藝術家,在掌握了規則之後,便能夠超脫規則,創造屬於自己的語彙。」
這份自由與不羈,讓我想起了她書中對於向後滑冰的描述。「您提到向後滑冰需要極大的『膽量』與『勇氣』,這是否也反映了您在藝術道路上不畏挑戰的精神?這種『逆行』的姿態,在您的表演中又體現出何種特殊的魅力?」
夏洛特女士點點頭,深邃的目光凝視著遠方,彷彿穿透了冰牆,回到了那個曾經讓她為之奮鬥的時代。「向後滑冰,確實比向前滑冰更難學。它需要你克服本能的恐懼,將重心向後傾斜,信任冰刀的邊緣。這是一種反直覺的平衡,但一旦掌握,它所帶來的優雅與力量,卻是向前滑冰難以比擬的。」
她緩緩地向後滑行,速度逐漸加快,雙臂輕輕擺動,如同風中的柳枝。「在我的冰上芭蕾舞劇《聖莫里茨的調情》中,我的向後外刃滑行和圈形動作,總能引來最熱烈的掌聲。特別是我從向前外刃跳到向後外刃的系列跳躍,以及在空中完成一整圈的革命性轉身,這些看似驚險的動作,其實都是基於對向後滑行邊緣的精確與堅定。它們之所以受歡迎,不僅因為它們的視覺衝擊力,更因為它們挑戰了觀眾對『可能』的認知。」
「它代表著一種超越。當你敢於背對未知的方向,相信自己的身體與冰刀的協作,你便能發現更廣闊的風景。」她輕輕轉身,回到我身邊,臉上帶著一絲驕傲。「那份『膽量』,不僅僅是體力的表現,更是心靈的超越。它教會我,即便在逆境中,也要勇敢地向前,因為在反向的運動中,往往蘊藏著更深層次的美與力量。」
「這份超越的精神,的確是藝術家最珍貴的特質。」我贊同道,「而在您的書中,也多次強調了競賽與評分的重要性,甚至精確到如何根據冰面上的印記來評判。同時,您也提到自己是為大眾表演,而非評審。那麼,在您心目中,『競賽』的規範性與『表演』的自由性,它們之間應如何平衡?您在為不同目的而滑時,心境上有何不同?」
夏洛特女士輕輕嘆了口氣,目光再度投向冰面中央。「競賽與表演,確實是兩種不同的藝術形式。在歐洲,我們非常重視競賽,因為它是衡量技術精準度與學派花式掌握程度的最高標準。評審會仔細檢查冰面上的『印記』,那條由冰刀劃出的痕跡,如同畫家筆下的線條,必須精確、流暢、符合既定的圖形。姿態、平衡、動作的流暢性,以及花式的大小與重複的精準度,都是得分的關鍵。這一切,都是為了確保『基礎元素』的完美呈現。」
她指了指冰面上的幾處劃痕,那裡似乎隱約可見她剛才滑過的軌跡。「學派花式在總分中佔據了三分之二,這說明了即便自由滑冰多麼華麗,也無法完全超越紮實的基礎。這份『公平性』是必要的,它提醒著所有滑冰者,沒有基礎,便無所謂真正的藝術。」
「然而,在競技場為大眾表演,那又是另一回事了。」她眼中閃爍著另一種光芒,那是屬於舞台的光芒。「觀眾渴望的是驚險刺激、賞心悅目的體驗。他們或許不懂每一個三字轉或迴圈的難度,但他們能感受到速度、躍起的高度、旋轉的眩暈,以及那份與音樂完美融合的激情。那時,我會將重心放在如何將這些技術元素,以最震撼、最具有視覺吸引力的方式呈現出來。我會設計更多次的跳躍、旋轉和特技動作,甚至那些被認為『不太美觀』的動作,只要能為觀眾帶來驚喜,我都會巧妙地融入其中。」
「心境上,為評審而滑,就像是參加一場嚴謹的學術研討會,每一個細節都力求完美,毫無瑕疵;而為大眾表演,則更像是一場盛大的慶典,我會將所有的熱情與生命力傾注其中,不惜打破一些既定的界限,只為點燃每一個人的心,讓他們感受到冰上藝術的純粹快樂。兩種心境,都是對滑冰藝術的熱愛,只是呈現方式不同罷了。」
「這番闡述,讓我對競賽與表演的理解更加清晰了。」我若有所思地點頭,「最後,夏洛特女士,在您的書中,您大力鼓勵社群維護溜冰場地,甚至提出舉辦月光下的嘉年華,設置巨大的篝火,提供熱咖啡與點心。在您眼中,滑冰如何從一項單純的運動昇華為一種社會連結與生活美學?」
夏洛特女士臉上的笑容變得更加溫暖,眼中閃爍著柔和的光。「您提到了核心,卡拉。滑冰,從來就不只是冰面上的一個孤獨身影。它是一種生活方式,一種社群的連結,一種冬日裡的溫馨體驗。在我的時代,天然冰場在北方國家隨處可見,人們習慣在冰上社交、娛樂。」
她伸出手,彷彿要輕輕觸碰冰面,又彷彿在勾勒著一幅畫面。「想像一下,月光灑在廣闊的冰面上,周圍是搖曳的燈籠與熊熊燃燒的篝火,空氣中瀰漫著咖啡與烤肉的香氣。人們穿著精心準備的服裝,在冰上自由自在地滑行,或優雅地華爾茲,或三五成群地嬉戲追逐。孩子們的笑聲在冰上迴盪,情侶們手牽著手,在音樂中翩翩起舞。那是一幅多麼溫馨、充滿活力的畫面啊!」
「那樣的場景,超越了單純的運動,它融合了藝術、社交、自然與人情。它讓寒冷的冬日變得溫暖,讓原本陌生的人們因為共同的愛好而連結在一起。我們鼓勵社區維護冰場,因為這是為人們提供一個健康、快樂的社交場所。它不僅促進健康,也培養了對美的欣賞與對生活的熱情。它讓冰面不僅僅是競技場,更是一個巨大的社交舞池,一個充滿歡聲笑語的節日。那份在冰上相遇、相識、共舞的體驗,正是滑冰作為一種『生活美學』的最高體現。」
一陣輕柔的寒意從冰面升騰而起,輕輕包裹著我,彷彿在提醒我,這場美妙的對談即將暫告一段落。夏洛特女士的目光,依然停留在遠處那無盡的冰面,那裡似乎有無數的舞姿在流動,無數的故事在發生。她所傳遞的,不僅是對滑冰技巧的精深理解,更是對生命、對藝術、對人與人之間美好連結的深沉信念。能夠與這樣一位充滿光芒的藝術家對談,我的心靈彷彿也進行了一場優雅的冰上螺旋,在感悟與啟發中,不斷向內、向外探索。