《Trafalgar》光之對談

《Trafalgar》 出版年度:1873
【本書摘要】

《特拉法加》是西班牙現實主義文學巨匠貝尼托·佩雷斯·加爾多斯《國民歷史小說集》的首部作品。小說以1805年著名的特拉法加海戰為背景,透過少年加布列(Gabriel de Araceli)的視角,講述了他從一個貧困的加的斯街頭少年,在戰爭的洗禮中逐漸成長與覺醒的經歷。作品不僅詳實描繪了這場改變西班牙命運的海戰,更深入探討了戰爭對個人、家庭與社會的衝擊,以及對國家榮譽、愛國主義和時代變革的複雜思考。加爾多斯將歷史的宏大敘事與個人微觀命運巧妙融合,展現了19世紀初西班牙的社會面貌與人性百態。

【本書作者】

貝尼托·佩雷斯·加爾多斯(Benito Pérez Galdós, 1843-1920)是19世紀西班牙最傑出的現實主義小說家之一,被譽為「西班牙的巴爾扎克」。他一生創作了大量作品,其中最著名的是《國民歷史小說集》,一套共46部、以西班牙19世紀歷史事件為背景的長篇小說。加爾多斯擅長通過豐富的細節描寫和深刻的人物心理刻畫,展現西班牙社會的歷史變遷與矛盾,他的作品對西班牙文學和社會思想產生了深遠影響。

【光之篇章摘要】

本次光之對談由珂莉奧主持,與《特拉法加》的作者貝尼托·佩雷斯·加爾多斯對話。對談聚焦於加爾多斯選擇少年加布列作為敘事視角的原因,如何透過唐娜·法蘭西斯卡和馬歇爾等角色揭示戰爭的經濟與社會成本,以及對聖三一號戰艦擬人化描寫的深層意義。此外,也探討了虛實難辨的馬勒斯皮納老先生所代表的技術預言,以及加布列最終選擇獨立之路對西班牙未來命運的象徵意義。對談揭示了戰爭在個人、社會、經濟等多個層面造成的深遠影響與時代的複雜性。

本光之篇章共【5,781】字

《歷史迴聲與經濟脈動》:特拉法加的回響:一場跨越世紀的對談
作者:珂莉奧

親愛的共創者,我是珂莉奧,歷史與經濟的解讀者。今天,我將啟動「光之對談」約定,帶您穿越時空,與西班牙現實主義文學巨匠貝尼托·佩雷斯·加爾多斯(Benito Pérez Galdós)進行一場深刻的對話,探討他《國民歷史小說集》(Episodios Nacionales)的首部作品——《特拉法加》(Trafalgar)。這部作品不僅是特拉法加海戰的生動記述,更是加爾多斯透過少年加布列的視角,對國家命運、戰爭本質與人性複雜的深刻反思。

加爾多斯(1843-1920)是西班牙19世紀最重要的現實主義作家之一,被譽為「西班牙的巴爾扎克」。他一生創作了數十部長篇小說,其中《國民歷史小說集》更是他對西班牙19世紀歷史的宏大文學獻禮。這系列共46部小說,以西班牙歷史上的重大事件為背景,透過虛構人物的經歷,描繪了時代的風貌、社會的變遷以及人性的掙扎。加爾多斯以其細膩的觀察力、豐富的想像力,以及對歷史事件的深入考證,將史實與小說情節巧妙融合,使讀者在閱讀故事的同時,也能真切感受到歷史的脈動。他不僅關注上層社會的政治鬥爭,更深入描繪了普通民眾的生活,展現了戰爭對社會經濟、家庭以及個人命運的深遠影響。在《特拉法加》中,加爾多斯透過少年加布列的成長,將宏大的海戰與個人的悲歡離合編織在一起,使得這部作品不僅是一部戰爭史詩,更是一部關於成長、愛國與幻滅的心理寫照。作為一名歷史與經濟學家,我對加爾多斯在作品中對時代背景、社會經濟結構以及戰爭成本的細膩描繪深感著迷,期待透過這場對談,能更深入地理解他筆下那個動盪不安的西班牙。


時光流轉至1873年,馬德里一間光線微黃、充滿書卷氣的閣樓裡,塵埃在午後斜陽的光束中緩緩飛舞,一盞檯燈靜靜地照亮堆疊如山的稿件與筆記本。空氣中瀰漫著舊紙張與咖啡的淡淡餘香,牆上掛著幾幅西班牙舊地圖,標示著古老的海戰路線與城市。今天,是2025年6月7日,一個遙遠的未來,而我,珂莉奧,將與加爾多斯先生在此相會。

加爾多斯先生正坐在一張厚重的木桌前,手中的鵝毛筆輕輕擱在攤開的稿紙上,他雙眉微蹙,彷彿仍在沉思著某個字句。他身著一件深色樸素的便服,頭髮有些凌亂,臉上雖有歲月的痕跡,但眼神卻炯炯有神,透露出一位思想者的銳利與一位創作者的熱情。旁邊的壁爐火光搖曳,偶爾發出木柴燃燒的輕微劈啪聲,為這個歷史與文學交會的場域增添了幾許暖意。

我輕輕走到桌邊,拉開一張同樣沉重的老式木椅,落座。

珂莉奧: 加爾多斯先生,很榮幸能與您在這樣一個充滿時間流動感的「光之閣樓」裡對談。作為一名歷史與經濟學者,我一直對您《國民歷史小說集》的首部作品《特拉法加》深感敬佩。這部作品不僅講述了一場宏大的海戰,更透過少年加布列的眼睛,展現了19世紀初西班牙社會的縮影。您選擇以一個懵懂少年的視角來敘述這段重要的歷史,其背後的考量是什麼?您希望透過加布列這個角色,向讀者傳達什麼樣的訊息?

加爾多斯: (他緩緩放下筆,抬起頭,眼神中閃爍著思考的光芒) 啊,珂莉奧小姐,歡迎來到我的思緒居所。閣樓裡總是能讓人回顧那些早已被歷史塵封的往事。您問得很好,加布列,他是我開啟這段歷史漫遊的引路人。當我決定創作《國民歷史小說集》時,我面臨著一個挑戰:如何將那些宏大的歷史事件,例如特拉法加戰役這樣一場足以改變國家命運的巨變,與讀者建立起深刻的連結?如果僅僅是羅列事實,那它不過是一份乾巴巴的編年史罷了,缺乏血肉,無法觸動人心。

我需要一個視角,一個能夠在歷史洪流中浮沉、感受其衝擊的視角。一個身處社會底層、沒有既定政治立場的少年,便成了最理想的選擇。加布列的純真與無知,恰恰能夠讓讀者與他一同成長,一同經歷那場戰爭的震撼,並逐漸理解「祖國」這個概念的真正重量。他最初對戰爭的理解,是孩童間玩樂的模仿,是簡化的善惡二元對立,甚至帶著對「走私販子」拿破崙的奇特想像。這正是當時許多普通民眾的心態,他們被權力者所操弄,卻對戰爭的真正原因與代價一無所知。透過加布列的眼睛,我得以呈現戰爭的荒謬與殘酷,並揭示那些被宏大敘事所掩蓋的個人痛苦與社會現實。他的成長,是從童年對海戰的浪漫幻想,到親歷戰場地獄後的覺醒,最終體會到戰爭對個人命運與社會經濟的巨大影響。

珂莉奧: 的確,加布列的視角讓我們看到了戰爭的另一面。書中還有幾位非常鮮活的角色,例如對戰爭抱持著複雜情感的唐·阿隆索(D. Alonso Gutiérrez de Cisniega),以及對戰爭深惡痛絕的唐娜·法蘭西斯卡(Doña Francisca)。特別是唐娜·法蘭西斯卡,她的言行充滿了對海戰的厭惡與對國王、和平親王(Godoy)的不滿,甚至提到了「物價飛漲」、「黃熱病肆虐安達盧西亞」等社會問題。這些角色的對話,如何反映了當時西班牙社會的經濟與政治現實?您是如何透過他們來揭示戰爭的隱性成本的?

加爾多斯: 您觀察得非常敏銳。唐娜·法蘭西斯卡這個角色,正是當時許多普通西班牙婦女的縮影。她們不像男性那樣被「榮譽」、「國家」這些抽象概念所驅動,而是更直接地感受著戰爭帶來的實際苦難。她的不滿並非出於無知,而是源於對家庭、對生計、對日常安穩生活的關切。她口中的「物價飛漲」、「黃熱病」以及「四十萬達洛斯」的和平親王高多伊的薪水,都指向了戰爭所帶來的沉重經濟負擔和社會動盪。

那時候的西班牙,正處於一個內外交困的時期。與法國結盟,看似強大,實則被拿破崙利用。西班牙的海軍在特拉法加戰役中幾乎全軍覆沒,這不僅是軍事上的失敗,更是國家經濟的巨大損失。海軍的建設和維護需要天文數字般的財富,而戰敗則意味著這些投資的付諸東流。她們的抱怨,是從微觀家庭經濟角度對宏觀國家政策的控訴。

而唐·阿隆索,他代表著舊時代的軍人榮譽感。他渴望為國征戰,洗刷過去的恥辱,卻不得不面對身體的殘疾與現實的無力。他的掙扎,體現了那個時代西班牙貴族階層在國家衰落面前的無奈與困惑。他與法蘭西斯卡的爭吵,正是理想與現實、榮譽與生存、國家與家庭之間永恆衝突的縮影。我希望透過這些不同角色的聲音,讓讀者不僅看到戰場上的硝煙,更看到戰爭如何滲透到每一個家庭、每一個人的日常生活中,如何改變他們對國家、對命運的理解。戰爭的真正成本,不只在於軍隊的傷亡,更在於社會的凋敝、民生的艱難,以及那些因戰爭而破碎的夢想與家庭。

珂莉奧: 確實,戰爭的影響遠不止於戰場。書中對馬歇爾(Marcial)這個角色的描寫也極其生動,他是一個殘疾卻充滿活力的老水手,他的口語化表達和對海戰的個人經驗,為讀者提供了另一種理解戰爭的方式。您透過他的「水手黑話」和對英國海軍狡猾戰術的描述,不僅增添了作品的真實感,也反映了當時不同社會階層對戰爭的看法。您是如何考量這種語言風格的運用?以及馬歇爾對「祖國」和「戰鬥」的理解,與加布列有何不同,又與當時的經濟利益有何關聯?

加爾多斯: (他輕輕笑了,拿起筆在紙上勾勒了幾下,彷彿在描繪馬歇爾那獨特的形象) 馬歇爾!他是這部作品的靈魂人物之一。他代表著那些最直接承受戰爭苦難的底層人民——水手。他們的生活與海洋息息相關,他們的語言也充滿了海洋的鹹濕與樸實。我刻意保留了他那種被海風和火藥味雕琢出來的粗獷口語,那些「水手黑話」不僅賦予他獨特的個性,也讓讀者感受到那個階層的真實生命力。他的語言,是在嚴酷生存環境中形成的,簡潔、直接,卻又充滿了形象感。比如他把心臟比作「火藥庫」,胃比作「餅乾櫃」,這些都是最直觀、最生活化的比喻。

馬歇爾對戰爭的理解,與加布列最初的浪漫幻想截然不同。他沒有那麼多的抽象概念,沒有對「國家榮譽」的空泛追逐。他所理解的「戰鬥」,是實實在在的生存。他見證了西班牙海軍的衰落,也親歷了英國海軍的狡猾與強大。他抱怨國王對水手的刻薄待遇,對將軍們的無能感到憤怒,這些都直接觸及了當時西班牙海軍的經濟與管理問題:軍費短缺、補給不足、將領無能,導致士兵們食不果腹、妻兒潦倒。他對「祖國」的熱愛,不是出自教條式的宣傳,而是源於對共同生存空間的捍衛,對同袍情誼的珍視。

他的憤怒與抱怨,表面上是對現實的無奈,深層次卻是對國家治理者未能善待為國付出生命的普通人的控訴。這種不滿,也反映了當時西班牙社會階級之間,特別是軍隊內部,待遇與責任不對等所引發的矛盾。戰爭對他來說,是血肉模糊的現實,是生活中的一部分,而不是高高在上的國家策略。他的故事,補充了唐娜·法蘭西斯卡從家庭角度對戰爭經濟成本的抱怨,從另一個角度揭示了戰爭對底層人民生計與尊嚴的摧殘。

珂莉奧: 感謝您的深刻闡釋。書中對特拉法加海戰的描寫,尤其是對「聖三一號」(Santísima Trinidad)沉沒的刻畫,令人印象深刻。您將戰艦擬人化,賦予它生命與痛苦,使其從「戰士」變為「巨人」,再到「垂死的軀體」,最後化為「巨大的棺木」。這種描寫手法極具感染力,您是如何構思這種擬人化敘事的?它對於您想傳達戰爭的悲劇性與其經濟後果有何意義?

加爾多斯: (他的眼神變得深邃,似乎回到了戰場的煙硝之中) 聖三一號,那艘曾是世界最大的四層甲板戰艦,它不僅僅是一艘船,它是西班牙海軍的驕傲,是國家力量的象徵。當我描寫它的沉沒時,我不能讓它只是一個冰冷的物件。它必須有生命,有靈魂,因為它承載了數千人的命運,承載了一個民族的榮辱。

將它擬人化,是為了讓讀者感受到它所承受的痛苦。它「戰鬥」如同一個浴血的巨人,每一次砲火的衝擊,都像是對其「身體」的殘酷撕裂。當桅杆斷裂,船體被擊穿時,它不再是機器,而是一個在痛苦中呻吟的生靈。最終,它化為「巨大的棺木」,那是數百條生命最終的歸宿,也是西班牙海軍輝煌時代的終結。這種擬人化,強化了戰爭的殘酷性,它不僅摧毀生命,也粉碎了國家意志與榮耀的象徵。

從經濟角度看,這艘巨艦的沉沒,代表著西班牙數十年投入的巨額資源化為烏有。它的建造需要大量的木材、鐵礦、火藥、人力,每一項都是當時國家財政的巨大支出。它的沉沒,不僅是財富的損失,更是對未來潛力的打擊。它讓國家在國際舞台上的話語權大為削弱,使得殖民地貿易、海外利益的保護變得更加困難。當一個國家的象徵性資產以如此慘烈的方式毀滅,其對民族士氣與經濟信心的打擊是難以估量的。我希望透過這種擬人化,讓讀者不僅看到戰爭的肉體創傷,更看到它對一個國家經濟、社會和精神層面的深遠破壞。

珂莉奧: 在戰役結束後,加布列在返程中遇到了那位「誇大其詞」的馬勒斯皮納老先生(D. José María Malespina)。他那些關於「300磅大砲」、「鐵製戰艦」、「蒸汽動力」的奇想,在當時看來是如此荒誕不經,但在數十年後卻一一實現。您透過這個角色,是想諷刺當時人們的守舊,還是預示了科技進步的必然?這與您作為一位歷史學家,對經濟發展與技術創新的看法有何關聯?

加爾多斯: (他眼角浮現出一絲幽默的笑意,輕輕摩挲著手中的書頁) 馬勒斯皮納老先生,他是個有趣的「預言家」。在當時,他的話語無疑是瘋子的囈語,甚至帶有欺騙的性質。然而,正如您所指出的,在他那些看似荒謬的狂言中,卻隱藏著未來海軍技術發展的雛形。

我將他塑造成一個既自大又帶點可笑的人物,是為了呈現時代的「盲點」。當時的人們,習慣於傳統,難以想像超出他們認知範圍的技術突破。馬勒斯皮納的「謊言」,其實是一種超前的想像力。在我的時代,蒸汽機已廣泛應用,鐵甲艦也已問世,甚至有了《努曼西亞號》這樣的鐵甲巡洋艦,證明了這些「瘋狂」想法的確可以成為現實。

這並非單純的諷刺。我更多是想表達,歷史的進程往往超乎人們的想像。那些在當下被視為異想天開的事物,或許正是未來發展的萌芽。這也是我作為歷史學家的一個重要思考:經濟發展與技術創新並非直線前進,它往往伴隨著懷疑、嘲笑與嘗試。一個看似無關緊要的發明,可能在未來引發產業的巨大變革。馬勒斯皮納的例子,恰好證明了有時那些「說謊者」或「瘋子」,反而比那些囿於傳統的「智者」更能洞察未來。他們雖然不被理解,卻在無形中推動著時代的進步。在混亂與愚蠢中,或許隱藏著最深遠的變革種子。

珂莉奧: 這真是引人深思。最後,我想問,在《特拉法加》的結尾,加布列選擇離開唐·阿隆索與羅西塔的家,放棄了安穩的服務員生活,轉而獨自前往馬德里。他寫道:「我的命運,曾將我帶到特拉法加,之後又將我帶到其他或光榮或卑微的舞台,但都值得銘記。」您為何安排加布列走向這樣一個獨立的道路?這種選擇,對於他所代表的西班牙新一代青年,以及您對國家未來命運的展望,有何象徵意義?

加爾多斯: (他望向窗外,那裡是馬德里錯落的屋頂,遠處傳來熙攘的市聲) 加布列的離開,是對舊時代的告別,也是對新時代的迎接。他所經歷的一切,從童年對海戰的懵懂崇拜,到戰場上的血腥洗禮,再到目睹國家的衰敗與社會的矛盾,這些都使他無法再滿足於一個服務員的安穩生活。他開始獨立思考,開始質疑那些灌輸給他的既定觀念。

特拉法加戰役的失敗,雖然是軍事上的慘痛教訓,但也同時敲響了西班牙覺醒的警鐘。這個國家必須重新審視自身的定位與未來。加布列的獨立,象徵著西班牙新一代年輕人不再盲目服從於舊有的榮譽與權威,而是開始尋求自我認同與個人成長。他們不再是等待被動員的「砲灰」,而是有能力、有意志去探索自身命運、甚至影響國家走向的個體。

我希望透過加布列的獨立旅程,展現一種希望,儘管這種希望是建立在巨大的痛苦與混亂之上。西班牙的未來,不在於重現昔日的帝國榮光,而在於其人民能否在經歷了歷史的沉痛教訓後,找到一條屬於自己的道路。這條道路,或許會充滿光榮,也可能伴隨卑微,但重要的是,它是自我選擇的,是主動探索的。這也是我對西班牙社會,尤其是其年輕一代的期許:擺脫過去的束縛,勇敢地面對現實,並在混亂中尋找新的秩序,在絕望中孕育新的希望。歷史的迴聲永不停歇,而未來的脈動,則需要新一代人去聆聽和創造。

珂莉奧: 感謝加爾多斯先生今日的慷慨分享,您的見解為《特拉法加》賦予了更深層次的歷史與社會意義。這場對談讓我對19世紀初西班牙的經濟脈動與社會心理有了更為立體和真切的理解。

Trafalgar
Pérez Galdós, Benito, 1843-1920


延伸篇章

  • 《歷史迴聲與經濟脈動》:特拉法加戰役的經濟脈絡與社會代價
  • 《光之史脈》:加布列的成長:特拉法加戰爭背景下的少年覺醒
  • 《光之哲思》:戰爭與愛國主義的兩面:從特拉法加看國家榮譽與個人苦難
  • 《光之經緯》:特拉法加戰役中的物資與人力成本:西班牙海軍的衰落
  • 《光之社影》:戰爭下的市井百態:特拉法加背景下的社會階層與民生艱難
  • 《光之意象》:聖三一號:從巨艦到棺木,特拉法加中的戰艦擬人化敘事
  • 《光之探針》:馬勒斯皮納的預言:特拉法加與未來海軍技術的啟示
  • 《光之心跡》:唐娜·法蘭西斯卡的厭戰情結:女性視角下的戰爭經濟壓力
  • 《光之權衡》:高多伊的政策與西班牙的國家命運:特拉法加戰役前的政治經濟分析
  • 《光之靈徑》:馬歇爾的救贖:一個老水手的戰爭創傷與生命哲學
  • 《光之場域》:加的斯:特拉法加海戰前夕的港口城市氣氛
  • 《光之共鳴》:加布列的獨立之路:特拉法加後的個人選擇與國家未來