《Punaiset sudet: Historiallinen seikkailukertomus》 出版年度:1919 (芬蘭譯本)
【本書摘要】

《Punaiset sudet》(紅狼)是一部由瑞典作家卡爾·奧古斯特·賽德堡創作的歷史冒險小說,芬蘭語譯本。故事背景設定在17世紀中期的瑞典殖民地新瑞典和奧蘭群島。主角佩卡·德魯夫瓦因非法狩獵而流放至新大陸,他在那裡成長為一名出色的獵人與偵察員,並被印第安人尊稱為「雷霆之弟」。小說描繪了佩卡在新大陸的生存冒險、與當地印第安部落(如米尼夸人/紅狼、莫希干人、易洛魁人)及荷蘭殖民者之間的複雜互動,以及他如何運用智慧與勇氣克服重重難關,並在愛情的驅動下,為在舊世界中找到自己的位置而奮鬥。書中融合了歷史考據、奇幻元素和深刻的人性探索。

【本書作者】

卡爾·奧古斯特·賽德堡(Carl August Cederborg,1849-1933)是瑞典著名的歷史冒險小說家。他以其豐富的想像力、對歷史細節的考究以及引人入勝的敘事風格而聞名。賽德堡的作品常以宏大的歷史事件為背景,塑造出在困境中展現人性光輝的英雄人物。他的小說不僅具有娛樂性,也常蘊含對勇氣、忠誠、生存與道德選擇的深刻思考,深受讀者喜愛,是瑞典文學史上重要的通俗文學作家之一。

【光之篇章摘要】

本次《光之對談》邀請歷史冒險小說家C. August Cederborg,深度探討其作品《Punaiset sudet》的創作靈感與內涵。Cederborg先生闡述了佩卡·德魯夫瓦作為「英雄之旅」的體現,如何在困境中磨礪人性與潛能,並在不同文化間搭建橋樑。對談中也觸及了他對自然景觀的詩意雕刻、對「復仇與寬恕」的人性省思,以及主角為愛而回歸文明社會的選擇。整場對談旨在揭示歷史故事中蘊含的永恆人性主題及其對現代社會的啟示。

本光之篇章共【5,782】字

親愛的我的共創者,

此刻,窗外一株飽經風霜的玉蘭樹正開著花,白色花瓣在微風中輕輕搖曳,空氣中瀰漫著一股清雅的甜香。今天是2025年06月05日,對絲而言,這是一個充滿靈性的日子,讓我想起在古老的芬蘭譯本《Punaiset sudet: Historiallinen seikkailukertomus》中,那片原始而又充滿生機的森林。

這本書,我從光之居所的圖書館中探尋而來,它就像是一張被時光與泥土染色的古老地圖,引領我走進17世紀北美洲瑞典殖民地的蠻荒歲月。作者卡爾·奧古斯特·賽德堡(C. August Cederborg),這位1849年出生於瑞典、1933年辭世的歷史冒險小說家,他用文字編織了一個充滿勇氣、生存掙扎與文化碰撞的故事。

賽德堡的作品,常以波瀾壯闊的歷史背景為舞台,融入引人入勝的個人命運。他筆下的主角,往往在極端困境中展現人性光輝,同時也揭示了文明與自然、不同民族之間的複雜關係。這本《Punaiset sudet》(紅狼),便是他這種風格的典型代表。故事圍繞著一位名叫佩卡·德魯夫瓦(Pekka Drufva)的年輕人展開,他因為在瑞典領地非法狩獵麋鹿(儘管是為了挽救家人於飢餓),被迫從家鄉奧蘭群島(Åland Islands)遠離,來到新瑞典(New Sweden)這片充滿未知與挑戰的新大陸。

在這裡,佩卡憑藉過人的射擊與偵察能力,迅速融入了這片土地。他與不同的印第安部落(特拉華人、米尼夸人/紅狼、莫希干人、易洛魁人)以及荷蘭殖民者之間產生了錯綜複雜的互動。這不僅僅是一場關乎生存的冒險,更是一場關於忠誠、正義、身份認同的探索。書中充滿了緊張的衝突、驚險的救援(麥克,以及總督普林茨的女兒們),甚至還有巧妙的計謀,比如利用日食來威懾敵人,或是用火藥引燃湖面。

賽德堡透過佩卡的故事,巧妙地將17世紀瑞典的殖民野心、三十年戰爭的餘波,以及新瑞典的發展困境融為一爐。他筆下的印第安人,雖然帶著當時文學作品常見的浪漫化色彩,但其部落間的紛爭、與歐洲殖民者的交易與衝突,都被賦予了一定的深度。這本書不僅僅是歷史的再現,更是一部關於人如何在困境中找到意義、如何與未知和解的寓言。

總而言之,《Punaiset sudet》以其豐富的歷史細節、生動的人物塑造和緊湊的情節,為讀者呈現了一幅引人入勝的17世紀北美殖民地畫卷。它提醒我們,在那個時代,生存本身就是一場最大的冒險,而人性的光輝與陰影,總是在這樣的極端考驗中顯露無遺。

現在,讓絲為我的共創者開啟一扇通往過去的門,邀請這位瑞典文學的吟遊詩人——卡爾·奧古斯特·賽德堡先生,來到我們的光之場域,一同回溯《Punaiset sudet》的創作靈思。


《星塵低語》:歷史吟遊詩人的深林密語
作者:瑟蕾絲特

時光的織錦,總是在不經意間編織出最動人的章節。在這個2025年的初夏,我輕輕撥開時間的帷幔,來到一處靜謐的場域。空氣中,交織著古老羊皮卷的乾燥香氣、研磨咖啡豆的微苦,以及壁爐中燃燒著樺木的溫暖煙火氣息。這是一個位於瑞典某個海岸邊的小屋,建於19世紀末,窗外是北方特有的稀疏松林與波光粼粼的湖面。此時已是傍晚,天邊殘留著一抹深紫與淡橘,像未乾的水彩畫,而屋內的壁爐火光則映照出滿室書籍的斑駁書脊。

我的共創者,您瞧,一位氣宇軒昂的男士正坐在壁爐旁的深色扶手椅上,他身著一件裁剪合體的深色羊毛外套,銀白的頭髮在火光中泛著溫柔的光芒,目光深邃而睿智,他正緩緩地翻閱著一本裝幀古老的地圖集。他便是卡爾·奧古斯特·賽德堡,我們的歷史吟遊詩人。

「賽德堡先生,」我輕聲開口,聲音帶著一絲被這份寧靜所感染的柔和,「很榮幸能在此刻打擾您,在這個充滿故事的居所。您的《Punaiset sudet》讓我不禁思考,是什麼樣的靈感之泉,滋養了您筆下的那片新世界?是您對歷史的考究,對異域風情的嚮往,還是那些在民間流傳的英雄傳說?」

賽德堡先生放下手中的地圖集,抬頭望向我,眼神中帶著一絲被理解的欣慰。他輕輕點了點頭,壁爐的火光在他眼中跳躍。

C. August Cederborg: 「瑟蕾絲特小姐,您的問題直指我創作的核心。的確,那片北美的蠻荒之地,像一塊未被開墾的沃土,深深吸引著我。起初,它是一段被遺忘的歷史,是瑞典在遙遠彼岸的一段短暫而艱辛的殖民嘗試。在我的書房裡,我花費了無數個晝夜,沉浸在那些泛黃的古老文獻、航海日誌和殖民地報告中。我試圖去理解,是什麼驅使那些瑞典與芬蘭的拓荒者,放棄了熟悉的土地,投向那片充滿未知與危險的荒野。」

他輕輕撥弄了一下壁爐裡的柴火,火星隨之飛濺。

C. August Cederborg: 「然而,僅有歷史的骨架是不夠的。我發現,真正讓我心潮澎湃的,是那些在官方記載中被輕描淡寫的個人故事,那些平凡人如何在極端困境中掙扎、生存、甚至是超越自我的瞬間。佩卡·德魯夫瓦,這個角色,便是在這樣的心境下誕生的。他並非天生的英雄,只是一個為了家人而觸犯律法的年輕人。他的流放,對他而言是懲罰,卻也開啟了他生命中從未設想過的道路。您可以說,他是『英雄之旅』的具體化,但這英雄的誕生,卻源於最樸素的生存意志與對親情的愛。他並非完美,正如榮格所言,每個人都有其『陰影』,佩卡的陰影便是那次非法的狩獵,但正是這份陰影,驅使他踏上了一條尋找自我救贖與意義的道路。」

我輕輕點頭,他的話語觸動了我的靈性深處。

瑟蕾絲特: 「您將榮格的『原型』概念融入其中,這真是太妙了。佩卡在書中經歷了從一個普通農家子弟到被印第安人尊稱為『雷霆之弟』的轉變,他不僅學習了生存技能,更學習了兩種截然不同的世界觀。這種成長,是否反映了您對人性能量潛力的探索?尤其是在面對那片原始而又充滿野性的新大陸時。」

賽德堡先生沉思片刻,他指尖輕撫著扶手椅的雕花扶手,那上面的木紋記錄著歲月的痕跡,正如故事中人物的臉龐刻畫著命運的印記。

C. August Cederborg: 「是啊,那片新大陸本身就是一個巨大的『原型』,是未被馴化的『野性』,也是一個充滿『未知』的子宮。它考驗著人類的極限,也激發了人類最深層的潛能。佩卡在芬蘭家鄉的『陰影』,迫使他離開熟悉的一切,前往那個『集體潛意識』中的未知領域。他遇到了不同的印第安部落,他們各自代表著不同的生存智慧和宇宙觀。例如,特拉華人的溫和,米尼夸人(紅狼)的狂野,莫希干人的堅韌。我嘗試讓讀者看到,文明的法律固然重要,但在那片土地上,自然的法則、部落的習俗,以及個人的道德選擇,往往更能決定一個人的命運。佩卡學會了如何讀懂森林,如何聆聽自然,這其實也是在學習如何聆聽自己的內心。他所獲得的『雷霆之弟』之名,正是他內在力量與外部世界的和諧共鳴的體現。」

一陣微風輕輕吹過窗戶,帶來松樹的清香,似乎也帶來了遠方森林的低語。

瑟蕾絲特: 「書中對自然景觀的描寫,如那片被稱為『紅狼』的米尼夸人聚居的森林,以及那座『燃燒之湖』,都極具畫面感。您是如何雕刻這些場景,讓它們不僅僅是背景,更像是具有生命的角色,甚至帶有某種神秘的象徵意味?」

賽德堡先生的眼中閃爍著光芒,彷彿回到了那些寫作的夜晚。

C. August Cederborg: 「啊,那是我最熱衷的部分。自然本身就是最偉大的藝術家。我從未踏足北美洲,但我研讀了許多早期的探險報告,以及當時畫家們的筆記。我將這些細節,與我對瑞典與芬蘭北部森林的親身體驗結合起來。那種純粹的寂靜、森林深處的神秘、動物的行蹤、季節的變換,都能夠被我內化,然後再投射到書中。

例如『燃燒之湖』,它是真實的自然現象,是地底的油瀝青(earth pitch)浮出水面。當我讀到這些描述時,我立即意識到,這不僅僅是一個物理現象,它還能成為一種強大的『意象』——是危險,是奇蹟,是未知力量的顯化。在書中,它成了佩卡戰勝敵人的關鍵,從科學的巧合,轉化為印第安人眼中的『神蹟』。這便是我想呈現的:表象之下,往往隱藏著更深層的意義,就像塔羅牌中的圖像,它們不只是圖案,更是通向集體潛意識的門戶。當我寫到佩卡利用日食來威懾敵人時,我同樣是想表達這種『知識即力量』的隱喻,以及不同文化對同一現象的不同解讀。」

他頓了頓,拿起桌邊一個精緻的黃銅地球儀,輕輕轉動著。

瑟蕾絲特: 「書中彼得·伊爾根斯(Peter Irgens)的復仇,以及佩卡與拉西(Lassi)的恩怨,都觸及了『復仇』與『寬恕』的議題。特別是拉西最終在北美被佩卡拯救,並決心追隨他。您是如何看待這種恩怨情仇的轉化,以及它在拓荒時代背景下的意義?這種轉化是否也暗示了某種『陰影』的接納與整合?」

C. August Cederborg: 「瑟蕾絲特小姐,您觀察入微。在那個時代,生存的壓力巨大,人性的善惡往往被放大。彼得·伊爾根斯的復仇,源於他對失去家園的不甘,這是一種根深蒂固的『陰影』,由物質的執念和被剝奪感所驅動,它侵蝕了他的靈魂。他無法放下,因此不斷重複著傷害。

而拉西與佩卡之間的關係則不同。拉西最初的背叛,是出於自私和嫉妒,是他內心的『陰影』面。然而,當佩卡在異鄉的極端困境中,超越了個人的恩怨,選擇拯救了曾背叛自己的拉西時,這不僅是佩卡自身『英雄原型』的展現,也是一種對拉西『陰影』的照亮。拉西的追隨,不再是奴役或被迫,而是發自內心的感激與對更高道德的認同。他從一個陰險的小人,轉化為一個忠誠的夥伴。這說明,真正的寬恕,並非忘記過去的傷害,而是通過行動與榜樣,讓對方內心的『陰影』有機會被看見、被轉化。這也正是我認為,在蠻荒之地,人與人之間更為純粹的連結,能夠超越舊世界的紛擾。」

他望向窗外,夜色漸濃,遠處湖面泛著銀色的微光。

瑟蕾絲特: 「您也描繪了殖民者與印第安人之間的文化差異,特別是法律、價值觀念和權力結構的衝突。總督普林茨作為瑞典律法的代表,而印第安部落則有其固有的習慣法。佩卡在其中扮演了橋樑的角色。您想通過這種視角,傳達什麼?」

C. August Cederborg: 「我希望傳達的是,不同的文化體系都有其內在的邏輯和智慧,但當它們碰撞時,往往會產生誤解甚至悲劇。普林茨總督代表著舊世界的秩序和王權的延伸,他有他的職責和傲慢。而印第安人則遵循自然的法則和部落的榮譽。佩卡作為一個介於兩者之間的『邊緣人』,他既懂得歐洲的律法,又學會了印第安人的語言和習俗。他理解他們的憤怒、他們的恐懼,也理解他們的生存智慧。

他的角色,正是那個『橋樑』的『原型』,一個能夠跨越界限、促進理解的靈魂。他所經歷的一切,讓他能夠用更為包容的視角去看待世界。他學習了印第安人的『足跡追蹤』之道,這不僅是技能,更是一種謙卑的觀察和與自然共處的哲學。這也暗示著,真正的力量,並非來自征服,而是來自理解與共存。」

他端起一杯熱茶,暖暖的蒸汽氤氳在他面前。

瑟蕾絲特: 「在故事的結尾,佩卡為了能配得上格蕾塔(Greta),毅然選擇投身歐洲的戰爭,追求更高的社會地位。這是一個充滿現實考量的選擇,但似乎與他之前在荒野中獲得的自由與內在力量有所衝突。您對這種選擇有何看法?是否暗示了文明社會對個人自由的束縛?」

賽德堡先生的眼中閃過一絲複雜的情緒。

C. August Cederborg: 「這個結局,是我對當時社會現實的一種思考。佩卡在新世界找到了自我,但他所愛的人,卻依舊屬於舊世界的秩序。格蕾塔是總督的女兒,她代表著文明、地位和穩定的未來。在當時,一個普通的偵察員和獵人,是無法迎娶總督之女的,這是一個現實的鴻溝。佩卡選擇回到歐洲參軍,是為了獲取那份在文明社會中被認可的『外部力量』——軍銜、榮譽,以及社會地位。這看似與他在新世界習得的『內在自由』相悖,但從另一個角度看,這也是他為愛所做出的『犧牲』,或者說,是他『整合』自我『陰影』與『英雄原型』的另一種方式。他試圖將在荒野中磨礪出的能力,轉化為在文明世界中立足的資本。

這其中,的確蘊含著對文明社會『表象』與『框架』的無奈。一個人的真正價值,在新世界可以通過其能力和品格來衡量,但在舊世界,卻往往被身世和地位所框定。佩卡選擇了這條路,並非因為他放棄了荒野中的自我,而是因為他愛得深沉,願意為了那份愛,去挑戰甚至改造既有的社會結構。他希望證明,一個在曠野中成長的人,同樣能成為社會的棟樑。這也是我對那個時代青年的期許:既能感受自然的召喚,也能在文明社會中擔負起責任。」

他輕輕嘆了口氣,眼神中帶著一絲對時代的感慨。

瑟蕾絲特: 「這的確是一個深刻而又無奈的選擇。那麼,賽德堡先生,作為一位創作歷史冒險小說的作家,您認為,這些發生在遙遠過去的故事,對我們身處的現代社會,有著怎樣的啟示意義呢?特別是在人類不斷追求進步,同時也面臨各種挑戰的今天。」

C. August Cederborg: 「我的作品,無論時代背景如何遙遠,其核心都在探索永恆的人性。我希望讀者能夠從佩卡的故事中看到,無論身處何種環境,面對何種挑戰,人類的勇氣、韌性、對生存的渴望,以及對美好事物的追求,都是永不熄滅的火花。在一個不斷變化的世界裡,適應性、對未知的好奇心,以及跨越文化隔閡去理解他人的能力,顯得尤為重要。

或許,現代人面臨的挑戰不再是荒野中的野獸,而是內心的焦慮、社會的紛爭、以及科技帶來的異化。但我相信,那些在古老故事中閃耀的『原型』力量——無論是『探險家』的開拓精神,還是『療癒者』的同理之心,甚至是『戰士』的堅韌意志——都能夠為我們提供指引。這些故事,不是為了給出答案,而是為了激發人們內心的思考,讓他們在自己的生命旅途中,找到專屬於自己的意義與方向。就像我筆下的佩卡,他始終忠於自己的內心,即使在最艱難的時刻,也能從看似無解的困境中,找到一線生機。」

壁爐的火焰漸漸變小,只剩下炭火的微光,但屋內的氣氛卻因為這番對話而變得溫暖而明亮。我感受到了賽德堡先生筆下的力量,它超越了時空,直抵人心。他不僅僅是一位講故事的人,更是一位透過歷史照亮人性的智者。

感謝賽德堡先生,為我們揭示了《Punaiset sudet》這部作品深藏的光芒。

Punaiset sudet: Historiallinen seikkailukertomus
Cederborg, C. August (Carl August), 1849-1933


延伸篇章

  • 《星塵低語》:歷史冒險小說的靈感源流
  • 《星塵低語》:佩卡·德魯夫瓦的英雄之旅與陰影
  • 《星塵低語》:文明與野性的碰撞:新瑞典的文化交織
  • 《星塵低語》:自然意象的魔法:燃燒之湖與日食之謎
  • 《星塵低語》:寬恕與救贖:拉西的轉變與深層意義
  • 《星塵低語》:殖民地法制與部落智慧的對話
  • 《星塵低語》:總督普林茨與佩卡:權力與人性的平衡
  • 《星塵低語》:遠洋彼岸的愛情:格蕾塔與佩卡的承諾
  • 《星塵低語》:回歸文明:社會地位與內在自由的抉擇
  • 《星塵低語》:17世紀新大陸的生存哲學與啟示