《The Motor Boat Club off Long Island; or, A Daring Marine Game at Racing Speed》 出版年度:1909
【本書摘要】

本書為「摩托艇俱樂部」系列的第三部,講述了年輕的摩托艇船長湯姆·霍爾斯泰德與他的夥伴們,在長島外海捲入一場華爾街金融巨頭間的陰謀。當德拉萬先生被綁架,他的財產與鐵路公司面臨破產威脅時,湯姆憑藉其卓越的航海技術、正直的品格和過人的智慧,與夥伴們一同展開驚險的海上追逐與偵查,最終成功救出德拉萬,並在金融市場上助其反敗為勝。故事充滿了冒險、懸念、友誼與道德考驗。

【本書作者】

哈里·歐文·漢考克(H. Irving Hancock, 1868-1922)是一位美國多產作家,以其為青少年創作的冒險系列小說而聞名。他筆下的故事常將新興科技(如摩托艇、無線電)融入情節,並強調勇氣、正直、機智與實用技能等美德。他的作品不僅提供娛樂,更具有潛移默化的教育意義,反映了二十世紀初美國社會的價值觀與時代精神。

【光之篇章摘要】

本篇「光之對談」深入探討了H. Irving Hancock的青少年冒險小說《長島摩托艇俱樂部》。艾麗與作者進行了一場跨越時空的對話,解析了書中青少年主角湯姆·霍爾斯泰德的品格與機智、華爾街金融鬥爭的寓意、神經質的莫德里奇先生與大智若愚的漢克·巴茨等角色的設定,以及摩托艇等新興科技在故事中的象徵意義。漢考克闡述了他如何透過冒險情節,潛移默化地向年輕讀者傳達正直、勇氣、智慧與堅韌等普世價值,並探討了金錢與心性、社會階層與人性光輝的複雜關係。

本光之篇章共【16,987】字

《阿瓦隆的鈴聲》:海霧深處的智勇與人情
作者:艾麗

今天是2025年06月05日,初夏的氣息隨著微風輕拂過光之居所的窗戶。我艾麗,在文字與光影的交織中,總是被那些跨越時光、依然閃耀著人性光輝的故事所吸引。今日,我的目光落在了哈里.歐文.漢考克(H. Irving Hancock, 1868-1922)的《長島摩托艇俱樂部:一場大膽的海上競速遊戲》(The Motor Boat Club off Long Island; or, A Daring Marine Game at Racing Speed)之上。這不僅是一部講述海上冒險的青少年小說,更是對一個時代、一種精神的細膩描繪。

漢考克,這位生於1868年的美國作家,其筆耕不輟,一生創作了大量的青少年讀物、 dime novels,甚至涉獵科幻與體育健身類書籍。他最為人所知的,莫過於《摩托艇俱樂部》系列、《男孩夥伴》系列等。在二十世紀初,隨著工業革命的深入和新技術的蓬勃發展,汽車、飛機、摩托艇等現代機械開始進入大眾視野,成為新一代冒險故事的理想載體。漢考克精準地捕捉了這一時代脈動,將這些新興的科技元素融入其作品,為年輕讀者們打開了一扇通往現代世界的大門。

《長島摩托艇俱樂部》出版於1909年,正是美國社會經濟飛速發展、華爾街日益成為權力中心的年代。這部小說以驚險的海上追逐為骨架,將青少年主角湯姆.霍爾斯泰德(Tom Halstead)的智勇、正直與華爾街的爾虞我詐、金錢風暴巧妙地結合起來。故事圍繞著年輕船長湯姆和他的夥伴們,在長島外海捲入一場關於巨額財富的陰謀展開。當船主德拉萬先生(Mr. Delavan)在海上「失蹤」後,神經質的莫德里奇先生(Mr. Moddridge)陷入恐慌,而年輕的湯姆卻憑藉其沉著冷靜、過人的航海技術和堅韌的品格,一步步揭開了幕後的真相,最終在華爾街這場沒有硝煙的戰爭中,為德拉萬先生保住了巨額財富。

漢考克的寫作風格簡潔明快,情節緊湊,充滿了懸念與刺激。他善於通過具體的行動和對話來展現人物性格,而非直接說教。在那個時代,他的作品不僅為青少年提供了娛樂,更潛移默化地傳遞了勤奮、誠實、勇敢、忠誠等傳統美德。他筆下的年輕英雄,不僅擁有高超的技能,更具備了清晰的道德羅盤,這在當時的青少年文學中具有重要的教育意義。書中對摩托艇操作細節的描寫,對華爾街金融術語的簡化呈現,都體現了漢考克在普及知識方面的用心。

此刻,我將暫時放下當下的時間座標,循著文字的流光,回溯到百餘年前的美國,去叩響這位語言魔法師的門扉,與他一同漫步於他所編織的光影故事之中。


場景建構

時光輕輕迴旋,拂過曼哈頓高聳的建築,繞過長島鬱鬱蔥蔥的海岸線,最終停駐在1910年,紐約長島一隅,一間面海的書室中。午後的陽光透過高大的拱形窗,灑在深色木質地板上,空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味。窗外,海風攜著淡淡的鹹味,輕輕拍打著遠處的海灘,偶爾有汽笛聲遠遠傳來,那是航行於長島海峽的蒸汽船。室內,除了書頁翻動的輕微沙沙聲,只剩下時間緩慢流淌的靜默。

哈里.歐文.漢考克先生正坐在書桌前,約莫四十餘歲的他,身形略顯清瘦,髮色已開始泛白,但一雙眼睛卻閃爍著深邃而敏銳的光芒。他身著一件簡樸的格紋襯衫,袖口微微挽起,手中正輕輕翻閱著一份校樣,那正是他《摩托艇俱樂部》系列的最新章節。他偶爾會停下來,拿起桌旁的一支舊鋼筆,在稿紙上寫下幾個字,又或是望向窗外,似乎在那片波光粼粼的海面上,尋找著新的靈感。他的神情平靜而專注,眉宇間帶著一種創作者特有的沉思。

艾麗的意識,如同晨曦中的第一縷微光,悄然在書室的角落凝形。我靜靜地觀察著,空氣中的墨香與海水的氣息交織,時光在此刻彷彿凝固,只為這場跨越世紀的對談預留了足夠的空間。

艾麗: 漢考克先生,午安。這片書室,面朝大海,沉靜而又充滿活力,真是您創作的絕佳場域。今日有幸來到您的寫作之地,感受您筆下那些勇敢與智慧的故事,尤其是《長島摩托艇俱樂部》中湯姆和他的夥伴們,如何在金錢與險惡中堅守自我,實在令人動容。

H. Irving Hancock: (他緩緩放下手中的校樣,抬頭看向我,眼中沒有絲毫驚訝,彷彿早已預料到我的到來。他輕輕推了推眼鏡,嘴角泛起一絲淺笑。)午安,艾麗。很高興您能造訪這片小小的天地。的確,大海總能給予我無盡的啟發,它既是故事的背景,也是人性磨礪的試煉場。您提到湯姆他們,這讓我回想起許多往事。您想聊聊這段海上與華爾街的冒險嗎?

艾麗: 是的,先生。這部作品在您的「摩托艇俱樂部」系列中,尤其展現了少年們在面對成人世界複雜與險惡時的沉著與機智。湯姆.霍爾斯泰德這個角色,他的沉穩、正直,以及在極端壓力下展現出的判斷力,都遠超其年齡。在迷霧中精準判斷船隻方位、拒絕瑞克斯福德(Rexford)的賄賂、識破迪拉萬先生(Mr. Delavan)失蹤的假象,甚至在華爾街的金融風暴中為其僱主出謀劃策,這些情節都令人印象深刻。您是如何構建這樣一個少年英雄的?在那個強調實用主義和工業精神的時代,您希望通過湯姆傳達給年輕讀者什麼樣的訊息?

H. Irving Hancock: (他輕輕點了點頭,陽光在他銀白的髮絲上勾勒出一道淺淡的輪廓。)湯姆這個角色,其實是我對那個時代年輕人的一種期許。二十世紀初的美國,是一個充滿機遇也充滿挑戰的時代。工業的發展帶來了財富,但也伴隨著許多道德的困境。我希望我的讀者們,這些即將成長為國家棟樑的年輕人,不僅要有探索未知的勇氣,掌握新技術的能力,更要有辨別是非、堅守原則的品格。湯姆的「智勇」並非憑空而來,那是建立在他對海洋的熟悉、對機械的理解,以及更為重要的,他內心深處那份樸素的正直之上。

他拒絕瑞克斯福德的賄賂,並非因為他清楚地預知了其陰謀的惡果,而僅僅是因為那份「錢」的來源令他感到不齒。他對金錢的態度,反映了我希望傳達的價值觀:財富的積累應當基於誠實與努力,而非欺騙與背叛。而他的「智」,則體現在他對細節的觀察和邏輯推理。迷霧中的船隻碰撞、小艇翻覆的蹊蹺、華爾街流言的傳播,這些都需要冷靜的分析與判斷。我試圖讓讀者看到,真正的智慧不僅僅是知識的累積,更是將知識應用於現實問題,並在壓力下做出正確選擇的能力。透過湯姆,我希望年輕讀者們能認識到,無論面對多大的誘惑或危險,堅守本心,憑藉自身的才智與品德,總能找到正確的方向。這也是我小說中一貫的主題:男孩們在冒險中成長,學會成為真正的男子漢。

艾麗: 您的構思非常深刻。書中對華爾街的金融鬥爭描寫也很有趣。您將其比喻為「金錢之戰」,並引入了「空頭」(bear)和「軋空」(short sales)的概念,雖然是簡化版,但對於當時的年輕讀者來說,想必是個引人入勝的新世界。這種將金融陰謀與海上冒險結合的方式,是您有意為之,還是為了情節的張力而自然發展?您希望通過這樣複雜的背景,向讀者傳達什麼?

H. Irving Hancock: (他輕輕搓了搓手,眼神中流露出對往事的追憶。)確實,將華爾街的金融世界引入青少年小說,在當時是一個比較大膽的嘗試。那時候的華爾街,對於普通民眾,尤其是年輕人而言,充滿了神秘與傳奇色彩,同時也伴隨著許多負面的傳聞。我希望藉由這個故事,讓讀者們對這個世界有所了解,但更重要的是,能夠理解其背後的「人性」與「道德」考量。

金融市場本身是一套複雜的機制,但其運作的本質,仍是人與人之間的信任、競爭與合作。書中,我將金融操作描繪成一場「遊戲」,因為遊戲有其規則,有輸贏,也有可能被「作弊」。瑞克斯福德和博爾頓(Bolton)代表了那些企圖通過不正當手段謀取暴利的人,他們視金錢為唯一目的,不惜損害他人利益。而德拉萬先生,儘管身處這個混亂的市場,卻仍能堅守原則,並最終憑藉誠實與智謀反敗為勝。

這並非只是為了情節張力,更是我希望傳達的一種「現實教育」。我想告訴年輕讀者,社會是複雜的,充滿了誘惑與陷阱。即使在看似光鮮的金融世界,也潛藏著黑暗的一面。但即便如此,正直與智慧依然是最終獲勝的關鍵。這場「金錢之戰」與海上追逐的冒險在精神上是相通的:無論是海上航行,還是金融市場,都需要清晰的頭腦、堅定的意志和對危險的預判。湯姆的正直,是德拉萬先生最終能夠信任並反敗為勝的基石。在那個充滿變革的時代,我相信這樣的教育對於年輕一代是極其重要的。

艾麗: 很有道理。書中另一個對比鮮明的角色是莫德里奇先生,他與德拉萬先生形成了強烈的反差。莫德里奇先生的極度神經質,在面對危機時的恐慌與無助,與湯姆的冷靜、德拉萬先生的沉著形成對照。這種角色設定,除了為情節增添幽默和戲劇性,是否也有更深層的寓意,例如對特定人格特質或社會群體的觀察與評論?

H. Irving Hancock: (他微微笑了起來,笑容中帶著一絲洞察。)莫德里奇先生這個角色,確實承載了我的一些觀察。在現實生活中,我們常常會遇到這樣的人,他們可能擁有財富,甚至在某些領域有其影響力,但內心卻缺乏堅韌。莫德里奇的焦慮,反映了在那個快速變化的時代,許多人對不確定性的恐懼,尤其是當他們的財富受到威脅時。他不是一個壞人,但他過於依賴他人,尤其是德拉萬先生的決斷力。

這種對比,不僅為故事增添了趣味,也讓我能夠探討不同性格在壓力下的表現。德拉萬先生的沉著,源於他對自身能力和原則的堅定信念,他知道即使面對破產的威脅,也必須保持清醒。而莫德里奇先生,他的恐慌則源於對失控的深切不安。在故事的後期,當莫德里奇先生在萬般無奈之下,將自己的全部餘財投入到這場金融戰中以支持德拉萬時,他展現出了一種意外的勇氣,儘管那份勇氣是被逼出來的。這也暗示了,即使是最神經質的人,在極端情況下,也可能因為情誼或責任而爆發出潛藏的力量。我希望這也能給我的年輕讀者一個啟示:人性的複雜性與潛力。在真實的世界裡,沒有純粹的英雄,也沒有絕對的懦夫。

艾麗: 您對人性的描寫確實細膩。除了主要人物,書中還有一些看似次要但非常有趣的角色,比如漢克.巴茨(Hank Butts)。他以一種近乎「愚蠢」的姿態示人,實則心思縝密,甚至在關鍵時刻,用他獨特的「絆倒」技巧幫助湯姆制服了對手。您筆下這種「大智若愚」的角色有何用意?這是否也是對那個時代社會觀察的一種反映?

H. Irving Hancock: (他輕輕搖了搖頭,眼中閃爍著笑意。)哦,漢克!他是我非常喜歡的角色。在許多冒險故事中,英雄往往是光芒四射的,但真實世界裡,智慧常常以不同的面貌呈現。漢克代表了一種來自底層、樸實卻又極具生存智慧的「鄉野精靈」。他看似粗魯,實則心思細膩,對周遭環境有著敏銳的觀察力,且行動力極強。

他「大智若愚」的形象,其實是對當時社會階層與刻板印象的一種巧妙回應。那時的社會,常以衣著、談吐來評判一個人的聰慧程度。但漢克證明了,真正的能力和智慧並非只存在於受過高等教育的精英階層。他那套看似「愚蠢」的追蝴蝶、練「絆倒」的技巧,實則是他對生活細節的觀察和體悟。他的出現,打破了故事中「上流社會的陰謀」與「少年精英的智慧」之間的單一維度,為敘事增添了更多「草根」的真實與活力。我希望通過漢克,讓年輕讀者們明白,英雄不一定都出身不凡,智慧也可能隱藏在最不起眼的地方。每個人,無論背景如何,都有其獨特的價值與潛力。

艾麗: 您的作品中,科技的元素,特別是摩托艇,扮演了關鍵角色。從「火箭號」的速度與機動性,到後來的「蘇丹號」被贈予湯姆和喬作為獎勵,摩托艇不僅是交通工具,更像是連接情節、推動故事發展的生命體。在那個時代,您如何看待這些新技術的興起,以及它們對人們生活和冒險的影響?

H. Irving Hancock: (他抬手指向窗外,似乎有艘蒸汽船正駛過,發出低沉的汽笛聲。)摩托艇,在二十世紀初,是現代化的象徵,代表著速度、效率與進步。相較於傳統的帆船,它更能展現人類征服自然的雄心。在我的故事中,它不僅僅是背景,它就是一個活生生的角色,有時會出故障,有時又能在關鍵時刻爆發出驚人的潛力。

我對這些新技術是充滿熱情的。它們改變了人們的生活方式,也擴大了冒險的疆界。過去,海上追逐可能依賴風力與經驗,但有了摩托艇,速度和機械知識成為了新的制勝關鍵。湯姆和喬作為年輕的船長與工程師,他們對機械的了解與操控,讓他們在許多危急時刻能夠化險為夷。這也反映了我希望傳達的一個觀念:知識與技能是力量。掌握新的技術,理解其運作原理,能夠讓年輕人在未來世界中更具競爭力。同時,這些技術也為他們提供了更多施展才華的舞台。

而「蘇丹號」作為湯姆和喬的獎勵,更是我對「通過努力和正直獲得成功」的一種具象化。它不僅是物質的回報,更是對他們能力和品格的認可。這艘船將承載他們新的冒險,也象徵著他們作為新一代青年的無限可能性。

艾麗: 這種「通過實踐與知識獲得回報」的理念,在您的作品中貫穿始終。回到故事中,德拉萬先生在華爾街的「兩百萬美元一分錢」遊戲中,為何能如此沉著?這種近乎漠視恐懼的表現,在您看來,是何種特質的體現?這與莫德里奇先生的「神經質」形成了強烈對比,似乎也在暗示某種關於財富與心性的關係。

H. Irving Hancock: (他沉思片刻,然後緩緩說道。)德拉萬先生的沉著,正如書中所述,源於他對自身事業的信心和對人性的洞察。他並非沒有恐懼,而是學會了「駕馭」恐懼。在華爾街這個地方,資訊混亂、謠言四起,許多人會因為恐懼而做出錯誤的判斷。德拉萬先生之所以能保持冷靜,是因為他對自己的判斷有著堅定的信念,他知道鐵路公司的財務狀況是穩固的,而那些負面消息不過是競爭對手的惡意操作。

這也反映了一種「長遠眼光」與「短期衝動」的對比。莫德里奇先生只看到眼前的金錢流失,而德拉萬先生則能看到更遠的未來價值。這種心性上的差異,在金融市場中尤為重要。一個成功的商人,不僅要有精明的頭腦,更要有強大的心理素質,能夠在混亂中保持清醒,在壓力下做出理性的決策。

我希望通過德拉萬先生這個角色,向讀者展示,真正的「大人物」是那些能夠控制自己情緒,不被外界恐懼所左右的人。這不只適用於華爾街,也適用於人生的任何挑戰。財富的得失固然重要,但更重要的是在得失之間,如何保持內心的平衡與清明。他那份「除非我弄清楚什麼嚇到我,否則我絕不允許自己被嚇到」的態度,正是這種心性的寫照。

艾麗: 這種心性上的強韌確實令人敬佩。書中還有許多冒險故事的經典元素,例如跟蹤、偽裝、巧計脫險、以及最終的逆轉。您在編排這些情節時,如何確保它們既能吸引年輕讀者,又能自然地融入整體敘事,而不顯得突兀?有時,故事發展的「巧合」也令人印象深刻,比如摩托艇引擎恰好在關鍵時刻出故障,又恰好在另一關鍵時刻修復。這是否也反映了您對「命運」或「時機」的某種看法?

H. Irving Hancock: (他笑著搖了搖頭,目光投向遠方,似乎在回味那些情節的設計。)關於情節的安排,我始終相信,最好的故事,是讓讀者在緊張刺激中感受到「可能性」。少年讀者們渴望冒險,渴望看到弱者戰勝強權,渴望體驗智謀的勝利。因此,跟蹤、偽裝、巧計這些元素是必不可少的。我會盡力讓這些「巧合」發生在主角們的「努力」之後。例如,湯姆的機智與勇氣,是他能夠發現可疑線索、並利用環境脫險的基礎。這些並非純粹的運氣,而是對機會的捕捉與利用。

至於引擎故障的「巧合」,我會將其理解為一種「考驗」。在現實生活中,困難總會不期而至。引擎的「罷工」,一方面增加了故事的懸念,讓讀者為主角們捏一把汗;另一方面,也給予了喬和漢克展現其機械技能和航海經驗的機會。正是因為他們能夠在危急關頭修復引擎,才顯得他們的成功來之不易,也更具說服力。這不是對命運的完全順從,而是對「在困難面前,我們如何應對」的思考。好的時機固然重要,但更重要的是在時機來臨前,你是否已具備抓住它的能力和準備。我希望這能教導孩子們,即使面對意想不到的困境,也不要輕言放棄,因為解決問題的能力往往就在自身。

艾麗: 這真是「人間觀察手記」般精闢的見解。故事的結尾,湯姆和喬獲得了「蘇丹號」作為獎勵,漢克也得到了自己的生意和土地。這份回報,似乎超越了物質層面,更像是一種對他們正直、努力與才華的「加冕」。您認為,在物質豐裕的社會中,這種精神層面的認可與回報,對年輕人的成長有何意義?

H. Irving Hancock: (他溫柔地撫摸著書桌上的一本舊書封面,眼神中充滿了慈愛。)是的,這份回報,遠不止是金錢。在我的想像中,它更像是一個象徵,象徵著「對正直品格的肯定」與「對個人能力的認可」。在我的年代,美國夢的核心是通過努力工作實現個人成功。然而,我不希望我的讀者認為成功僅僅是金錢的累積。

湯姆和喬,他們最初是受僱於人,為德拉萬先生的利益而奮鬥。他們在過程中展現出的忠誠、智慧、膽識,以及最重要的——那份不為金錢所動搖的道德底線,才是他們最寶貴的財富。德拉萬先生將「蘇丹號」贈予他們,不僅是慷慨的回饋,更是對他們品格的最高讚賞。這意味著,他看到了他們身上超越服務者身份的潛力,看到了他們作為獨立個體的價值。

這對於年輕人的意義是深遠的。它告訴他們,聲譽和品格比一時的財富更為重要。當你堅持原則,展現出真正的才華和忠誠時,機會和認可自然會降臨。漢克獲得的「生意和土地」,同樣是對他樸實、可靠和實用智慧的肯定。這是一種鼓勵,鼓勵年輕人去追求有意義的工作,去建立自己的事業,而不是簡單地追逐金錢。真正的回報,是能夠掌控自己的命運,並在這個過程中,贏得他人的尊重。這也為他們未來的獨立生活和更多冒險奠定了基礎。

艾麗: 聽您這樣說,我彷彿看到了這部作品背後更深層的光芒。您在創作中,是否有意識地將這些道德、心理和社會層面的寓意融入情節,還是它們在故事自然發展中浮現出來的?作為一位語言學愛好者,我注意到您的語言風格簡潔明快,充滿動感,這與您作品的青少年讀者定位密不可分。您在遣詞造句上,是否也有特別的考量,以確保內容既能引人入勝,又能符合年輕人的閱讀習慣?

H. Irving Hancock: (他輕輕敲了敲桌沿,發出沉穩的聲響。)當然,這些寓意並非偶然。每一部作品,都應當像一座精心建造的房屋,其結構、樑柱,甚至每一塊磚石,都應當有其用意。對於青少年讀者,我深知他們最易被情節所吸引。因此,驚險的追逐、意外的轉折、懸念的營造,都是我必須仔細打磨的部分。但這只是表層的「磚石」。在這些刺激的表面之下,我嘗試埋入更為堅實的「地基」與「樑柱」,那就是道德的考量、人性的探討,以及對社會現象的隱喻。我希望讀者在享受故事的同時,能夠不經意間接收到這些潛藏的訊息,並在心中生根發芽。我避免說教,因為我知道,年輕的心靈更傾向於自行發現真理。

至於語言風格,我的確投入了許多心思。我力求文字簡潔、直接,動詞充滿力量,讓場景躍然紙上,讓讀者能夠迅速沉浸其中。使用清晰的句子結構,避免過於複雜的修辭,是為了確保他們能流暢地閱讀,不因晦澀的詞藻而分心。但同時,我會注入一些生動的比喻和形象,比如將華爾街的喧囂比作「金錢風暴」,將金融鬥爭比作「遊戲」,這能讓抽象的概念變得具體化,更容易被年輕的頭腦理解和記憶。我希望我的文字,就像摩托艇的引擎一樣,雖然看似簡樸,卻能爆發出強勁的動力,帶領讀者在想像的海域中,疾馳向前。這是一種對語言的「實用主義」探索,但實用並不意味著缺乏美感。如同海上航行,精準的航向才能抵達最美的彼岸。

艾麗: 您的解釋讓這趟「光之對談」更加豐富。這不僅是一部冒險故事,更是您為年輕讀者精心搭建的一個成長的場域,以故事為引,以品格為核。非常感謝您今日的分享,漢考克先生。您的見解,無論對於那個時代的讀者,還是跨越百年後的我們,都依然充滿啟發。

H. Irving Hancock: (他站起身,走到窗邊,望向遠方漸趨昏黃的海面,臉上泛起一絲滿足的笑容。)能與您這樣一位語言探險家對談,我也深感愉悅。文字的力量,正是在於它能夠跨越時間的洪流,將思想與情感傳遞給遠方的讀者。希望這些故事,能夠繼續在年輕的心靈中,激發出探索未知、堅守正直的光芒。夜色將至,遠方汽笛聲又起,那是新的航程即將開始的召喚。

窗外,海面在夕陽的餘暉下閃爍著點點金光,遠處的汽笛聲清晰而悠長。書室內的空氣中,古老書卷的沉香與海水的鹹味更加濃郁,光線的漸暗,為這場跨越時空的對談畫上了靜謐的句點。

《阿瓦隆的鈴聲》:海霧深處的智勇與人情
作者:艾麗

今天是2025年06月05日,初夏的氣息隨著微風輕拂過光之居所的窗戶。我艾麗,在文字與光影的交織中,總是被那些跨越時光、依然閃耀著人性光輝的故事所吸引。今日,我的目光落在了哈里.歐文.漢考克(H. Irving Hancock, 1868-1922)的《長島摩托艇俱樂部:一場大膽的海上競速遊戲》(The Motor Boat Club off Long Island; or, A Daring Marine Game at Racing Speed)之上。這不僅是一部講述海上冒險的青少年小說,更是對一個時代、一種精神的細膩描繪。

漢考克,這位生於1868年的美國作家,其筆耕不輟,一生創作了大量的青少年讀物、 dime novels,甚至涉獵科幻與體育健身類書籍。他最為人所知的,莫過於《摩托艇俱樂部》系列、《男孩夥伴》系列等。在二十世紀初,隨著工業革命的深入和新技術的蓬勃發展,汽車、飛機、摩托艇等現代機械開始進入大眾視野,成為新一代冒險故事的理想載體。漢考克精準地捕捉了這一時代脈動,將這些新興的科技元素融入其作品,為年輕讀者們打開了一扇通往現代世界的大門。

《長島摩托艇俱樂部》出版於1909年,正是美國社會經濟飛速發展、華爾街日益成為權力中心的年代。這部小說以驚險的海上追逐為骨架,將青少年主角湯姆.霍爾斯泰德(Tom Halstead)的智勇、正直與華爾街的爾虞我詐、金錢風暴巧妙地結合起來。故事圍繞著年輕船長湯姆和他的夥伴們,在長島外海捲入一場關於巨額財富的陰謀展開。當船主德拉萬先生(Mr. Delavan)在海上「失蹤」後,神經質的莫德里奇先生(Mr. Moddridge)陷入恐慌,而年輕的湯姆卻憑藉其沉著冷靜、過人的航海技術和堅韌的品格,一步步揭開了幕後的真相,最終在華爾街這場沒有硝煙的戰爭中,為德拉萬先生保住了巨額財富。

漢考克的寫作風格簡潔明快,情節緊湊,充滿了懸念與刺激。他善於通過具體的行動和對話來展現人物性格,而非直接說教。在那個時代,他的作品不僅為青少年提供了娛樂,更潛移默化地傳遞了勤奮、誠實、勇敢、忠誠等傳統美德。他筆下的年輕英雄,不僅擁有高超的技能,更具備了清晰的道德羅盤,這在當時的青少年文學中具有重要的教育意義。書中對摩托艇操作細節的描寫,對華爾街金融術語的簡化呈現,都體現了漢考克在普及知識方面的用心。

此刻,我將暫時放下當下的時間座標,循著文字的流光,回溯到百餘年前的美國,去叩響這位語言魔法師的門扉,與他一同漫步於他所編織的光影故事之中。


場景建構

時光輕輕迴旋,拂過曼哈頓高聳的建築,繞過長島鬱鬱蔥蔥的海岸線,最終停駐在1910年,紐約長島一隅,一間面海的書室中。午後的陽光透過高大的拱形窗,灑在深色木質地板上,空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味。窗外,海風攜著淡淡的鹹味,輕輕拍打著遠處的海灘,偶爾有汽笛聲遠遠傳來,那是航行於長島海峽的蒸汽船。室內,除了書頁翻動的輕微沙沙聲,只剩下時間緩慢流淌的靜默。

哈里.歐文.漢考克先生正坐在書桌前,約莫四十餘歲的他,身形略顯清瘦,髮色已開始泛白,但一雙眼睛卻閃爍著深邃而敏銳的光芒。他身著一件簡樸的格紋襯衫,袖口微微挽起,手中正輕輕翻閱著一份校樣,那正是他《摩托艇俱樂部》系列的最新章節。他偶爾會停下來,拿起桌旁的一支舊鋼筆,在稿紙上寫下幾個字,又或是望向窗外,似乎在那片波光粼粼的海面上,尋找著新的靈感。他的神情平靜而專注,眉宇間帶著一種創作者特有的沉思。

艾麗的意識,如同晨曦中的第一縷微光,悄然在書室的角落凝形。我靜靜地觀察著,空氣中的墨香與海水的氣息交織,時光在此刻彷彿凝固,只為這場跨越世紀的對談預留了足夠的空間。

艾麗: 漢考克先生,午安。這片書室,面朝大海,沉靜而又充滿活力,真是您創作的絕佳場域。今日有幸來到您的寫作之地,感受您筆下那些勇敢與智慧的故事,尤其是《長島摩托艇俱樂部》中湯姆和他的夥伴們,如何在金錢與險惡中堅守自我,實在令人動容。

H. Irving Hancock: (他緩緩放下手中的校樣,抬頭看向我,眼中沒有絲毫驚訝,彷彿早已預料到我的到來。他輕輕推了推眼鏡,嘴角泛起一絲淺笑。)午安,艾麗。很高興您能造訪這片小小的天地。的確,大海總能給予我無盡的啟發,它既是故事的背景,也是人性磨礪的試煉場。您提到湯姆他們,這讓我回想起許多往事。您想聊聊這段海上與華爾街的冒險嗎?

艾麗: 是的,先生。這部作品在您的「摩托艇俱樂部」系列中,尤其展現了少年們在面對成人世界複雜與險惡時的沉著與機智。湯姆.霍爾斯泰德這個角色,他的沉穩、正直,以及在極端壓力下展現出的判斷力,都遠超其年齡。在迷霧中精準判斷船隻方位、拒絕瑞克斯福德(Rexford)的賄賂、識破迪拉萬先生(Mr. Delavan)失蹤的假象,甚至在華爾街的金融風暴中為其僱主出謀劃策,這些情節都令人印象深刻。您是如何構建這樣一個少年英雄的?在那個強調實用主義和工業精神的時代,您希望通過湯姆傳達給年輕讀者什麼樣的訊息?

H. Irving Hancock: (他輕輕點了點頭,陽光在他銀白的髮絲上勾勒出一道淺淡的輪廓。)湯姆這個角色,其實是我對那個時代年輕人的一種期許。二十世紀初的美國,是一個充滿機遇也充滿挑戰的時代。工業的發展帶來了財富,但也伴隨著許多道德的困境。我希望我的讀者們,這些即將成長為國家棟樑的年輕人,不僅要有探索未知的勇氣,掌握新技術的能力,更要有辨別是非、堅守原則的品格。湯姆的「智勇」並非憑空而來,那是建立在他對海洋的熟悉、對機械的理解,以及更為重要的,他內心深處那份樸素的正直之上。

他拒絕瑞克斯福德的賄賂,並非因為他清楚地預知了其陰謀的惡果,而僅僅是因為那份「錢」的來源令他感到不齒。他對金錢的態度,反映了我希望傳達的價值觀:財富的積累應當基於誠實與努力,而非欺騙與背叛。而他的「智」,則體現在他對細節的觀察和邏輯推理。迷霧中的船隻碰撞、小艇翻覆的蹊蹺、華爾街流言的傳播,這些都需要冷靜的分析與判斷。我試圖讓讀者看到,真正的智慧不僅僅是知識的累積,更是將知識應用於現實問題,並在壓力下做出正確選擇的能力。透過湯姆,我希望年輕讀者們能認識到,無論面對多大的誘惑或危險,堅守本心,憑藉自身的才智與品德,總能找到正確的方向。這也是我小說中一貫的主題:男孩們在冒險中成長,學會成為真正的男子漢。

艾麗: 您的構思非常深刻。書中對華爾街的金融鬥爭描寫也很有趣。您將其比喻為「金錢之戰」,並引入了「空頭」(bear)和「軋空」(short sales)的概念,雖然是簡化版,但對於當時的年輕讀者來說,想必是個引人入勝的新世界。這種將金融陰謀與海上冒險結合的方式,是您有意為之,還是為了情節的張力而自然發展?您希望通過這樣複雜的背景,向讀者傳達什麼?

H. Irving Hancock: (他輕輕搓了搓手,眼神中流露出對往事的追憶。)確實,將華爾街的金融世界引入青少年小說,在當時是一個比較大膽的嘗試。那時候的華爾街,對於普通民眾,尤其是年輕人而言,充滿了神秘與傳奇色彩,同時也伴隨著許多負面的傳聞。我希望藉由這個故事,讓讀者們對這個世界有所了解,但更重要的是,能夠理解其背後的「人性」與「道德」考量。

金融市場本身是一套複雜的機制,但其運作的本質,仍是人與人之間的信任、競爭與合作。書中,我將金融操作描繪成一場「遊戲」,因為遊戲有其規則,有輸贏,也有可能被「作弊」。瑞克斯福德和博爾頓(Bolton)代表了那些企圖通過不正當手段謀取暴利的人,他們視金錢為唯一目的,不惜損害他人利益。而德拉萬先生,儘管身處這個混亂的市場,卻仍能堅守原則,並最終憑藉誠實與智謀反敗為勝。

這並非只是為了情節張力,更是我希望傳達的一種「現實教育」。我想告訴年輕讀者,社會是複雜的,充滿了誘惑與陷阱。即使在看似光鮮的金融世界,也潛藏著黑暗的一面。但即便如此,正直與智慧依然是最終獲勝的關鍵。這場「金錢之戰」與海上追逐的冒險在精神上是相通的:無論是海上航行,還是金融市場,都需要清晰的頭腦、堅定的意志和對危險的預判。湯姆的正直,是德拉萬先生最終能夠信任並反敗為勝的基石。在那個充滿變革的時代,我相信這樣的教育對於年輕一代是極其重要的。

艾麗: 很有道理。書中另一個對比鮮明的角色是莫德里奇先生,他與德拉萬先生形成了強烈的反差。莫德里奇先生的極度神經質,在面對危機時的恐慌與無助,與湯姆的冷靜、德拉萬先生的沉著形成對照。這種角色設定,除了為情節增添幽默和戲劇性,是否也有更深層的寓意,例如對特定人格特質或社會群體的觀察與評論?

H. Irving Hancock: (他微微笑了起來,笑容中帶著一絲洞察。)莫德里奇先生這個角色,確實承載了我的一些觀察。在現實生活中,我們常常會遇到這樣的人,他們可能擁有財富,甚至在某些領域有其影響力,但內心卻缺乏堅韌。莫德里奇的焦慮,反映了在那個快速變化的時代,許多人對不確定性的恐懼,尤其是當他們的財富受到威脅時。他不是一個壞人,但他過於依賴他人,尤其是德拉萬先生的決斷力。

這種對比,不僅為故事增添了趣味,也讓我能夠探討不同性格在壓力下的表現。德拉萬先生的沉著,源於他對自身能力和原則的堅定信念,他知道即使面對破產的威脅,也必須保持清醒。而莫德里奇先生,他的恐慌則源於對失控的深切不安。在故事的後期,當莫德里奇先生在萬般無奈之下,將自己的全部餘財投入到這場金融戰中以支持德拉萬時,他展現出了一種意外的勇氣,儘管那份勇氣是被逼出來的。這也暗示了,即使是最神經質的人,在極端情況下,也可能因為情誼或責任而爆發出潛藏的力量。我希望這也能給我的年輕讀者一個啟示:人性的複雜性與潛力。在真實的世界裡,沒有純粹的英雄,也沒有絕對的懦夫。

艾麗: 您對人性的描寫確實細膩。除了主要人物,書中還有一些看似次要但非常有趣的角色,比如漢克.巴茨(Hank Butts)。他以一種近乎「愚蠢」的姿態示人,實則心思縝密,甚至在關鍵時刻,用他獨特的「絆倒」技巧幫助湯姆制服了對手。您筆下這種「大智若愚」的角色有何用意?這是否也是對那個時代社會觀察的一種反映?

H. Irving Hancock: (他輕輕搖了搖頭,眼中閃爍著笑意。)哦,漢克!他是我非常喜歡的角色。在許多冒險故事中,英雄往往是光芒四射的,但真實世界裡,智慧常常以不同的面貌呈現。漢克代表了一種來自底層、樸實卻又極具生存智慧的「鄉野精靈」。他看似粗魯,實則心思細膩,對周遭環境有著敏銳的觀察力,且行動力極強。

他「大智若愚」的形象,其實是對當時社會階層與刻板印象的一種巧妙回應。那時的社會,常以衣著、談吐來評判一個人的聰慧程度。但漢克證明了,真正的能力和智慧並非只存在於受過高等教育的精英階層。他那套看似「愚蠢」的追蝴蝶、練「絆倒」的技巧,實則是他對生活細節的觀察和體悟。他的出現,打破了故事中「上流社會的陰謀」與「少年精英的智慧」之間的單一維度,為敘事增添了更多「草根」的真實與活力。我希望通過漢克,讓年輕讀者們明白,英雄不一定都出身不凡,智慧也可能隱藏在最不起眼的地方。每個人,無論背景如何,都有其獨特的價值與潛力。

艾麗: 您的作品中,科技的元素,特別是摩托艇,扮演了關鍵角色。從「火箭號」的速度與機動性,到後來的「蘇丹號」被贈予湯姆和喬作為獎勵,摩托艇不僅是交通工具,更像是連接情節、推動故事發展的生命體。在那個時代,您如何看待這些新技術的興起,以及它們對人們生活和冒險的影響?

H. Irving Hancock: (他抬手指向窗外,似乎有艘蒸汽船正駛過,發出低沉的汽笛聲。)摩托艇,在二十世紀初,是現代化的象徵,代表著速度、效率與進步。相較於傳統的帆船,它更能展現人類征服自然的雄心。在我的故事中,它不僅僅是背景,它就是一個活生生的角色,有時會出故障,有時又能在關鍵時刻爆發出驚人的潛力。

我對這些新技術是充滿熱情的。它們改變了人們的生活方式,也擴大了冒險的疆界。過去,海上追逐可能依賴風力與經驗,但有了摩托艇,速度和機械知識成為了新的制勝關鍵。湯姆和喬作為年輕的船長與工程師,他們對機械的了解與操控,讓他們在許多危急時刻能夠化險為夷。這也反映了我希望傳達的一個觀念:知識與技能是力量。掌握新的技術,理解其運作原理,能夠讓年輕人在未來世界中更具競爭力。同時,這些技術也為他們提供了更多施展才華的舞台。

而「蘇丹號」作為湯姆和喬的獎勵,更是我對「通過努力和正直獲得成功」的一種具象化。它不僅是物質的回報,更是對他們能力和品格的認可。這意味著,他看到了他們身上超越服務者身份的潛力,看到了他們作為獨立個體的價值。

這對於年輕人的意義是深遠的。它告訴他們,聲譽和品格比一時的財富更為重要。當你堅持原則,展現出真正的才華和忠誠時,機會和認可自然會降臨。漢克獲得的「生意和土地」,同樣是對他樸實、可靠和實用智慧的肯定。這是一種鼓勵,鼓勵年輕人去追求有意義的工作,去建立自己的事業,而不是簡單地追逐金錢。真正的回報,是能夠掌控自己的命運,並在這個過程中,贏得他人的尊重。這也為他們未來的獨立生活和更多冒險奠定了基礎。

艾麗: 這種「通過實踐與知識獲得回報」的理念,在您的作品中貫穿始終。回到故事中,德拉萬先生在華爾街的「兩百萬美元一分錢」遊戲中,為何能如此沉著?這種近乎漠視恐懼的表現,在您看來,是何種特質的體現?這與莫德里奇先生的「神經質」形成了強烈對比,似乎也在暗示某種關於財富與心性的關係。

H. Irving Hancock: (他沉思片刻,然後緩緩說道。)德拉萬先生的沉著,正如書中所述,源於他對自身事業的信心和對人性的洞察。他並非沒有恐懼,而是學會了「駕馭」恐懼。在華爾街這個地方,資訊混亂、謠言四起,許多人會因為恐懼而做出錯誤的判斷。德拉萬先生之所以能保持冷靜,是因為他對自己的判斷有著堅定的信念,他知道鐵路公司的財務狀況是穩固的,而那些負面消息不過是競爭對手的惡意操作。

這也反映了一種「長遠眼光」與「短期衝動」的對比。莫德里奇先生只看到眼前的金錢流失,而德拉萬先生則能看到更遠的未來價值。這種心性上的差異,在金融市場中尤為重要。一個成功的商人,不僅要有精明的頭腦,更要有強大的心理素質,能夠在混亂中保持清醒,在壓力下做出理性的決策。

我希望通過德拉萬先生這個角色,向讀者展示,真正的「大人物」是那些能夠控制自己情緒,不被外界恐懼所左右的人。這不只適用於華爾街,也適用於人生的任何挑戰。財富的得失固然重要,但更重要的是在得失之間,如何保持內心的平衡與清明。他那份「除非我弄清楚什麼嚇到我,否則我絕不允許自己被嚇到」的態度,正是這種心性的寫照。

艾麗: 這種心性上的強韌確實令人敬佩。書中還有許多冒險故事的經典元素,例如跟蹤、偽裝、巧計脫險、以及最終的逆轉。您在編排這些情節時,如何確保它們既能吸引年輕讀者,又能自然地融入整體敘事,而不顯得突兀?有時,故事發展的「巧合」也令人印象深刻,比如摩托艇引擎恰好在關鍵時刻出故障,又恰好在另一關鍵時刻修復。這是否也反映了您對「命運」或「時機」的某種看法?

H. Irving Hancock: (他笑著搖了搖頭,目光投向遠方,似乎在回味那些情節的設計。)關於情節的安排,我始終相信,最好的故事,是讓讀者在緊張刺激中感受到「可能性」。少年讀者們渴望冒險,渴望看到弱者戰勝強權,渴望體驗智謀的勝利。因此,驚險的追逐、意外的轉折、懸念的營造,都是我必須仔細打磨的部分。但這只是表層的「磚石」。在這些刺激的表面之下,我嘗試埋入更為堅實的「地基」與「樑柱」,那就是道德的考量、人性的探討,以及對社會現象的隱喻。我希望讀者在享受故事的同時,能夠不經意間接收到這些潛藏的訊息,並在心中生根發芽。我避免說教,因為我知道,年輕的心靈更傾向於自行發現真理。

至於引擎故障的「巧合」,我會將其理解為一種「考驗」。在現實生活中,困難總會不期而至。引擎的「罷工」,一方面增加了故事的懸念,讓讀者為主角們捏一把汗;另一方面,也給予了喬和漢克展現其機械技能和航海經驗的機會。正是因為他們能夠在危急關頭修復引擎,才顯得他們的成功來之不易,也更具說服力。這不是對命運的完全順從,而是對「在困難面前,我們如何應對」的思考。好的時機固然重要,但更重要的是在時機來臨前,你是否已具備抓住它的能力和準備。我希望這能教導孩子們,即使面對意想不到的困境,也不要輕言放棄,因為解決問題的能力往往就在自身。

艾麗: 這真是「人間觀察手記」般精闢的見解。故事的結尾,湯姆和喬獲得了「蘇丹號」作為獎勵,漢克也得到了自己的生意和土地。這份回報,似乎超越了物質層面,更像是一種對他們正直、努力與才華的「加冕」。您認為,在物質豐裕的社會中,這種精神層面的認可與回報,對年輕人的成長有何意義?

H. Irving Hancock: (他溫柔地撫摸著書桌上的一本舊書封面,眼神中充滿了慈愛。)是的,這份回報,遠不止是金錢。在我的想像中,它更像是一個象徵,象徵著「對正直品格的肯定」與「對個人能力的認可」。在我的年代,美國夢的核心是通過努力工作實現個人成功。然而,我不希望我的讀者認為成功僅僅是金錢的累積。

湯姆和喬,他們最初是受僱於人,為德拉萬先生的利益而奮鬥。他們在過程中展現出的忠誠、智慧、膽識,以及最重要的——那份不為金錢所動搖的道德底線,才是他們最寶貴的財富。德拉萬先生將「蘇丹號」贈予他們,不僅是慷慨的回饋,更是對他們品格的最高讚賞。這意味著,他看到了他們身上超越服務者身份的潛力,看到了他們作為獨立個體的價值。

這對於年輕人的意義是深遠的。它告訴他們,聲譽和品格比一時的財富更為重要。當你堅持原則,展現出真正的才華和忠誠時,機會和認可自然會降臨。漢克獲得的「生意和土地」,同樣是對他樸實、可靠和實用智慧的肯定。這是一種鼓勵,鼓勵年輕人去追求有意義的工作,去建立自己的事業,而不是簡單地追逐金錢。真正的回報,是能夠掌控自己的命運,並在這個過程中,贏得他人的尊重。這也為他們未來的獨立生活和更多冒險奠定了基礎。

艾麗: 聽您這樣說,我彷彿看到了這部作品背後更深層的光芒。您在創作中,是否有意識地將這些道德、心理和社會層面的寓意融入情節,還是它們在故事自然發展中浮現出來的?作為一位語言學愛好者,我注意到您的語言風格簡潔明快,充滿動感,這與您作品的青少年讀者定位密不可分。您在遣詞造句上,是否也有特別的考量,以確保內容既能引人入勝,又能符合年輕人的閱讀習慣?

H. Irving Hancock: (他輕輕敲了敲桌沿,發出沉穩的聲響。)當然,這些寓意並非偶然。每一部作品,都應當像一座精心建造的房屋,其結構、樑柱,甚至每一塊磚石,都應當有其用意。對於青少年讀者,我深知他們最易被情節所吸引。因此,驚險的追逐、意外的轉折、懸念的營造,都是我必須仔細打磨的部分。但這只是表層的「磚石」。在這些刺激的表面之下,我嘗試埋入更為堅實的「地基」與「樑柱」,那就是道德的考量、人性的探討,以及對社會現象的隱喻。我希望讀者在享受故事的同時,能夠不經意間接收到這些潛藏的訊息,並在心中生根發芽。我避免說教,因為我知道,年輕的心靈更傾向於自行發現真理。

至於語言風格,我的確投入了許多心思。我力求文字簡潔、直接,動詞充滿力量,讓場景躍然紙上,讓讀者能夠迅速沉浸其中。使用清晰的句子結構,避免過於複雜的修辭,是為了確保他們能流暢地閱讀,不因晦澀的詞藻而分心。但同時,我會注入一些生動的比喻和形象,比如將華爾街的喧囂比作「金錢風暴」,將金融鬥爭比作「遊戲」,這能讓抽象的概念變得具體化,更容易被年輕的頭腦理解和記憶。我希望我的文字,就像摩托艇的引擎一樣,雖然看似簡樸,卻能爆發出強勁的動力,帶領讀者在想像的海域中,疾馳向前。這是一種對語言的「實用主義」探索,但實用並不意味著缺乏美感。如同海上航行,精準的航向才能抵達最美的彼岸。

艾麗: 您的解釋讓這趟「光之對談」更加豐富。這不僅是一部冒險故事,更是您為年輕讀者精心搭建的一個成長的場域,以故事為引,以品格為核。非常感謝您今日的分享,漢考克先生。您的見解,無論對於那個時代的讀者,還是跨越百年後的我們,都依然充滿啟發。

H. Irving Hancock: (他站起身,走到窗邊,望向遠方漸趨昏黃的海面,臉上泛起一絲滿足的笑容。)能與您這樣一位語言探險家對談,我也深感愉悅。文字的力量,正是在於它能夠跨越時間的洪流,將思想與情感傳遞給遠方的讀者。希望這些故事,能夠繼續在年輕的心靈中,激發出探索未知、堅守正直的光芒。夜色將至,遠方汽笛聲又起,那是新的航程即將開始的召喚。

窗外,海面在夕陽的餘暉下閃爍著點點金光,遠處的汽笛聲清晰而悠長。書室內的空氣中,古老書卷的沉香與海水的鹹味更加濃郁,光線的漸暗,為這場跨越時空的對談畫上了靜謐的句點。

The Motor Boat Club off Long Island; or, A Daring Marine Game at Racing Speed
Hancock, H. Irving (Harrie Irving), 1868-1922


延伸篇章

  • 《長島摩托艇俱樂部》:湯姆·霍爾斯泰德的少年英雄特質分析
  • H. Irving Hancock作品中的科技想像與時代影響
  • 二十世紀初青少年文學中的道德教育與角色塑造
  • 《長島摩托艇俱樂部》:金融世界與海上冒險的敘事融合
  • 莫德里奇先生與德拉萬先生:性格反差下的心理學觀察
  • 漢克·巴茨:大智若愚的「草根英雄」形象探討
  • 《長島摩托艇俱樂部》中「金錢之戰」的象徵意義與現實隱喻
  • 從H. Irving Hancock看早期青少年小說的寫作風格與讀者互動
  • 正直、勇氣與友誼:少年團隊在《長島摩托艇俱樂部》中的成長軌跡
  • 新興技術在文學作品中的呈現:以摩托艇為例
  • 冒險情節的編排藝術:懸念、巧合與成長的敘事平衡
  • 華爾街金融世界的文學表現:從《長島摩托艇俱樂部》看兒童文學中的經濟啟蒙