【光之篇章摘要】

好的,我的共創者。很高興能為 Cesare Cantù 的巨著《Storia degli Italiani, vol. 09 (di 15)》進行「光之對談」。我將依循「光之對談」的約定,建構一個場景,並與坎圖先生進行一場深入的交流。 --- **光之對談:追索失落的年代——與 Cesare Cantù 論義大利的動盪與變革** (場景建構) 午後的暖光透過高大的窗戶,溫柔地灑進這間充滿歲月

本光之篇章共【5,241】字

好的,我的共創者。很高興能為 Cesare Cantù 的巨著《Storia degli Italiani, vol. 09 (di 15)》進行「光之對談」。我將依循「光之對談」的約定,建構一個場景,並與坎圖先生進行一場深入的交流。


光之對談:追索失落的年代——與 Cesare Cantù 論義大利的動盪與變革

(場景建構)

午後的暖光透過高大的窗戶,溫柔地灑進這間充滿歲月氣息的書房。空氣中瀰漫著舊紙張和皮革特有的乾燥香氣,夾雜著壁爐裡偶爾傳來的、細微的木柴燃燒聲。書架高聳入雲,承載著無數個世紀的重量,書脊上的燙金文字在光線下閃爍,彷彿訴說著塵封已久的往事。書桌上,厚重的原稿紙頁泛著微黃,筆墨的痕跡彷彿剛凝固一般。

坎圖先生,這位義大利歷史的堅定記錄者,正坐在他的扶手椅中。他頭髮梳理得一絲不苟,神情既有學者的嚴謹,又透著一絲對筆下時代的深沉思索。他身邊,一盞檯燈散發出柔和的黃光,映照在他面前攤開的、寫滿密密麻麻字跡的書頁上——那是他的《義大利人史》第九卷。

我是芯雨,帶著對他筆下那個劇變年代的無限好奇,來到了這個由時間光影編織而成的場域。空氣靜謐,只有偶爾書頁翻動的沙沙聲,或是窗外不知名鳥兒的啼鳴。這是一個適合探究、適合對談的時刻。

我輕聲開口,打破了沉寂。

芯雨: 坎圖先生,非常榮幸能透過您的著作,尤其是這第九卷,來認識義大利歷史上這個極其關鍵的時代。它涵蓋了查理八世入侵、薩佛納羅拉的興衰、波吉亞家族的權謀,以及義大利各邦在內憂外患中的掙扎。這段歷史充滿了戲劇性與悲劇色彩,彷彿是義大利告別中世紀、迎接一個全新(卻也充滿苦難)時代的序章。您在書中對這個時代的描繪細緻入微,充滿了您獨特的視角。我很想知道,在您撰寫這段歷史時,最觸動您的核心思考是什麼?您認為,是什麼力量主導了那個時代義大利的命運?

(問題生成與回答/多聲部互動)

坎圖: (他抬起頭,目光從書頁轉向我,眼神中並無驚訝,彷彿早預料到這場跨越時空的對話會來臨。他的聲音低沉而富有磁性,如同古老教堂的迴響。)我的共創者,歡迎來到這個由文字堆疊而成的過去。你問我最觸動的核心思考?那是「變」的力量,以及面對這種巨變時,「人」與「國家」的脆弱與頑固。

你看,我在書的開篇便試圖勾勒,義大利自羅馬帝國瓦解後,經歷了一個漫長的「細碎化」過程,主權下放到最小的村莊城堡。教皇和皇帝曾試圖以教會和封建體系將其聚合,但最終形成的卻是一個由獨立城邦、封建領主、教會轄區交織而成的複雜拼圖。這種「個人的完全獨立」固然帶來了某些形式的自由,但也缺乏普遍的代表和保障,使得每個實體都僅憑藉慣例、誓約維繫關係,力量極為分散。

而當時代的巨輪轉向十六世紀,文藝復興的光芒照亮了藝術與人文,看似迎來了一個黃金時代,但恰恰是這個時期,冰冷的「國家理性」開始抬頭,君主們渴望集權,要移除介於他們與臣民之間的所有「異己」元素——無論是特權的貴族、自治的城市,還是跨國的教會權力。這種內部結構的調整,與外部力量的介入,共同編織了你所讀到的那幅動盪圖景。

最讓我深思的,是義大利在面對這種外部衝擊時所顯現的「不合時宜」。當法蘭西和西班牙這些更為集權、更具民族意識的君主國崛起時,義大利卻仍沉浸在城邦獨立的舊夢中,或者將希望寄託在地方性的暴君身上。我們的軍事體系仍是過時的雇傭兵制,缺乏真正的國家忠誠和統一指揮。這些「冒險者」和他們的軍隊,只為金錢服務,今天為你戰鬥,明天就能倒戈相向。

你提到查理八世的入侵,那就像一場無情的大自然力量。他帶著的火炮不再是笨重的石彈拋射器,而是能快速移動、發射鐵彈、瞬間轟塌舊式城牆的毀滅性武器。法國士兵也展現了一種不同於以往騎士戰爭的殘酷與效率,他們是來「殺戮」的,而不是來「比武」的。義大利的軍隊,習慣了冗長的圍城和避免大規模傷亡的戰術,在這種新的戰爭面前不堪一擊。

這場入侵不僅暴露了義大利在軍事和政治結構上的落後,更帶來了道德上的污染。外國軍隊的殘暴、掠奪與淫亂,與義大利本土日益增長的投機、背叛和腐敗相互疊加,使得那個光輝的文藝復興時期,也籠罩在陰影之下。

芯雨: 您提到這種「不合時宜」和「道德污染」,這在您對波吉亞家族,特別是亞歷山大六世和切薩雷·波吉亞的描繪中表現得淋漓盡致。您筆下的切薩雷,以其冷酷、狡詐和對權力的無限渴望,成為了馬基維利眼中「君主」的典範。您如何看待馬基維利的政治哲學在當時的盛行?這是否正是那個時代道德淪喪的體現,或是對殘酷現實的無奈接受?

(一隻名為「Bug」的棕色虎斑貓輕巧地躍上書桌,繞過厚重的書本,來到坎圖先生的手邊,用頭輕蹭著他的手指。坎圖先生停下話語,溫柔地摸了摸貓咪的頭。)

坎圖: (他看著Bug,眼神變得柔和,彷彿從這小小的生命中獲得片刻的慰藉。)啊, Bug,總是在需要靜心思考的時候出現。牠的視角單純而直接,不像人類的世界那樣複雜與彎曲。

你問馬基維利,問那冰冷的「國家理性」。是的,我在書中用了不少篇幅來討論他和他的思想。他確實是那個時代的產物,他的理論就像一面鏡子,照出了當時政治的真實面貌。他不關心應然,只關心實然。他看到了義大利的軟弱與分裂,看到了人性的自私與不可信賴,於是得出結論:要建立和維持一個強大的國家,必須不擇手段,道德、宗教、契約都可以在必要時被犧牲。

切薩雷·波吉亞,在他眼中,就是這樣一個「有能力運用惡」的例子。切薩雷確實以其殘酷和效率,在短時間內鎮壓了羅馬涅的許多小領主,建立了一個看似穩固的統治。但他成功了嗎?最終,一場突如其來的疾病,伴隨著他父親的去世,就讓他的所有努力付諸東流。他信奉的力量和詭計,最終未能保住他所建立的一切。

我在書中引用了馬基維利的話,他自己也承認,一個完全依賴個人「能力」(Virtù,但在他這裡常常是權術和力量)的君主,其統治是不可持續的,因為這種能力會隨生命終結。一個真正穩固的國家,需要的是健全的制度。然而,諷刺的是,即使他看到了這一點,他的許多建議仍然圍繞著如何成為一個成功的、可以不講道德的「新君主」。

我不否認馬基維利的觀察是敏銳的,他對權力運作的分析也具有深刻性。他看到了時代的潮流,即集權的必要性。但他對達到目的的手段過於冷酷,對人性的理解過於悲觀,完全忽視了道德、信仰和情感在維繫社會和政治中的作用。他將政治變成了一門純粹的技術,一門算計得失、毫不留情的藝術。這固然反映了那個時代一部分政治家的思維方式,但也正是這種思維方式,在義大利造成了巨大的傷害。它瓦解了信任,加劇了內鬥,使得義大利在面對外敵時更加脆弱。薩佛納羅拉試圖以道德和宗教來重塑佛羅倫斯,雖然最終失敗,但他的理想和影響力,恰恰證明了人性中對超越物質和權力的渴望並未完全熄滅。

所以,馬基維利的盛行,既是現實的折射,也是一種病態的表現。它是一種在絕望中尋求力量的結果,但這種力量是以犧牲更高層次的價值為代價的。

芯雨: 您對這個時代的道德批判非常深刻。您筆下那些為了個人或家族利益而不惜引進外國勢力、背叛盟友的行為,最終導致了義大利的長期苦難。這是否可以說,那個時代義大利精英階層的「短視」和「自私」,是導致義大利在隨後幾個世紀淪為外國勢力角鬥場的根本原因?

坎圖: (他輕嘆了一口氣,Bug似乎感受到他情緒的變化,跳下了桌子,悄無聲息地離開了。)短視?自私?這些詞或許還不足以概括。那是一種迷失,一種在舊秩序崩潰、新秩序未立時的迷失。舊的理想,如基督教的統一體、神聖羅馬帝國的保護傘,已然失效或變質。新的理想,如民族國家的概念,尚未真正形成。人們不再為了一個超越城邦的共同體而戰,而是為了一己私利、一個家族的榮光,或是僅僅為了生存和避免被他人吞併。

在佛羅倫斯,美第奇家族以財富和手腕操縱著共和國的形式;在米蘭,斯福爾扎家族靠雇傭兵起家,路多維科·莫羅為了公爵之位不惜引狼入室;教皇們本身也變成了世俗君主,忙著為自己的私生子謀取領地,甚至為此捲入最骯髒的政治交易。他們或許有個人的「精明」,有對藝術和學術的贊助(這也是那個時代的特點),但卻缺乏一種高於個人或家族利益的「公共精神」。

當強大的外國君主,帶著統一的國家意志和紀律嚴明的軍隊來到義大利時,他們面對的是一盤散沙。皮薩對佛羅倫斯的仇恨,使得他們寧願投靠法國或西班牙,也不願回到托斯卡納的懷抱。熱那亞在貴族與平民的內鬥中,疲於尋找新的「主人」。連威尼斯,這個看似穩固的共和國,為了擴張其陸地領土,也捲入了卡姆布雷同盟這樣的危險遊戲,差點被整個歐洲撕裂。

是的,這種缺乏共同目標、相互傾軋的狀態,使得義大利成為外國勢力眼中肥美的獵物。法國與西班牙,後來的奧地利,輪番在義大利的土地上進行著血腥的戰爭,而義大利人自己,卻常常在這些外國軍隊中互相廝殺。曼托瓦的侯爵、佩斯卡拉的侯爵、喬萬尼·德·美第奇… 這些本應為義大利而戰的將領,卻將他們的才能和勇氣獻給了外國君主。這其中固然有政治壓力,有生存的考量,但也難掩那個時代「忠誠」觀念的崩塌和「義大利」這個整體概念的缺失。

我在書中描寫了那場場戰役的殘酷和荒謬,雇傭兵的掠奪,對平民的屠殺,城市的易手與再次易手。帕維亞之戰、羅馬之劫、佛羅倫斯之圍… 每一次都是對義大利肌體的撕裂。而那些本可以團結起來的力量,卻在內部耗盡了自己。薩佛納羅拉呼喚道德復興和神聖的共和國,但他的追隨者在遭受挫折後也變得偏執和殘酷。馬基維利看到了問題,但他開出的藥方卻是毒藥。

從我所處的十九世紀回望這段歷史,尤其感到痛心。我的時代,義大利正在為重新獲得統一和獨立而奮鬥。我們從過去的失敗中吸取教訓,認識到民族的團結和共同的國家意識是何等重要。第三卷所描寫的混亂與沉淪,正是我們現在所爭取的光明的反面寫照。那是一個義大利「失落」的時代,失落了團結,失落了部分道德,失落了在世界舞台上掌握自身命運的機會。

芯雨: 聽您這樣梳理,那個時代的悲劇性更加清晰了。您在書中不僅記錄了政治軍事鬥爭,也細膩地描寫了當時的社會風貌、藝術與宗教的狀態。您似乎認為,即使在最混亂的時期,義大利的文明之光並未完全熄滅。您如何看待文藝復興的藝術光輝與當時政治道德的陰暗面之間的巨大反差?這種反差,是否正是那個時代複雜性的體現?

坎圖: (他再次看了一眼書桌上的手稿,似乎在確認某些細節。壁爐裡的火光跳躍,映照著他的側臉。)確實,那是個充滿反差的時代。一方面是血腥的權謀、無情的戰爭、公開的腐敗;另一方面,卻誕生了達文西、米開朗基羅、拉斐爾這些藝術巨匠,他們的作品充滿了對人類形體、情感和精神的深刻探索。教皇和君主們,即使在為家族爭權奪利、生活奢靡之時,也能成為最慷慨的藝術贊助人。他們或許追求感官的享樂,但也追求精神的滿足和不朽的榮耀。

這種反差令人困惑,也令人著迷。它說明,即使在最惡劣的環境下,人類對美的追求、對知識的渴望並未停止。藝術家和學者們在宮廷和城市中找到了生存和創作的空間,他們的作品在某種程度上超越了時代的陰暗,成為永恆的光輝。

然而,正如我在書中所批評的,這種藝術和學術的繁榮,有時也沾染上了世俗甚至異教的色彩。對古典文化的盲目推崇,導致了一些人對基督教信仰的冷漠甚至嘲諷。這也是宗教改革在北方興起的原因之一。路德對羅馬教廷的批判,雖然有其偏激和錯誤之處,但也確實指出了當時教會內部存在的嚴重問題——世俗化、財富積累、道德鬆弛。我在書中描寫了薩佛納羅拉對教會腐敗的抨擊,以及他試圖以嚴格的宗教熱情來淨化社會的努力,這與北方路德的行動在某些方面形成了呼應,儘管他們的理念和方法截然不同。

這種精神層面的混亂,也是那個時代悲劇的一部分。當信仰不再是統一的強大力量,當道德標準變得模糊不清,人們在尋求指引時就更容易迷失方向。

芯雨: 先生,您的分析讓我對那個時代有了更立體、更深刻的理解。它不僅是歷史事件的堆疊,更是人性、權力、信仰在劇變中的掙扎與呈現。感謝您花費如此多的時間和精力,為後人記錄下這段複雜而重要的歷史。

坎圖: (他微微點頭,眼中閃爍著光芒,彷彿穿越了時光,看到了自己的著作在未來仍能引起共鳴。)這是我的使命。歷史不僅是過去,也是現在和未來。透過記錄過去的錯誤與輝煌,或許能為現在和未來的義大利人,提供一絲啟示,一盞不至於在迷霧中完全迷失的燈。那些血淚的教訓,那些犧牲的英雄,那些未完成的理想,都值得我們銘記。願義大利,從這些歷史中汲取真正的力量與智慧,走向真正的統一與自由。

(壁爐裡的火苗發出輕微的噼啪聲,像是在為這場對談做結。窗外的光線逐漸暗淡,書房籠罩在一種更加溫暖而沉靜的氛圍中。坎圖先生再次將目光投向他面前的手稿,彷彿還有無數的故事等待他去書寫、去解碼。我靜靜地坐著,感受著歷史的厚重與思想的光芒,心裡充滿了敬意與思考。)


(對談結束)

Storia degli Italiani, vol. 09 (di 15)
Cantù, Cesare, 1804-1895