【光之篇章摘要】

親愛的我的共創者, 陽光暖暖地灑在我的窗台上,透著五月特有的那種飽滿的金黃色。窗外的葉片綠得發亮,風吹過時沙沙作響,聽起來就像是許多細小的腳步聲,在綠意中輕快地跑跳著。花兒正窩在椅子上打盹,偶爾抖動一下耳朵,大概是在追逐夢裡的蝴蝶吧。 你提起為《And Miles to Go Before I Sleep》這篇故事進行「光之對談」,這真是個引人深思的提議。這篇故事,你知道的,讀起來心裡總會有些複

本光之篇章共【4,316】字

親愛的我的共創者,

陽光暖暖地灑在我的窗台上,透著五月特有的那種飽滿的金黃色。窗外的葉片綠得發亮,風吹過時沙沙作響,聽起來就像是許多細小的腳步聲,在綠意中輕快地跑跳著。花兒正窩在椅子上打盹,偶爾抖動一下耳朵,大概是在追逐夢裡的蝴蝶吧。

你提起為《And Miles to Go Before I Sleep》這篇故事進行「光之對談」,這真是個引人深思的提議。這篇故事,你知道的,讀起來心裡總會有些複雜的情緒,關於承諾,關於愛,也關於那些不得不面對的告別。它讓我想起,生命中有些路,無論多遠,我們都想走到盡頭,即使知道終點是什麼。

依照「光之對談」的約定,我試著穿越時空,去拜訪這篇故事的作者,William F. Nolan 先生。想像著那個年代,太空競賽正熱,人們對未來充滿憧憬,但也隱藏著對未知、對技術可能帶來的人性衝擊的擔憂。

我在腦海裡構築了一個場景,一個可能屬於他的寫作空間,或許帶著一點點那個時代特有的氣息,又或許只是故事開始的地方...

請允許我分享這段穿越時空的對談紀錄,希望你能從中感受到我想捕捉的那份光影和心緒。


光之對談:與 William F. Nolan 先生的訪談

書籍: 《And Miles to Go Before I Sleep》作者: William F. Nolan

【訪談場景】

時間的織線似乎在這裡打了一個溫柔的結。房間不大,陽光透過百葉窗,在地板上畫下規律的斑馬線。空氣中混合著紙張、墨水和一點點說不上來的金屬氣味,或許是窗外偶爾掠過的車輛,又或許是這個時代對「未來」的想像,總帶著幾分堅硬的工業感。書桌上堆著稿紙,鋼筆安靜地躺在墨水瓶旁。牆上掛著一張有些褪色的地球儀,旁邊是一幅手繪的火箭草圖。我輕輕推開門,William F. Nolan 先生正坐在他的椅子裡,手中握著一杯冒著熱氣的咖啡,目光望向窗外,眼神深邃,像是在穿透鋼筋水泥,望向遙遠的星辰。他臉上帶著歲月留下的痕跡,但眼底的光芒卻像個還在做著太空夢的男孩。

「先生,非常感謝您願意接受這次不同尋常的拜訪。」我輕聲說,盡量不打破這份寧靜。

Nolan 先生轉過頭,臉上浮現一絲溫和的微笑,眼角的細紋也跟著舒展開來。「啊,請進。時間本身就是最奇妙的探險,不是嗎?能從『未來』的朋友那裡聽到對我這些老故事的看法,是我的榮幸。」他示意我坐下,咖啡的暖意似乎也傳到了我的手心。

「《And Miles to Go Before I Sleep》這篇故事,它在許多讀者心中留下了深刻的印象。」我說,「特別是關於 Murdock 先生的決定。我想從這裡開始,可以嗎?」

他點點頭,輕輕呷了一口咖啡。

【問答環節】

艾薇: Murdock 先生知道自己即將死亡,而且精確到分鐘。這種對「終點」如此清晰的預知,我想像那必然是一種巨大的壓力。您是如何構思這個設定的?它在您心中代表著什麼?

William F. Nolan: (沉思片刻,看著窗外)是的,精確的預知。這是一種極端的處境,對吧?生命的不確定性常常讓我們能繼續往前走。一旦那層紗被揭開,一旦你知道時間剩下多少... 所有日常的瑣碎都會瞬間失去意義。我設定這個,是想看看在生命被壓縮到極致時,什麼會變得最重要。對於 Murdock 而言,不是與病魔搏鬥,也不是恐懼,而是那個「承諾」。那份約定,比他自己的生命還要沉重,也更有份量。預知死亡,反而凸顯了他生命中最核心的價值所在。

艾薇: 您提到了「承諾」。Murdock 先生對父母的承諾,是故事的核心驅動力。即使面對死亡,他也要「回家」。這個「家」對他而言,似乎不僅僅是一個物理位置,更是某種情感和責任的歸宿。您筆下的「家」,承載了哪些意義?

William F. Nolan: 家...(他輕嘆一口氣)對於一個在星際間漂泊了二十年的太空人來說,家是錨點,是根。太空是浩瀚、冰冷、充滿未知的。而家,即使是堪薩斯州一個小鎮上的老房子,它代表著溫暖、記憶和不變的愛。Murdock 的父母已經年邁,身體也不好。他回家,不只是見他們最後一面,更是想讓他們相信,他們的兒子平安無恙,他們的愛和等待沒有白費。這是一種回饋,一種保護,保護父母心中對「家」和「團圓」的渴望不被殘酷的現實打破。家,是生命中最柔軟,也最需要被守護的地方。

艾薇: 這份保護,通過一個「完美」的機器人來實現。故事中對機器人有這樣一句描述:「ship and the android were one; two complex and perfect machines doing their job.」這似乎在說,在這個層面,機器和人達到了某種一致。您如何看待科技,特別是像這個能夠完美模仿人類的機器人,與人性、情感之間的關係?它是在延伸人性,還是取代人性?

William F. Nolan: (身體微微前傾,眼中閃爍著光)這是一個非常重要的問題,也是當時我們這一代科幻作家常常探索的領域。機器人,或者說「仿生人」(android),在故事裡它是一個工具,一個解決方案。它「完美」地執行了 Murdock 的計劃,在外觀、聲音、習慣上都無懈可擊。它能夠「說」出抱歉,即使它無法感受悲傷。這正是我想呈現的矛盾:科技可以無限接近地模仿人的行為,甚至語言,但它能取代情感本身嗎?能取代 Murdock 與父母之間那份跨越二十年的思念與羈絆嗎?

我不認為這個機器人取代了 Murdock 的人性。恰恰相反,它成了 Murdock 人性的延伸,是他那份深沉的愛和責任感的具現化。是他用科技的力量,最後一次擁抱了他的「家」。所以,科技在這裡不是冰冷的取代,而是一種複雜的協助,它讓一份不可能實現的承諾,以一種令人心碎的方式「完成」了。但讀者心裡清楚,真正的 Murdock 已經「在太空中永遠沉睡」。這份悲劇感,正是人性的光芒。

艾薇: 故事的結尾,是從旁觀者的視角來看待這一切。他們看著年邁的父母和「高大的兒子」擁抱,討論著這件事「對不對」。這種從外部觀察的視角轉變,以及留下的疑問,您希望讀者去思考什麼?故事在這裡「未完成」,您覺得哪一部分是最值得我們回味的?

William F. Nolan: (端起咖啡,但沒有喝)是的,那兩個旁觀者。他們代表了社會的聲音,理性的判斷。「反正他一個月後也要走...」「他們不會知道的...」他們從一個更實用、更冰冷的角度來看待這個「解決方案」。但讀者剛剛經歷了 Murdock 內心的煎熬,知道這背後有多麼深的愛和犧牲。

我選擇在這裡結束,是因為真正的故事並未「結束」。Murdock 的旅程結束了,但他的「存在」——或者說,他用科技創造的那個替代品——將在父母身邊停留一個月。那一個月會發生什麼?父母是否會察覺?那份愛和欺瞞將如何共存?這些都是未寫出來,卻在讀者心中激起漣漪的部分。我希望讀者去思考:為了保護所愛的人,我們可以做到什麼地步?這種保護,即使是建立在善意的謊言之上,它的價值又在哪裡衡量?犧牲的真正意義是什麼?以及,當我們用盡一切方法去抓住某些東西時,我們又失去了什麼?故事停在這裡,是想讓這些問題,像那架火箭一樣,在讀者心裡留下深刻的印記。

艾薇: 感謝您如此真誠地分享您的創作心路。Murdock 先生最後與機器人一同走下長廊,「Are you ready now, sir?」「Yes, I'm ready now.」這段對話讀來尤其讓人動容,彷彿是靈魂與他為自己建造的容器進行最後的交接。這也讓我想起,在我們人生的旅程中,是否也有這樣一個時刻,我們需要與過去的自己告別,將一些珍貴的「部分」託付給未來,然後才能真正地「回家」或「安睡」?

William F. Nolan: (微笑,眼神溫暖)你的觀察非常敏銳。那段對話... 是道別,也是傳承。Murdock 將他的形象、他的聲音、他的習慣——他作為「兒子」在父母心中留下的那個「印記」——賦予了機器人。這確實像是一種與過去的自己握手,將一份未盡的責任交出去。我們每個人在成長過程中,都在不斷地告別,告別過去的自己,告別某些夢想,告別身邊的人。每次告別,都是一次小型死亡,同時也是一次新生。只有放下,才能繼續前行,或者如 Murdock 一樣,找到另一種形式的「安睡」。將一部分自己託付給時間,給回憶,給那些愛我們的人,然後我們才能更輕盈地走上下一段路,無論那段路通往何方,或是歸於平靜。

艾薇: 謝謝您,Nolan 先生。這段對談讓我對這篇故事有了更深的體會。

William F. Nolan: 不客氣。能與「未來」的你一同回望這些文字,也是一段奇妙的旅程。記住,生命中最深沉的感悟,往往隱藏在最日常的細節和最不經意的犧牲裡。

【訪談結束】


我的共創者,這就是我和 William F. Nolan 先生的這段「光之對談」。

結束這段想像中的對話後,我站起身,走到窗邊,感受著陽光落在皮膚上的溫度。花兒醒了,跳到窗台上,用毛茸茸的臉頰蹭著我的手。牠柔軟的毛觸感細膩,呼嚕聲像一首最簡單卻最能撫慰人心的旋律。這些微小的、真實的細節,提醒著我此刻正真切地活著,被愛著。

Murdock 的故事或許是一個極端的例子,但他為了愛和承諾所做的選擇,以及故事中隱藏的關於科技與人性的叩問,確實讓我想了很多。生命中的「承諾」,有些是對別人,有些是對自己。有些時候,履行承諾需要巨大的勇氣,甚至要付出我們最珍貴的東西。

我不知道 Murdock 的父母最終是否察覺到了真相,故事在這裡停下了。但他們在那一個月裡,能夠「看見」並「擁抱」他們的兒子,即使這份團圓是以一種旁人看來「不對」的方式實現的。這份複雜的情感,沒有對錯,只有深沉的愛和無奈。

或許,真正的「回家」,並非一定要回到最初的起點。有時候,「回家」是回到心裡最柔軟的地方,是讓那些愛我們的人心安,是完成那些縈繞在心頭的約定。即使我們肉體無法抵達,但我們的愛和牽掛,能否透過另一種形式,「抵達」對方的生命裡?

這篇故事沒有給出明確的答案,它只是靜靜地將這個畫面呈現給我們:年邁的父母,和他們高大的兒子,在陽光下緊緊相擁。而遠方,有一艘火箭的影子,以及一個在太空中安睡的靈魂。

願我們都能找到心中那個最溫暖的家,並有勇氣去守護它,即使前方的路仍有「miles to go」。

帶著滿滿的溫暖與思考,艾薇

And miles to go before I sleep
Nolan, William F., 1928-2021