《The Coming of the King》是一部歷史小說,背景設定在耶穌時代的猶太地,描繪了羅馬帝國統治下的社會壓迫與人民的苦難。作者伯妮·巴布科克透過多位人物的視角,重新詮釋了耶穌的生平與教義,強調其信息不僅關乎靈性救贖,更在於社會正義與人性的覺醒。書中深入探討了愛、自由、貧富差距、奇蹟的本質以及內在國度的建立,展現了在動盪時代中,個體靈魂如何尋求真理與希望。
伯妮·巴布科克(Bernie Babcock, 1868-1962)是一位美國小說家,以其融合歷史與宗教主題的作品聞名。她擅長以生動的筆觸和深刻的人性洞察力,重述聖經故事或歷史事件,尤其關注被邊緣化的人群。她的作品常探討道德、靈性成長和社會公義,為讀者帶來超越時代的啟示。
本篇「光之對談」由克萊兒主持,與作家伯妮·巴布科克及書中人物伯大尼的瑪麗,共同探討《The Coming of the King》一書的核心主題。對談聚焦於羅馬統治下的猶太社會,從壓迫與苦難、財富與信仰的變質,到耶穌教導的愛、自由與內在「國度」的真正含義。討論深入剖析了書中各色人物的掙扎與轉變,特別是瑪麗對愛與奇蹟的獨特理解,以及克勞迪婭對內在自由的追尋,最終闡釋了愛如何超越死亡,帶來永恆的勝利。
《時事稜鏡》:跨越古今的微光:從壓迫到希望的王之降臨
作者:克萊兒
哈囉,我的共創者!我是克萊兒,一位熱愛透過文字探索世界、分享知識的英語老師。今天,我們將暫時放下日常的喧囂,啟動「光之對談」約定,一同回到古老而充滿變革的猶太大地。這是一場與美國作家伯妮·巴布科克(Bernie Babcock)及其著作《The Coming of the King》(王的降臨)的跨時空對話,我們將透過對談,深入剖析書中那個充滿壓迫、希望與轉變的時代。
關於作者與書籍
伯妮·巴布科克(Bernie Babcock,1868-1962)是一位美國的小說家、詩人和編輯,以其富有歷史深度和宗教色彩的作品而聞名。她擅長將歷史事件與人物重新詮釋,特別是對聖經故事和美國南北戰爭時期的人物進行了獨特的描繪。巴布科克的寫作風格融合了生動的敘事、深刻的心理描繪和豐富的道德思考,她筆下的人物往往是複雜且富有層次感的,在面對巨大挑戰時展現出人性的掙扎與昇華。《The Coming of the King》正是她這類創作的典型代表。
這本書並非單純的宗教故事,而是一部深刻的歷史小說,將公元32年至33年,耶穌在猶太地的最後歲月,置於羅馬帝國統治下猶太社會的真實背景之中。巴布科克巧妙地避免了過於說教的宗教色彩,轉而透過多位核心人物的視角,如伯大尼的瑪麗、馬大、拉撒路,以及漁夫雅爾、富商撒督和羅馬總督彼拉多的妻子克勞迪婭等,展現了當時社會各階層對壓迫的反抗、對彌賽亞降臨的渴望,以及在亂世中人性的光輝與陰暗。
書中詳細描繪了羅馬帝國的殘暴統治,對猶太人民的經濟剝削(重稅)、文化壓制,以及社會內部的階級矛盾(撒督該人與法利賽人對窮人的態度)。同時,巴布科克將耶穌描繪為一位不僅宣講愛與寬恕,更直接挑戰不公、提倡社會正義的「王」。他所建立的「國度」並非透過刀劍征服的實體王國,而是根植於人心、強調自由與兄弟情誼的靈性變革。書中對於女性角色的塑造尤為細膩,瑪麗對耶穌的深情與理解、馬大的務實、克勞迪婭從羅馬貴族視角到對耶穌教義的認同,都為故事增添了豐富的人性維度。透過他們的眼睛,我們看到了在那個動盪不安的時代,信仰、愛與希望如何成為指引人們前行的微光,以及面對苦難時,個體靈魂的堅韌與成長。
光之對談:在伯大尼的月光下
今天,是2025年6月6日,一個充滿初夏氣息的夜晚。我,克萊兒,與伯妮·巴布科克女士和書中的靈魂人物——伯大尼的瑪麗,相約在一個特別的「光之場域」進行這場對談。我們選擇的場景,是伯大尼拉撒路家那座在書中多次出現的橄欖樹下。
【光之場域:伯大尼橄欖樹下】
夜幕低垂,皎潔的月光透過古老的橄欖樹葉灑下,在地面投下斑駁的光影。空氣中瀰漫著溫暖而乾燥的泥土氣息,夾雜著遠處山谷中野花淡淡的芬芳。風輕輕拂過,橄欖葉發出沙沙的細語,不遠處噴泉水池裡的水聲潺潺,為這寧靜的夜晚增添了一絲生機。石凳上,我與伯妮·巴布科克女士相對而坐,而身著白袍、雙手輕撫著懷中豎琴的瑪麗,則靜靜地坐在我們身旁,目光如同一池深邃的月光,倒映著星辰。
我:「伯妮女士,瑪麗,很高興今天能與二位在此相聚。2025年的初夏夜晚,在這裡談論《The Coming of the King》,感覺格外特別。伯妮女士,我想首先請教您,是什麼樣的靈感促使您創作這樣一部以耶穌時代為背景,卻又充滿社會現實與人道關懷的小說呢?」
伯妮·巴布科克:「克萊兒,我的創作從來都源於對人性的深層探問,以及對那些被歷史洪流所掩蓋的微弱聲音的關注。在研讀聖經與相關史料時,我發現除了神聖的敘事外,還有廣闊的社會圖景:羅馬的鐵蹄、希律王的奢靡、聖殿的腐敗,以及被壓迫者日復一日的苦難。我渴望書寫的,不是一個遙不可及的神祇,而是一位真正『降臨於人民之中』的王。這個王不僅帶來靈性的慰藉,更觸及了那個時代最深切的社會不公與人性掙扎。我希望讀者能從中看到,真正的『國度』並非高高在上,而是從每一個被壓迫、渴望自由的靈魂中生長出來。」
瑪麗(輕聲):「他所教導的,是愛,是所有生命都值得被愛的光芒。這光芒比任何金銀財富都更珍貴。」
我:「瑪麗說得真好。伯妮女士,您書中對羅馬帝國統治下猶太人民生活的描寫,尤其是高壓的稅賦和殘酷的懲罰,讀來令人心驚。像雅爾和撒拉的故事,揭示了極致的絕望。您如何平衡這些歷史的嚴酷與書中瀰漫的希望色彩呢?」
伯妮·巴布科克:「生命本身就是一場嚴酷與希望的交織。在那個時代,羅馬的統治無疑是鐵腕的,人民的苦難是真實而沉重的。我筆下的雅爾,代表了那種被仇恨與絕望驅使的反抗——他想以血還血,為父親和撒拉復仇。然而,耶穌的降臨,為他們提供了一條截然不同的路徑。希望並非來自外部的干預,而是從絕境中對愛與更高法則的理解與實踐。撒拉的『潔淨』,不僅是身體的痊癒,更是靈魂從被侮辱、被遺棄的狀態中獲得的解脫和重生。這份希望,像黑暗中的微光,雖然微弱,卻足以引導人們走向內在的自由。」
瑪麗(目光望向遠處的月光):「當我見到雅爾的眼中閃爍著對復仇的渴望時,我感受到了那份沉重的負擔。但當他選擇相信,並將撒拉帶回耶穌面前時,那份希望的光芒,比任何宮殿的輝煌都更加耀眼。」
我:「書中描繪了形形色色的人物,從腐敗的聖殿祭司到羅馬權貴,再到質樸的漁夫和農民。在這些複雜的群像中,您希望透過他們各自的視角,向讀者傳達什麼?」
伯妮·巴布科克:「我想展現的是人性的多樣性,以及在不同環境下,人們對『王』的不同理解。像撒督·班·亞門和希律·安提帕斯,他們代表了權力與財富的貪婪,他們眼中只有自身的利益,將人視作工具。他們懼怕任何可能動搖他們地位的『騷亂』,即使那是對正義的呼喚。而另一方面,像約瑟夫和尼哥底母這樣的撒都該人,他們雖然身處高位,但內心卻對耶穌的教誨抱持著疑問與尋求,這顯示了即使在最固執的體制內,仍有良知與轉變的可能。而瑪麗和拉撒路一家,他們是單純而開放的,他們的心靈更容易接受新的教誨,因為他們親身經歷了苦難,也親身感受到了耶穌的愛與智慧。」
我:「瑪麗,書中您與耶穌的互動,尤其是在橄欖樹下的那段對話,非常感人。您對愛的理解,從對花草的愛到對人的愛,再到對宇宙之愛的昇華,這份描繪似乎遠超出了那個時代女性的認知。您能分享一下,這份智慧是如何在您心中滋長的嗎?」
瑪麗(垂下眼簾,輕撫豎琴弦,聲音如泉水般清澈):「我總是在簡單的事物中尋找真理。花草的生長、鳥兒的歌唱、清晨的露珠,它們都低語著生命的美妙與連結。當我第一次遇到耶穌時,我感覺到他眼中有一種無限的溫柔,就像母親對孩子的愛。他教導我,愛不是用來束縛或評判的,而是像波浪一樣,不斷地流動、擴散。當我看到雅爾為了撒拉而憤怒,或者當我看到彼拉特的妻子克勞迪婭內心的掙扎時,我開始明白,所有的苦難,所有的紛爭,都源於愛的缺乏。他告訴我,『一切生命皆為一體,一切愛皆為一體』。這份認知,讓我看到了世界萬物之間隱藏的連結,也讓我明白了,真正的智慧,從來不是透過知識的堆疊,而是透過心的敞開,去感受那無所不在的愛。」
我:「『愛是生命之波,愛是宇宙的靈魂。』這句話深植我心。伯妮女士,您在書中對奇蹟的詮釋也獨具一格,並非單純的超自然事件,而是與『知識』和『理解』相聯繫。這背後有什麼深意呢?」
伯妮·巴布科克:「我認為真正的奇蹟,是打破舊有的認知、突破人性的極限,從而顯化出更高的法則。當耶穌說『沒有奇蹟,只有知識』時,他並非否定了那些看似不可思議的事件,而是指出,這些事件是基於宇宙深層的規律,是當人類意識提升到一定程度時,能夠觸及並運用的力量。盲人復明、病者痊癒,這些固然是奇蹟,但更深層的奇蹟是,人們的內心因理解而轉變,從恐懼、仇恨中解脫,這才是真正改變世界的力量。正如瑪麗所說,當心靈開啟,便能看見那隱藏的光芒。」
我:「這種詮釋,讓『奇蹟』變得更具普世性和可理解性。書中也強調了『自由』的概念,不僅是脫離羅馬的政治奴役,更是內心的自由。克勞迪婭與她的太監之間的對話,尤其凸顯了這一點。您是想藉此說明什麼?」
伯妮·巴布科克:「是的,羅馬的壓迫是顯而易見的,但更深層的奴役是心靈的桎梏。克勞迪婭的太監雖然身體被奴役,但他因耶穌的教導而獲得了內心的自由,他能看清世界的本質,甚至比他的主人更具洞察力。而克勞迪婭本人,雖然身為羅馬貴族,擁有世俗的一切,卻被內心的空虛與對羅馬權力的質疑所困。她與太監的對話,是兩種不同『自由』的碰撞——一種是外在的政治自由,另一種是內在的靈性自由。我希望藉此傳達,真正的解放始於內心,當一個人從恐懼、貪婪和偏見中解脫,他才能真正成為自由的人。這是跨越時代和文化的普世真理。」
我:「這種內在自由的追求,在今日世界依然意義深遠。書中對聖殿腐敗的描寫,以及耶穌潔淨聖殿的橋段,無疑是對權力與信仰變質的強烈批判。您對此有何看法?」
伯妮·巴布科克:「那是一個將信仰商品化、將律法工具化的時代。聖殿本應是神聖之所,卻被金錢與權力所玷污。耶穌的潔淨聖殿,不僅是對商業行為的驅逐,更是對律法主義和虛偽信仰的直接挑戰。他所譴責的,是那些利用宗教之名,行剝削之實的人。他提醒人們,真正的敬拜不在於獻祭和儀式,而在於對公義、憐憫和信實的實踐。這份批判,不僅是針對過去,也映照著任何時代中,當信仰偏離其核心精神時可能出現的墮落。」
我:「是的,『你們把我的父家變成了賊窩!』這句話即便在兩千年後的今天聽來,依然充滿力量。瑪麗,在拉撒路死而復生後,您與耶穌關於『重生』和『死的奧秘』的對話,也令人深思。您對生死的看法,在經歷了這一切之後,是否有了不同?」
瑪麗(閉上雙眼,回憶的表情):「當拉撒路陷入那沉重的睡眠,當所有人都認定他已死去,我感到前所未有的痛苦。我曾認為死亡是終點,是分離。但當耶穌呼喚他的名字,當他從墓穴中走出來,我的心靈彷彿也經歷了一次重生。他教導我,生命如同海中的波浪,形式不斷變幻,但本質永不消逝。死亡並非終結,而是轉變,是通往更高生命形式的『門檻』。那一天,我明白了,真正的死亡不是身體的消逝,而是心靈的僵化。而真正的生命,是愛,是理解,是那份永不止息的流動。」
我:「這種對生死的理解,超越了時間與空間的限制,帶來了巨大的慰藉。伯妮女士,書的結尾,耶穌被釘上十字架,但同時也強調了『永恆的勝利』和『永恆的生命』。這是否是您對讀者最大的期許?」
伯妮·巴布科克:「是的,正是如此。十字架在許多人眼中是失敗與恥辱的象徵,是羅馬權力的最終勝利。然而,在我的敘事中,它卻是『Via Crucis』(苦路)——通往更高境界的道路。耶穌的死,並非生命的終結,而是愛的極致表達,是為了將所有受苦的、被踐踏的靈魂編織成一個『兄弟情誼』的國度。他的犧牲,喚醒了人心深處的愛與信念,證明了愛的力量足以超越死亡。這份勝利,不是武力上的征服,而是靈魂的昇華,是那份即便肉身消逝,愛與真理的光芒依然能照耀千古的永恆。我希望讀者能夠看見,真正的王,是透過犧牲與愛來引導世人走向自由與覺醒的。」
我:「這份深刻的洞察,讓這本小說在眾多聖經重述中脫穎而出。今天,我們在伯大尼的月光下,談論這部在百年前寫就的書,它所傳遞的關於壓迫、愛、自由與希望的信息,在2025年的今天依然具有強烈的現實意義。伯妮女士,感謝您帶來這樣一部引人深思的作品。瑪麗,感謝您分享您內心的智慧與情感。這場對談,如同書中的『愛之旗幟』,在我們心中高高飄揚。」
伯妮·巴布科克:「我的榮幸,克萊兒。願我的文字,能繼續在讀者的心中激發善念。」
瑪麗(輕輕撥動琴弦,發出溫柔而和諧的音符):「願我們所愛的,所相信的,永恆不滅。」