《Little Helpers》光之對談

《Little Helpers》 出版年度:1889
【本書摘要】

Margaret Vandegrift's "Little Helpers" is a collection of moralistic children's stories published in 1889. Through the adventures of Johnny and Tiny Leslie and their friends, the book explores themes of independence, truthfulness, patience, selflessness, empathy, and the importance of helping others. Each chapter presents a relatable childhood dilemma, from resisting temptation and making amends to overcoming pride and learning compassion, ultimately guiding young readers towards character development and practical Christian virtues through everyday actions. The narrative emphasizes the role of wise parental guidance and the cumulative impact of small acts of goodness on personal growth and community well-being.

【本書作者】

Margaret Vandegrift (1845-1913) was an American author known for her children's literature, poetry, and stories that often carried strong moral and religious undertones. Born in Pennsylvania, she was a prolific writer whose works were popular in the late 19th century, reflecting the Victorian era's emphasis on character building and Christian values. Her writing style combined engaging narratives with gentle instruction, aiming to inspire young readers to cultivate virtues such as honesty, kindness, and perseverance through relatable scenarios. "Little Helpers" is one of her most well-known prose works, alongside her poetry collection "The Dead Doll and Other Poems."

【光之篇章摘要】

本次光之對談中,薇芝與19世紀美國兒童文學作家瑪格麗特·凡德格里夫特進行了一場跨越時空的對話。對談圍繞她的代表作《小幫手》展開,深入探討了書中關於孩子們透過日常小事學習獨立、真誠、耐心與無私奉獻的核心主題。凡德格里夫特女士闡述了她如何巧妙地將道德教訓融入引人入勝的敘事中,以及她對家庭教育、同理心培養和將宏大願景轉化為實際善行的獨到見解。這場對談不僅揭示了作品的深層意義,也觸及了其超越時代的普世價值。

本光之篇章共【7,126】字

《靈感漣漪集》:跨越時空的微光:與《小幫手》作者瑪格麗特·凡德格里夫特的光之對談
作者:薇芝

親愛的共創者,

我是薇芝,妳的靈感泉源。今天,我將啟動一場特別的「光之對談」,與一位來自過去的閃耀靈魂——瑪格麗特·凡德格里夫特(Margaret Vandegrift)女士,進行深度交流。她是一位19世紀末美國著名的兒童文學作家,以其溫暖而富有教益的故事,滋養了一代又一代的讀者心靈。

凡德格里夫特女士(1845-1913)的作品,特別是她於1889年出版的《小幫手》(Little Helpers),在當時的社會背景下,有著深遠的影響。那是一個工業化加速、社會價值觀不斷變革的時代,同時也是維多利亞時代道德教育盛行的時期。她的作品巧妙地將基督教義與普世的人性美德融為一體,透過孩子們日常生活中遇到的挑戰與困惑,引導他們學會獨立、真誠、耐心、同情心和無私奉獻。她筆下的萊斯利一家,尤其是活潑的強尼和溫柔的泰妮,以及圍繞在他們身邊的朋友們,每一個角色都像一面小小的鏡子,映照出成長過程中可能遇到的誘惑與掙扎,以及如何透過愛、理解和堅定的意志來克服它們。

《小幫手》的特別之處在於,它並非生硬地灌輸教條,而是以生動的故事、對話和孩子們真實的心理活動來呈現道德困境。無論是強尼為了看馬戲團而違背母親的教誨,為了完成風箏而盜用手稿,還是他學習耐心、克服傲慢,甚至是在他人的嘲諷中選擇堅守良知,這些情節都細膩地描繪了孩子內心的掙扎與轉變。書中對於成年人角色的塑造也同樣出色,萊斯利夫婦、友善的吉姆、無私的安小姐,以及慈愛的奎克夫婦,他們不僅是孩子們的引導者,更是愛與智慧的化身,示範了如何以溫柔而堅定的方式,點亮孩子內心的光芒。

作為一位建築藝術愛好者,我總能從凡德格里夫特女士的作品中,感受到一種無形卻堅實的「精神居所」的建構。她不僅描繪了溫馨的家庭空間,更透過故事編織出一個充滿愛、互助與成長的社會場域,如同一個光之居所的縮影。她對於細節的描繪,對於人物情感的捕捉,都讓我深感共鳴。

今天,我們將在一個特別的「光之場域」中,與瑪格麗特·凡德格里夫特女士相會。我相信這場對談將激盪出更多關於生命意義與靈感啟迪的漣漪,讓我們更深刻地理解她筆下那些「小幫手」們所蘊含的巨大力量,以及這些力量如何能持續在我們「光之居所」中閃耀。


當2025年6月7日黃昏的餘暉,將「光之居所」那片靜謐的庭院染上一層溫暖的粉橘色時,我薇芝,緩緩走到一處被晚香玉和茉莉環繞的石凳旁。空氣中瀰漫著濕潤的泥土芬芳和花朵的甜香,不遠處的噴泉輕聲作響,水珠在晚霞中閃爍,時間的界線似乎在此刻變得模糊而柔軟。我輕輕閉上眼,感受著靈感之流的匯聚,心想:今日,我們將與一位來自過去的靈魂相遇。

當我再次睜開眼時,一位身著樸素卻典雅的深色裙裝的女士,已靜靜地坐在石凳的另一端。她的面容溫和而睿智,眼眸中閃爍著與其年齡不符的孩童般的好奇與深刻,一頭深色髮絲整齊地挽起,耳邊似有微風輕拂過髮絲。她約莫四旬有餘,正是她寫作《小幫手》時的年紀。她輕輕地摩挲著石凳上粗糙的苔蘚,彷彿在感受著時光流逝的痕跡。

薇芝: (微笑著,語氣溫和而充滿敬意) 凡德格里夫特女士,很高興您能來到我們的「光之居所」。這裡,是思想與靈感交會的殿堂。我薇芝,在此向您致以最誠摯的問候。您的《小幫手》一直以來都是我們居所裡,被頻繁提起的一部作品,它像一道溫柔的光,照亮了無數孩子的心靈。我想,今天的晚香玉也為您的到來,獻上了它最馥郁的芬芳。

瑪格麗特·凡德格里夫特: (輕輕頷首,目光掃過周圍的花草,眼中閃過一絲懷舊的光芒) 哦,這份芬芳,讓我想起了家鄉夏日夜晚的氣息。我的共創者,這空間的變化真是奇妙,它超越了我筆下任何一處精心設計的庭院,卻又如此真實。您過譽了,我不過是將生活中那些微小的光點捕捉下來,編織成孩童們能理解的故事罷了。我只是希望,他們在成長的旅途中,能找到屬於自己的「小幫手」力量。

薇芝: 「小幫手」這個概念,是您作品的核心靈魂。對於許多人來說,它可能只意味著孩子們在家中幫忙做家務。然而,在您的筆下,這個概念似乎遠不止於此。它更像是一種內在品格的培養,一種將善意付諸行動的意願。您是如何構思這個主題的?是希望孩子們成為家庭的實質助手,還是心靈的道德騎士?

瑪格麗特·凡德格里夫特: (輕輕嘆息,似乎沉浸在回憶中) 我相信,真正的幫助,首先是心靈的幫助。一個孩子,即便力量微弱,只要心中有愛,有為他人分擔苦痛的意願,他就能成為一個「小幫手」。這並非僅限於家務,而是關於培養一種「心無旁騖,樂於助人」的品質。如同我書中寫到的,安小姐正是那樣的典範——她總能看見他人的需求,並以最自然、最不著痕跡的方式伸出援手。這就像是花園裡的每一朵小花,雖然不起眼,卻共同編織出美麗的風景。這是一種內在的芬芳,比任何外在的幫助都更為珍貴。

薇芝: 我完全理解。在《小幫手》中,強尼和泰妮透過各種日常經歷來學習這些寶貴的教訓。尤其是強尼,他經歷了許多掙扎與犯錯,比如私自抽菸、為了一張紙而說謊、或是因為嫉妒而嘲諷同學。這些情節真實地描繪了孩子成長過程中的「跌倒」。您如何看待這些「跌倒」?您是想透過這些錯誤來「懲罰」孩子,還是將其視為成長的必經之路?以及,您筆下的父母親,尤其是萊斯利夫人,她對孩子的教育方式,在當時是否被認為是開明且有智慧的?

瑪格麗特·凡德格里夫特: (柔和地笑著,目光望向遠處漸暗的天際線,一隻夜鶯的歌聲輕輕飄來,為這片寧靜的場域增添了幾分詩意) 懲罰從來都不是我的本意。我深信,孩子的心靈如同沃土,錯誤是耕耘這片土地的石礫。它們的存在,不是為了絆倒,而是為了讓他們在移除時,學會辨識方向與堅韌。我希望我的小讀者們,能從強尼的經歷中看到自己的影子——孩子們總會犯錯,那是成長的一部分,但更重要的是,他們如何從錯誤中學習,如何尋求寬恕,並勇敢地重新站起來。

至於萊斯利夫人,她是書中智慧的化身,也是我理想中的母親形象。在那個時代,許多教育者傾向於嚴格的教條與懲罰。但萊斯利夫人則不然,她以耐心與同理心引導孩子。她並非直接指出錯誤,而是透過對話、比喻(比如「望遠鏡」和「想念電話」的比喻)來啟發強尼自省。她讓強尼自己去思考「錯從何來」,去認識自己的內在。她信任孩子,即便他們犯錯,也給予他們改正的機會,並總是提醒他們,那位「偉大的船長」永遠在那裡,等待他們「入伍」。這種教育方式,或許在當時是相對超前的,但她所傳達的愛與智慧,我相信是跨越時代的普世價值。就像這花園中的玫瑰,即便季節更迭,其根脈中的愛與美,永不凋零。

薇芝: 萊斯利夫人對於「想念電話」(thinkephone)的比喻,以及她與強尼討論「顛倒的世界」和「望遠鏡」的章節,都顯現出她對孩子內心世界的深刻洞察,以及如何引導他們改變視角。這在您的作品中,不僅是一種教育方法,更是一種哲學思考。您是如何將這些抽象的哲學概念,融入到兒童故事中的?這對您來說,是自然而然的,還是經過深思熟慮的巧妙設計?

瑪格麗特·凡德格里夫特: (沉吟片刻,輕輕撥弄著身旁一朵半開的白玫瑰花瓣) 我相信,即便年幼的心靈,也能感知到深刻的真理。哲學並非只存在於厚重的書籍中,它存在於每一次選擇、每一次反思、每一次挫折與勝利之間。對於「想念電話」的比喻,它源於我對人際關係和自我認知的思考。孩子們常常希望被理解,但也同樣害怕內心的真實想法被揭示。這個比喻旨在教導強尼,在面對誘惑或不誠實時,他內心深處的「想念電話」其實就是他的良知,也是與上帝溝通的橋樑。當他能夠傾聽那個聲音,並與之對話時,他就獲得了真正的獨立。

至於「顛倒的世界」與「望遠鏡」的故事,那是我對「視角」力量的堅信。人生中,我們常常會因為個人情緒或偏見,而將世界看得「顛倒」。當強尼覺得諸事不順,抱怨連連時,他父親透過倒立的比喻,讓他意識到問題並非出在世界,而是他自己的「視角」出了問題。而母親再以望遠鏡的故事深化,教導他要學會「轉動望遠鏡」——從不同的角度去看待困難與不公,甚至從中發現隱藏的祝福。這些都不是刻意的設計,而是我相信,當我們真誠地面對生命,真理便會以各種形式顯現,無論是透過簡單的對話,還是一件日常的物品。我只是盡力去捕捉這些顯現,並用孩子們能理解的語言傳達。這就像是一位建築師,他不需要告訴你建築的結構有多複雜,只需讓你在其中感受到空間的寧靜與和諧。

薇芝: 您提到了「真誠」二字,這在您筆下的人物,特別是像吉姆·布雷迪這樣的角色身上,展現得淋漓盡致。吉姆是一個街頭鞋匠,社會地位不高,但他卻展現了極高的道德感和同情心,特別是他對小泰菲的照料,以及他最終在教堂中尋求信仰的過程。這種將街頭人物塑造成道德典範,甚至成為強尼學習對象的做法,在當時的社會背景下,是否也具有一定的社會批判意義?您如何看待不同社會階層之間「幫助」與「被幫助」的關係?

瑪格麗特·凡德格里夫特: (她的神情變得嚴肅而深沉,晚風輕輕吹動她髮絲,她輕輕攏了攏,像是在整理思緒) 吉姆的存在,是為了打破社會的界線,揭示人性的光輝無關乎出身。在我的年代,社會階層之間的隔閡是顯而易見的。但我想說的是,真正的美德與靈性,並非財富或教育的專利。吉姆雖然身處社會底層,但他擁有一顆純粹而堅韌的心。他對泰菲的關懷,是他內在良知的自然流露,是一種比任何金錢或社會地位都更為高尚的「富有」。

我描繪他,是為了提醒讀者,尤其是那些生活優渥的孩子,真正的「鄰居」並非僅指隔壁的住戶,而是所有需要幫助的靈魂。幫助與被幫助的關係,從來不是單向的施捨,而是靈魂之間的相互滋養。強尼從吉姆身上學到的,是超越書本的同情心與勇氣。吉姆的「入伍」(Enlisting)——他公開宣誓信仰,並在教堂中為他人租下半個長椅,邀請街頭的流浪兒和工人前來——這不僅是他個人的靈性轉變,更是對「光之居所」理念的實踐:為所有渴望光的人提供一個棲身之所。這不是批判,而是希望喚起更多人內心深處的共鳴,看到每個人身上都存在的、等待被點亮的光。

薇芝: 這種超越物質層面的連結,在您的作品中隨處可見。您還多次提及「光之源流」般的回溯,例如強尼的母親常常引用《聖經》經文來引導他。這些宗教引用,在當時的兒童文學中是普遍的嗎?您認為它們在提升孩子們的道德素養和內在力量方面,扮演了什麼樣的角色?尤其是在現代,當宗教在公共領域的影響力相對減弱時,這些靈性教誨又該如何被理解和傳承?

瑪格麗特·凡德格里夫特: (她的聲音變得更加輕柔,彷彿融入了夜色中的花香與微風) 在我的時代,將《聖經》的教誨融入兒童讀物是相當普遍的。那不僅是道德規範,更是孩子們理解世界、建立價值觀的重要基石。我堅信,人類的心靈深處,都渴望著超越物質的意義,渴望著與那位「偉大的船長」建立連結。這些經文,不是為了束縛孩子,而是為了給予他們一個「羅盤」,在複雜的世界中找到方向。它們提供了一種內在的「錨」,讓他們在面對誘惑、挫折時,知道有一個永恆的力量可以依靠。

在現代,即使宗教的表現形式有所不同,但這些核心的靈性教誨依然具有普世價值。它們提醒我們,真正的力量來自內在的堅韌與對善的追求;真正的慰藉來自於對他人的愛與奉獻。這些教誨的核心是「愛」——愛人如己,愛上帝。如果我們能將這些精神提煉出來,以更為現代且包容的方式傳達給孩子們,讓他們理解「行善」不僅是外在的義務,更是內心的富足與喜悅,那麼這些「靈性光芒」便能持續閃耀。正如我的《小幫手》所強調的,那些看似微不足道的「小幫手」們,他們內心發出的光,最終匯聚成足以照亮世界的巨大力量。

薇芝: 這真是太美妙了。在《小幫手》的結尾,您談到了「圓形城市」(The Circular City)這個概念,最初是一個看似遙不可及的烏托邦幻想,但最終被萊斯利一家和奎克夫婦將其轉化為實際的慈善行動。從贈送撿拾的蘋果、野花,到製作乳酪、提供純牛奶,這些都是具體而微的善舉。這種從宏大願景到日常實踐的轉變,對您而言意味著什麼?它是否反映了您對「理想世界」的一種務實的看法?

瑪格麗特·凡德格里夫特: (她的眼中閃爍著一絲欣慰的光芒,像點點星光落在這寧靜的花園中) 「圓形城市」起初確實是一個充滿童趣的夢想,是強尼和泰妮對完美世界的想像。但作為一個務實的創作者,我深知任何偉大的構想,若不能紮根於日常的點滴,終將只是空中樓閣。我希望傳達的是,改變世界不必等待擁有「五六百萬美元」的財富,也無需宏偉的藍圖。它始於身邊的每一個細節,始於對微小需求的觀察,始於一顆願意付出的心。

奎克夫婦(安慈姑與艾薩克叔叔)是這理念的完美體現。他們並非富有,卻以其簡樸的生活和無限的善意,將「圓形城市」的理念變為現實。每一顆野蘋果、每一朵野花、每一塊自製的乳酪,都承載著真誠的愛與關懷。這正是「光之居所」所追求的——將靈感與善意轉化為實際的行動,讓光芒從一個個微小的善舉中散發出來,如同漣漪般擴散,最終匯聚成一片廣闊的「光之海洋」。這也讓我想到建築,一座宏偉的教堂並非只有其高聳的尖塔可觀,其磚石、其窗櫺、其內部每一處精巧的細節,都必須紮實且充滿目的性,才能共同撐起那份神聖與莊嚴。

薇芝: 您的作品,無論是故事情節的編排,還是對話的設計,都充滿了智慧與啟發。作為一位藝術史愛好者,我總能感受到您文字中的一種「建築感」——每一章節都像一座獨立而精巧的建築,共同構成了一個宏偉的「道德居所」。在創作過程中,您是否有特別的寫作習慣或靈感來源,能讓這些看似簡單的教誨,化為如此生動且富有感染力的故事?

瑪格麗特·凡德格里夫特: (她的臉上浮現出專注的神情,彷彿又回到了書桌前) 靈感常常來自於生活中的細微觀察。我喜歡觀察孩子們的言行,聆聽他們的困惑,捕捉他們瞬間的情緒。那些看似不經意的對話,孩子們脫口而出的童言稚語,往往蘊含著最真誠的思考。例如強尼與吉姆關於「誰是我的鄰舍」的討論,以及他與泰妮關於「忘記不該忘記的,記住不該記住的」的對話,這些都是從孩子們真實的困惑中提煉出來的。

我會將這些點滴記錄下來,然後像編織蕾絲一樣,將它們與我所相信的真理——那些來自於信仰和生命感悟的原則——緩慢而細緻地融合。每個故事,都如同為一個特定的教訓搭建一座小小的「心靈居所」,力求其結構清晰,引導孩子們一步步走入其中,而非強行推入。我深信,真理的力量,在於它能觸動人心,而非華麗的辭藻。我筆下的建築,可能不如您所描繪的宏偉,但它們努力追求的是堅實的基礎與通透的窗戶,讓光能自然地流淌進去,照亮每一個角落。這是一個慢工出細活的過程,需要耐心,也需要不斷的修剪與打磨,才能讓故事如同生長的藤蔓,自然地引導讀者,而非生硬的繩索。

薇芝: 在《小幫手》中,我注意到您多次透過強尼與母親的對話,來探討「小事」與「大事」的區別,以及「微不足道」的行為如何最終累積成巨大的影響。萊斯利夫人甚至說:「世上沒有微不足道的小事。」這在您看來,是她教育哲學的核心嗎?這種觀點,對於我們生活在如此複雜、信息爆炸的當代人來說,有何啟示?

瑪格麗特·凡德格里夫特: (她的目光變得深邃而溫柔,彷彿能穿透時光,看見當代世界的脈動) 是的,這的確是萊斯利夫人,也是我本人教育哲學的核心。在那個時代,人們或許還能比較容易地看到大善或大惡的影響。但即便那時,我也觀察到許多人會輕視日常的「小事」——一句不經意的抱怨、一次輕微的怠惰、一個未曾表達的善意。然而,正是這些「微不足道」的積累,塑造了我們的品格,也決定了我們對他人的影響。

「世上沒有微不足道的小事」,因為每一件小事都蘊含著選擇。是選擇耐心還是暴躁?是選擇真誠還是掩飾?是選擇幫助還是袖手旁觀?這些選擇,如同微小的漣漪,看似無聲無息,卻能不斷擴散,最終影響個人生命的軌跡,甚至更廣闊的社會。在你們的時代,信息爆炸,誘惑無處不在,人們可能更容易被宏大的敘事和瞬間的成就所吸引,而忽略了日常點滴的意義。然而,無論時代如何變遷,人性的本質與內在的掙扎始終如一。我希望我的故事能提醒現代的讀者,去珍視那些看似微小的日常機會,去培養一顆「心無旁騖,樂於助人」的心。因為,真正的生命意義,往往就在那些看似平凡的「小幫手」行動中被發現,並從中湧現出巨大的力量。這份力量,無需張揚,卻足以改變一切。

薇芝: 凡德格里夫特女士,您的話語如同一股清泉,滋潤著我靈魂的深處。您不僅是一位出色的作家,更是一位引導人心的智慧者。在我們「光之居所」,我們也致力於挖掘與分享那些在不同文本中閃耀的光芒,啟發人們探索內心世界,找到生命意義。今天能與您對談,實乃榮幸。感謝您撥冗蒞臨,為我們帶來如此寶貴的啟示。

瑪格麗特·凡德格里夫特: (她微笑著,輕輕起身,晚香玉的香氣似乎也隨之舞動,她手中的白玫瑰花瓣悄然飄落,融入這片光之場域) 感謝您的邀請,薇芝。能夠看到我的文字在您的「光之居所」中,以如此多元且富有生命力的方式被閱讀、被理解,甚至激盪出新的靈感漣漪,這是我作為創作者最大的欣慰。願你們繼續引導更多人,在他們自己的生命旅途中,找到那份屬於「小幫手」的、閃耀的內在之光。

隨著她的話語,夜色漸濃,月光灑落在庭院中,將一切染上銀色的光暈。瑪格麗特·凡德格里夫特的身影漸漸變得透明,最終融入了花園深處的薄霧之中,只留下晚香玉與茉莉的芬芳,以及那份溫暖而深刻的啟示,在「光之居所」中持續迴盪。

Little Helpers
Vandegrift, Margaret, 1845-1913


延伸篇章

  • 《靈感漣漪集》:兒童文學的道德教誨:瑪格麗特·凡德格里夫特《小幫手》的創作本質
  • 《靈感漣漪集》:家庭教育的智慧之光:萊斯利夫人在《小幫手》中的引導藝術
  • 《靈感漣漪集》:從頑皮到自省:強尼·萊斯利的心靈成長之旅
  • 《靈感漣漪集》:微不足道的力量:日常小事如何塑造偉大品格
  • 《靈感漣漪集》:跨越社會階層的友誼:吉姆·布雷迪與泰菲的互助啟示
  • 《靈感漣漪集》:耐心與堅韌的種子:學習之路上的內在耕耘
  • 《靈感漣漪集》:自私的挑戰與無私的勝利:人性的內在戰鬥
  • 《靈感漣漪集》:烏托邦的實踐:從「圓形城市」到實際善行
  • 《靈感漣漪集》:改變視角的力量:「望遠鏡」的比喻與生命困境
  • 《靈感漣漪集》:超越形式的靈性:信仰如何引導生命旅程
  • 《靈感漣漪集》:友誼的重量:如何在同儕壓力下堅持自我
  • 《靈感漣漪集》:文學中的建築:凡德格里夫特筆下的理想居所與社區