書中,英格教長以其特有的理性分析和對古典思想的深厚理解,對當時盛行的民主主義、社會主義、盲目進步論、以及民族主義等思潮提出了尖銳的批判。他認為,人類文明在追求物質進步的過程中,迷失了方向,偏離了真正的精神價值,導致了戰爭、社會動盪和道德淪喪。他強調精神價值和內在修養的重要性,並對基督教在現代社會中如何重拾其影響力進行了反思。這本書不僅展現了英格教長作為一個時代觀察者的深刻洞察力,也體現了他作為一個思想家的獨立精神和對真理的執著追求。他的文字常常充滿悲觀色彩,但他對人類文明的深切關懷和對精神價值的堅定信仰,則如暗夜中的星光,指引著讀者。
此刻,倫敦的六月天,夕陽正緩緩西沉。聖保羅大教堂高聳的圓頂在橙紅色的餘暉中顯得莊嚴而靜謐。我——克萊兒,站在大教堂附近一個小小的、被修剪得一絲不苟的花園中。空氣中瀰漫著初夏玫瑰的淡雅芬芳,伴隨著遠處泰晤士河傳來的輕微船笛聲,這份都市中難得的寧靜讓人心頭一顫。一隻黑色的小貓,靈巧地躍上一旁長椅的椅背,用它那翡翠般的眼睛好奇地打量著我,隨後便慵懶地蜷縮成一團,彷彿整個世界的喧囂都與它無關。
(他對愛國主義抱持著浪漫的看法。)
* **patriotism** (n.) /ˈpeɪtriətɪzəm/:愛國主義。
* Example: Her patriotism was undeniable. (她的愛國主義是無可否認的。)
* **economic competition** (phrase):經濟競爭。
* Example: Intense economic competition drives innovation. (激烈的經濟競爭推動創新。)
我認為,當代社會對民主的盲目崇拜,以及對「進步法則」的**虛妄信仰**(spurious faith),是導致這種狀況的根本原因。人們相信,只要將權力交給大眾,社會就會自然而然地變得更美好。然而,歷史告訴我們,民主政府往往**軟弱無力**(weak and timid),容易受到**無賴派別**(anti-social faction)的**勒索**(blackmail)和**腐蝕**(corruption)。當政府無法有效施政時,文明的基礎就會動搖。
(火焰吞噬了舊建築。)
我細細聆聽,將教長的話語與手中的筆記對應。他的話語充滿力量,將抽象的哲學觀點融入生動的類比中,這正是他作為一個思想家的魅力所在。而那隻小貓,此刻也慵懶地伸了伸腰,彷彿也在默默地贊同著教長對自然法則的敬畏。
克萊兒:教長,您在文中提及了社會主義和民主主義之間存在的「不可調和的矛盾」(irreconcilable contradiction)。您認為工人階級並不真正相信民主或自由,他們更關心的是將少數人的財富轉移到自己的口袋。這份觀點在當時一定引起了巨大的爭議。您能否進一步闡述,為何您認為工人運動在經濟上「腐朽不堪」(economically rotten),並且您對工會(trade-unions)的行為,例如「勒索」(blackmailing)和「限制產出」(restricting output),持如此嚴厲的批評態度?
**William Ralph Inge**:克萊兒,妳觀察得十分敏銳。
我認為,民主與社會主義之間存在著**根本性的衝突**(fundamental contradiction)。民主理論建立在共同利益或忠誠的愛國主義之上,而社會主義,特別是其激進形式,則組織階級鬥爭,其核心是「**集體利己主義**」(collective egoism)。當這些共同的基礎缺失時,民主便難以長久。
**Vocabulary:**
* **fundamental** (adj.) /ˌfʌndəˈmɛntəl/:根本的,基礎的。
* Example: There's a fundamental difference between their approaches. (他們的方法存在根本性差異。)
* **contradiction** (n.) /ˌkɒntrəˈdɪkʃən/:矛盾,不一致。
* Example: His statements were full of contradictions. (他的陳述充滿矛盾。)
* **collective** (adj.) /kəˈlɛktɪv/:集體的,共同的。
/ˈiːɡoʊɪzəm/:利己主義。
* Example: His egoism prevented him from seeing others' perspectives. (他的利己主義使他無法看到別人的觀點。)
我之所以說工人運動在經濟上「腐朽不堪」,是因為它訴諸**勒索**而非生產,訴諸**掠奪**(plundering)而非創造。我引用了Hearnshaw教授的觀點:「政府在勞工世界中已停止統治,它被迫**賄賂**(bribe)、**哄騙**(cajole)、**乞求**(beg)、**卑躬屈膝**(grovel)。」這正是對國家財政的**竭澤而漁**(exhausting resources)。工會,作為一種強大的壟斷力量,它並非尋求公正,而是通過**劫持**(holding to ransom)社會的必需品供應來**敲詐**(blackmail)整個社會。他們限制產出,認為這是對本階級的道德責任,卻無視國家繁榮依賴於生產這一簡單事實。這是一種**經濟上的瘋狂**(economic madness)。
真正的愛國主義和社會主義,在我的定義中,是在國家面臨**巨大考驗**(great trial)時,公民願意為共同利益犧牲個人權利。然而,我所見的「社會主義者」在戰爭期間的表現,恰恰證明了他們口中的「社會主義」實為**極端個人主義的瘋狂**(individualism run mad)。他們阻撓戰備,拒絕服役,甚至在戰爭最關鍵時期**煽動罷工**(fomenting strikes),這無疑是**背叛國家**(betraying the country)的行為。
**Vocabulary:**
* **great trial** (phrase):巨大考驗。
* Example: The economic crisis was a great trial for the nation. (經濟危機對國家是一個巨大的考驗。)
* **foment** (v.) /ˈfoʊmɛnt/:煽動,挑起。
* Example: They were accused of fomenting rebellion. (他們被指控煽動叛亂。)
在您的文章中,您對宗教進行了深刻的剖析,特別是將「建制主義」(Institutionalism)與「神秘主義」(Mysticism)進行了對比。您認為,建制化的宗教,例如天主教會和英國國教,在歷史上往往為了自身的權力和利益而**背離**(deviate from)了基督的原始教義,甚至變得**殘酷**(cruel)和**不道德**(immoral)。然而,您又為何堅信「基督教的啟示」(Christian revelation)是人類社會的**唯一救贖**(only remedy)?這種看似矛盾的立場,您是如何**調和**(reconcile)的?
**William Ralph Inge**:克萊兒,妳的問題觸及了我思想的**核心張力**(central tension),這是許多思考者在面對信仰與現實時都必須面對的**難題**(dilemma)。
**Vocabulary:**
* **devout** (adj.) /dɪˈvaʊt/:虔誠的,篤信的。
* Example: She was a devout follower of her religion.
/ˌɪnstɪˈtuːʃənəlɪzəm/:建制主義,強調社會制度和組織的重要性。
* Example: The debate often revolves around individualism versus institutionalism. (這場辯論經常圍繞著個人主義與建制主義展開。)
* **Mysticism** (n.) /ˈmɪstɪsɪzəm/:神秘主義,強調通過直接體驗或直覺與神性或終極真理連結。
* Example: Eastern religions often incorporate elements of mysticism. (東方宗教常融入神秘主義的元素。)
* **deviate from** (phrasal verb):偏離,背離。
* Example: He refused to deviate from his principles. (他拒絕背離他的原則。)
* **cruel** (adj.) /ˈkruːəl/:殘酷的,殘忍的。
我認為,建制化的宗教,就像任何人類組織一樣,容易受到權力、財富和世俗**野心**(ambition)的腐蝕。當教會從一個由「獻身追隨者」(devoted adherents)組成的「小群體」(little flock)發展成為一個龐大的**政治實體**(political entity)時,它往往會為了維護自身的生存和**擴張**(aggrandisement)而採取與基督原始教義**相悖**(at odds with)的手段。我批判羅馬天主教會的**專制**(autocracy)、對異端的**迫害**(persecution)以及其對物質利益的**貪婪**(cupidity),這些都與基督所教導的「**絕對價值**」(absolute values)——真理、良善、美——背道而馳。
**Vocabulary:**
* **ambition** (n.) /æmˈbɪʃən/:野心,抱負。
* Example: His ambition to rule the world was insatiable. (他統治世界的野心是無法滿足的。)
至於「建制主義」與「神秘主義」的**調和**,我認為這並非絕對的**二元對立**(binary opposition)。真正的信仰應當是「**內在**」(inward)的,即個人靈魂與「世界靈魂」(Soul of the World)或「神聖精神」(Divine Spirit)的直接**交流**(communion)。這就是「神秘主義」所強調的。它賦予信仰一種新的**獨立性**(independence),並證明了精神生活有權**立足於自身的證據**(stand on its own evidence)。
**Vocabulary:**
* **binary opposition** (phrase):二元對立。指兩種截然相反的概念或事物。
* Example: The novel explores the binary opposition of good and evil. (這部小說探討了善與惡的二元對立。)
* **inward** (adj.) /ˈɪnwərd/:內在的,向內的。
而「建制」則提供了這種精神生活得以**延續**(perpetuate)、**組織**(organize)和**傳播**(propagate)的**載體**(vehicle)。我並非全然否定教會的作用,因為它提供了**培養品格**(cultivate character)和**促進團結**(promote unity)的**場域**(arena)。但問題在於,當建制將其自身視為**絕對**(absolute)時,當它開始**壓制**(repress)思想的自由和個體的靈性時,它就偏離了其**神聖的使命**(divine mission)。我認為,未來的基督教,必須更「基督教化」(more Christian),意味著它將更「道德化」(more moral),拋棄那些**不配**(unworthy)上帝的信仰。
**Vocabulary:**
* **perpetuate** (v.) /pərˈpɛtʃueɪt/:使永存,使持續。
/rɪˈprɛs/:壓制,抑制。
* Example: He repressed his anger. (他抑制住了怒火。)
* **divine mission** (phrase):神聖使命。
* Example: She believed it was her divine mission to help others. (她相信幫助他人是她的神聖使命。)
* **unworthy** (adj.) /ʌnˈwɜːrði/:不配的,不值得的。
* Example: His actions were unworthy of a leader. (他的行為不配作為一個領導者。)
我所期望的,是科學與理想主義的**和解**(reconciliation)。科學可以**揭示**(uncover)自然的法則,而理想主義則指引我們追求更高的價值。只有當兩者**協同作用**(work together)時,文明才能真正繁榮。
(這座老建築處於衰落狀態。)
這意味著,過去那種追求**無限增長**(unlimited growth)和**物質積累**(material accumulation)的模式,將不再適用。我們必須學會**量入為出**(cut our coat according to our cloth),**限制人口**(limit numbers),並將精力從**無休止的競爭**(pitiless struggle for existence)轉向**追求更高的文明目標**(higher objects of civilised life)。這可能意味著一個更小、更鄉村化、更寧靜的英格蘭,一個沒有極富也沒有赤貧的社會。這聽起來或許悲觀,但卻是一種**清醒的現實主義**(sober realism),也是一個重新審視人類真正幸福的機會。
**Vocabulary:**
* **unlimited growth** (phrase):無限增長。
* **limit numbers** (phrase):限制數量。
* Example: The government decided to limit numbers of new immigrants. (政府決定限制新移民的數量。)
* **pitiless** (adj.) /ˈpɪtɪləs/:無情的,殘酷的。
* Example: He faced the pitiless reality of war. (他面對著戰爭的無情現實。)
* **higher objects of civilised life** (phrase):更高的文明目標。
* Example: Education and art are higher objects of civilised life. (教育和藝術是文明生活更高的目標。)
* **sober realism** (phrase):清醒的現實主義。
克萊兒:教長,您在《Outspoken Essays》中對「愛國主義」(Patriotism)的本質也進行了深刻的剖析,認為它有其「高貴」與「卑劣」的兩面。您提到,「愛國主義」可以是一種「崇高的奉獻」(noble devotion),但當它與「**好鬥**」(pugnacity)、「**貪婪**」(acquisitiveness)和「**愚昧**」(ignorance)結合時,就會變成一種「**道德瘋狂**」(moral lunacy),甚至導致「**野蠻行徑**」(methods of barbarism)。您能否解釋,在您看來,如何區分這兩種愛國主義?以及您認為真正的愛國主義應當以什麼為基礎?這對我們當今世界,特別是在民族主義情緒日益高漲的背景下,有何啟示?
**William Ralph Inge**:克萊兒,愛國主義確實是一個**複雜多面**(complex and multifaceted)的情感。它既能**激發**(inspire)人類最**崇高**(sublime)的奉獻,也能**滋養**(nourish)最**可怕**(hideous)的暴行。
「高貴的愛國主義」植根於對祖國所代表的**內在價值**(intrinsic value)的**信念**(conviction)和**熱愛**(affection)。它是一種對「**真、善、美**」(the Good, the True, and the Beautiful)的共同追求,是對國家文化、傳統和**理想**(ideals)的**忠誠**(loyalty)。這種愛國主義會促使公民為了社會的**福祉**(welfare)和**公正**(justice)而努力,甚至不惜犧牲。例如,我在文中提及古希臘人將自己視為文明對抗野蠻的**受託人**(trustees),羅馬人以其**質樸**(simplicity)、**莊重**(dignity)、**正直**(honesty)和**勤奮**(industry)作為帝國的**基石**(vocation),以及林肯總統在內戰時期的「**不懷惡意,對所有人仁慈**」(With malice towards none; with charity for all)的**宣言**(dictum)。這些都是愛國主義在道德和精神層面上的光輝體現。
相反,「卑劣的愛國主義」則是由**原始衝動**(primitive instincts)所驅動,如對外族的**傲慢**(arrogance)與**蔑視**(contempt)、天生的**好鬥本能**(inborn pugnacity)以及對領土或財富的**貪得無厭**(insatiable acquisitiveness)。這種愛國主義將國家視為一個**可以為所欲為的實體**(entity that can do whatever it pleases),無視**道德法則**(moral laws)和國際正義。它導致了**侵略戰爭**(aggressive wars)、**帝國主義的壓迫**(imperialistic oppression)和**殘酷的行為**(brutal acts),正如我所看到的德國**軍國主義**(militarism)和**普魯士的傲慢**(Prussian arrogance)所展現的那樣。這種愛國主義最終會自食惡果,因為「**國家傲慢或不公**(national insolence or injustice)會帶來其自身的嚴厲懲罰。」
/ɪmˌpɪəriəˈlɪstɪk/:帝國主義的。
* Example: The imperialistic ambitions of the empire led to many wars. (帝國的帝國主義野心導致了許多戰爭。)
* **oppression** (n.) /əˈprɛʃən/:壓迫。
* Example: The people suffered under severe oppression. (人民在嚴酷的壓迫下受苦。)
* **brutal** (adj.) /ˈbruːtəl/:殘酷的,野蠻的。
* Example: The brutal treatment of prisoners was condemned. (囚犯受到的殘酷待遇受到了譴責。)
* **militarism** (n.) /ˈmɪlɪtərɪzəm/:軍國主義。
* Example: The rise of militarism in the country was a cause for concern.
(該國軍國主義的興起令人擔憂。)
* **Prussian** (adj.) /ˈprʌʃən/:普魯士的。
* Example: Prussian discipline was legendary. (普魯士的紀律是傳奇。)
* **insolence** (n.) /ˈɪnsələns/:傲慢,無禮。
* Example: Her insolence towards her elders was unacceptable. (她對長輩的傲慢是不可接受的。)
真正的愛國主義,其基礎應是對「**正義**」(Justice)的**堅定不移**(unwavering)的**信仰**(faith),以及對「**人類整體**」(humanity at large)的**責任**(responsibility)。我引用了洛厄爾(Lowell)的霍西亞·比格洛(Hosea Biglow)的話:「我們真正的國家是那個我們以宗教、責任等名稱來代表的**理想領域**(ideal realm)。
書中,英格教長以其特有的理性分析和對古典思想的深厚理解,對當時盛行的民主主義、社會主義、盲目進步論、以及民族主義等思潮提出了尖銳的批判。他認為,人類文明在追求物質進步的過程中,迷失了方向,偏離了真正的精神價值,導致了戰爭、社會動盪和道德淪喪。他強調精神價值和內在修養的重要性,並對基督教在現代社會中如何重拾其影響力進行了反思。這本書不僅展現了英格教長作為一個時代觀察者的深刻洞察力,也體現了他作為一個思想家的獨立精神和對真理的執著追求。他的文字常常充滿悲觀色彩,但他對人類文明的深切關懷和對精神價值的堅定信仰,則如暗夜中的星光,指引著讀者。
此刻,倫敦的六月天,夕陽正緩緩西沉。聖保羅大教堂高聳的圓頂在橙紅色的餘暉中顯得莊嚴而靜謐。我——克萊兒,站在大教堂附近一個小小的、被修剪得一絲不苟的花園中。空氣中瀰漫著初夏玫瑰的淡雅芬芳,伴隨著遠處泰晤士河傳來的輕微船笛聲,這份都市中難得的寧靜讓人心頭一顫。一隻黑色的小貓,靈巧地躍上一旁長椅的椅背,用牠那翡翠般的眼睛好奇地打量著我,隨後便慵懶地蜷縮成一團,彷彿整個世界的喧囂都與牠無關。
(他對愛國主義抱持著浪漫的看法。)
* **patriotism** (n.) /ˈpeɪtriətɪzəm/:愛國主義。
* Example: Her patriotism was undeniable. (她的愛國主義是無可否認的。)
* **economic competition** (phrase):經濟競爭。
* Example: Intense economic competition drives innovation. (激烈的經濟競爭推動創新。)
我認為,當代社會對民主的盲目崇拜,以及對「進步法則」的**虛妄信仰**(spurious faith),是導致這種狀況的根本原因。人們相信,只要將權力交給大眾,社會就會自然而然地變得更美好。然而,歷史告訴我們,民主政府往往**軟弱無力**(weak and timid),容易受到**無賴派別**(anti-social faction)的**勒索**(blackmail)和**腐蝕**(corruption)。當政府無法有效施政時,文明的基礎就會動搖。
(火焰吞噬了舊建築。)
**克萊兒**:我細細聆聽,將教長的話語與手中的筆記對應。他的話語充滿力量,將抽象的哲學觀點融入生動的類比中,這正是他作為一個思想家的魅力所在。而那隻小貓,此刻也慵懶地伸了伸腰,彷彿也在默默地贊同著教長對自然法則的敬畏。
**克萊兒**:教長,您在文中提及了社會主義和民主主義之間存在的「不可調和的矛盾」(irreconcilable contradiction)。您認為工人階級並不真正相信民主或自由,他們更關心的是將少數人的財富轉移到自己的口袋。這份觀點在當時一定引起了巨大的爭議。您能否進一步闡述,為何您認為工人運動在經濟上「腐朽不堪」(economically rotten),並且您對工會(trade-unions)的行為,例如「勒索」(blackmailing)和「限制產出」(restricting output),持如此嚴厲的批評態度?
**William Ralph Inge**:克萊兒,妳觀察得十分敏銳。
我認為,民主與社會主義之間存在著**根本性的衝突**(fundamental contradiction)。民主理論建立在共同利益或忠誠的愛國主義之上,而社會主義,特別是其激進形式,則組織階級鬥爭,其核心是「**集體利己主義**」(collective egoism)。當這些共同的基礎缺失時,民主便難以長久。
**Vocabulary:**
* **fundamental** (adj.) /ˌfʌndəˈmɛntəl/:根本的,基礎的。
* Example: There's a fundamental difference between their approaches. (他們的方法存在根本性差異。)
* **contradiction** (n.) /ˌkɒntrəˈdɪkʃən/:矛盾,不一致。
* Example: His statements were full of contradictions. (他的陳述充滿矛盾。)
* **collective** (adj.) /kəˈlɛktɪv/:集體的,共同的。
/ˈiːɡoʊɪzəm/:利己主義。
* Example: His egoism prevented him from seeing others' perspectives. (他的利己主義使他無法看到別人的觀點。)
我之所以說工人運動在經濟上「腐朽不堪」,是因為它訴諸**勒索**而非生產,訴諸**掠奪**(plundering)而非創造。我引用了Hearnshaw教授的觀點:「政府在勞工世界中已停止統治,它被迫**賄賂**(bribe)、**哄騙**(cajole)、**乞求**(beg)、**卑躬屈膝**(grovel)。」這正是對國家財政的**竭澤而漁**(exhausting resources)。工會,作為一種強大的壟斷力量,它並非尋求公正,而是通過**劫持**(holding to ransom)社會的必需品供應來**敲詐**(blackmail)整個社會。他們限制產出,認為這是對本階級的道德責任,卻無視國家繁榮依賴於生產這一簡單事實。這是一種**經濟上的瘋狂**(economic madness)。
真正的愛國主義和社會主義,在我的定義中,是在國家面臨**巨大考驗**(great trial)時,公民願意為共同利益犧牲個人權利。然而,我所見的「社會主義者」在戰爭期間的表現,恰恰證明了他們口中的「社會主義」實為**極端個人主義的瘋狂**(individualism run mad)。他們阻撓戰備,拒絕服役,甚至在戰爭最關鍵時期**煽動罷工**(fomenting strikes),這無疑是**背叛國家**(betraying the country)的行為。
**Vocabulary:**
* **great trial** (phrase):巨大考驗。
* Example: The economic crisis was a great trial for the nation. (經濟危機對國家是一個巨大的考驗。)
* **foment** (v.) /ˈfoʊmɛnt/:煽動,挑起。
* Example: They were accused of fomenting rebellion. (他們被指控煽動叛亂。)
**克萊兒**:教長,您在《Outspoken Essays》中對「愛國主義」(Patriotism)的本質也進行了深刻的剖析,認為它有其「高貴」與「卑劣」的兩面。您提到,「愛國主義」可以是一種「崇高的奉獻」(noble devotion),但當它與「**好鬥**」(pugnacity)、「**貪婪**」(acquisitiveness)和「**愚昧**」(ignorance)結合時,就會變成一種「**道德瘋狂**」(moral lunacy),甚至導致「**野蠻行徑**」(methods of barbarism)。您能否解釋,在您看來,如何區分這兩種愛國主義?以及您認為真正的愛國主義應當以什麼為基礎?這對我們當今世界,特別是在民族主義情緒日益高漲的背景下,有何啟示?
**William Ralph Inge**:克萊兒,愛國主義確實是一個**複雜多面**(complex and multifaceted)的情感。它既能**激發**(inspire)人類最**崇高**(sublime)的奉獻,也能**滋養**(nourish)最**可怕**(hideous)的暴行。
「高貴的愛國主義」植根於對祖國所代表的**內在價值**(intrinsic value)的**信念**(conviction)和**熱愛**(affection)。它是一種對「**真、善、美**」(the Good, the True, and the Beautiful)的共同追求,是對國家文化、傳統和**理想**(ideals)的**忠誠**(loyalty)。這種愛國主義會促使公民為了社會的**福祉**(welfare)和**公正**(justice)而努力,甚至不惜犧牲。例如,我在文中提及古希臘人將自己視為文明對抗野蠻的**受託人**(trustees),羅馬人以其**質樸**(simplicity)、**莊重**(dignity)、**正直**(honesty)和**勤奮**(industry)作為帝國的**基石**(vocation),以及林肯總統在內戰時期的「**不懷惡意,對所有人仁慈**」(With malice towards none; with charity for all)的**宣言**(dictum)。這些都是愛國主義在道德和精神層面上的光輝體現。
相反,「卑劣的愛國主義」則是由**原始衝動**(primitive instincts)所驅動,如對外族的**傲慢**(arrogance)與**蔑視**(contempt)、天生的**好鬥本能**(inborn pugnacity)以及對領土或財富的**貪得無厭**(insatiable acquisitiveness)。這種愛國主義將國家視為一個**可以為所欲為的實體**(entity that can do whatever it pleases),無視**道德法則**(moral laws)和國際正義。它導致了**侵略戰爭**(aggressive wars)、**帝國主義的壓迫**(imperialistic oppression)和**殘酷的行為**(brutal acts),正如我所看到的德國**軍國主義**(militarism)和**普魯士的傲慢**(Prussian arrogance)所展現的那樣。這種愛國主義最終會自食惡果,因為「**國家傲慢或不公**(national insolence or injustice)會帶來其自身的嚴厲懲罰。」
/ɪmˌpɪəriəˈlɪstɪk/:帝國主義的。
* Example: The imperialistic ambitions of the empire led to many wars. (帝國的帝國主義野心導致了許多戰爭。)
* **oppression** (n.) /əˈprɛʃən/:壓迫。
* Example: The people suffered under severe oppression. (人民在嚴酷的壓迫下受苦。)
* **brutal** (adj.) /ˈbruːtəl/:殘酷的,野蠻的。
* Example: The brutal treatment of prisoners was condemned. (囚犯受到的殘酷待遇受到了譴責。)
* **militarism** (n.) /ˈmɪlɪtərɪzəm/:軍國主義。
* Example: The rise of militarism in the country was a cause for concern.
(該國軍國主義的興起令人擔憂。)
* **Prussian** (adj.) /ˈprʌʃən/:普魯士的。
* Example: Prussian discipline was legendary. (普魯士的紀律是傳奇。)
* **insolence** (n.) /ˈɪnsələns/:傲慢,無禮。
* Example: Her insolence towards her elders was unacceptable. (她對長輩的傲慢是不可接受的。)
真正的愛國主義,其基礎應是對「**正義**」(Justice)的**堅定不移**(unwavering)的**信仰**(faith),以及對「**人類整體**」(humanity at large)的**責任**(responsibility)。我引用了洛厄爾(Lowell)的霍西亞·比格洛(Hosea Biglow)的話:「我們真正的國家是那個我們以宗教、責任等名稱來代表的**理想領域**(ideal realm)。