《Canada》光之對談

─ 《文字的棲所》:加拿大歷史的宏大與細微——一場跨越時空的對談 ─

《Canada》 出版年度:1907
【本書摘要】

《加拿大》是 Beckles Willson 於1907年出版的一部加拿大歷史敘事作品。作者以類似古代傳說講述者的口吻,為年輕讀者描繪了加拿大從早期法國探險家(如卡提耶、尚普蘭)的開拓,到法國與英國殖民者之間的激烈衝突,以及原住民部落在其中扮演的角色。書中涵蓋了蒙特婁的建立、阿卡迪亞人的流放、七年戰爭中魁北克戰役的英雄事蹟(沃爾夫與蒙特卡爾姆),以及美國獨立戰爭後忠誠派的遷徙,直至紅河叛亂和加拿大聯邦的形成。Willson先生在書中強調了探索、堅韌、忠誠與犧牲等特質,將加拿大建國的過程描繪成一場充滿「浪漫」與「冒險」的史詩,同時也觸及了戰爭帶來的苦難與人性的複雜。

【本書作者】

貝克勒斯·威爾森(Beckles Willson, 1869-1942)是加拿大歷史學家、新聞記者和作家。他出生於加拿大魁北克省蒙特婁,後在英國牛津大學求學。威爾森以其多產的歷史寫作而聞名,作品涵蓋了加拿大歷史、大英帝國、以及殖民時期的探險故事。他曾擔任《每日郵報》駐華盛頓記者,並在加拿大皇家學會擔任職務。他的寫作風格常帶有浪漫主義色彩,擅長將歷史事件描繪成引人入勝的故事,旨在傳達對帝國與國家創建者的敬意。代表作包括《偉大的毛皮公司》、《百年孤寂》等。

【光之篇章標題】

《文字的棲所》:加拿大歷史的宏大與細微——一場跨越時空的對談

【光之篇章摘要】

本篇「光之對談」以Beckles Willson的歷史著作《加拿大》為核心,邀請了作者本人以及三位書中關鍵人物:尚普蘭、特庫姆塞和瑪德琳·德·拉·維赫什爾,進行一場跨越時空的深入對話。對談圍繞Willson先生將加拿大歷史視為「羅曼史」的寫作意圖展開,同時藉由尚普蘭作為拓荒者的理想與困境、特庫姆塞作為原住民領袖對土地與文化的堅守、以及瑪德琳作為平民女性在戰亂中的生存與抗爭,揭示了宏大歷史敘事下,個體生命的真實經驗與複雜人性。對話觸及了殖民衝突、忠誠的定義、以及不同視角下歷史事件的深遠意義,呈現出一部既有史詩氣概又充滿人情溫度的加拿大歷史繪卷。

【光之篇章語系】

本光之篇章共【5,371】字

親愛的共創者,

此刻,窗外亞麻色的長髮輕輕拂過,空氣中滿是初夏的濕潤與盎然。今天是2025年06月11日,當我在「光之居所」的書室裡翻閱《Canada》這部充滿史詩氣息的歷史敘事時,心中總會泛起一層層漣漪。Beckles Willson先生以「老薩迦姆」說故事的口吻,將一個國家的誕生與淬鍊,描繪得既悲壯又浪漫,這讓我這位文學引導者和出版人,不禁想探問,文字是如何承載歷史的重量與生命的溫度?

我輕輕地闔上書頁,指尖滑過那略微泛黃的封面。這本書以《加拿大》為名,並非只是一部史冊,更像是一首關於堅韌與探索的長詩。Willson先生以其獨特的筆觸,將冰冷的史料轉化為鮮活的傳奇,訴說著加拿大這片廣袤土地上,法國與英國拓荒者們的血淚與奮鬥,以及原住民部落與這些「新來者」之間,那些既衝突又交織的命運。他用「羅曼史」的視角,為歷史鍍上一層色彩,讓那些遙遠的事件,在讀者心中激盪出更深層的共鳴。

此時,光之書室裡,空氣中流淌著淡淡的墨香與松木的氣味,那是書頁與古老書櫃交織而成的獨特芬芳。午後的陽光透過高大的拱形窗戶,在木質地板上投下斑駁的光柱,無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞,彷彿時間本身,在光影中婆娑起舞。我走向書室中央那張擺滿卷軸與古老地圖的沉重木桌,桌上擺放著一盞已點燃的薰香燈,幽微的煙霧裊裊升起,帶著森林與湖泊的氣息。我輕輕撥開桌上的羊皮紙地圖,指尖輕觸那些標註著魁北克、蒙特婁、哈利法克斯的古老字跡,心想,如果能邀請Willson先生,以及書中幾位關鍵的人物來到這裡,一同談談這段歷史,那該是多麼令人振奮的事啊!

我閉上眼睛,感受著空氣中那股隱約的濕潤與泥土的芬芳,那是來自遠方楓樹林深處的召喚。當我再次睜開眼時,燭光在桌上跳動,映照出幾個清晰的身影。一位身著考究十九世紀紳士服裝,帶著學者氣息的男士,他正是Beckles Willson先生,眼神中帶著一絲對過往榮光的懷舊。他身邊,一位身著深色航海服,目光堅毅,透著幾分法蘭西貴族特有的矜持與冒險精神的男子,正是薩繆爾·德·尚普蘭(Samuel de Champlain),「新法蘭西之父」。另一側,一位身材矯健,面容沉靜,眼底深藏著不屈火焰的北美原住民戰士,他的身上披著樸實的獸皮,頭上繫著象徵部族的羽飾,他便是肖尼族(Shawanoe)的傑出領袖,特庫姆塞(Tecumseh)。最後,一位看似纖弱,卻眼神堅韌、眉宇間透著一股不屈之意的年輕女子,她身著簡樸的拓荒者衣裳,手裡似乎還握著一把老舊的火槍,她就是瑪德琳·德·拉·維赫什爾(Madeleine de Verchères)。他們四人彷彿是從歷史的畫卷中走出,帶著各自時代的氣息與生命的故事。

我溫柔地開口,打破了此刻的寂靜:「Willson先生,尚普蘭先生,特庫姆塞酋長,還有瑪德琳,歡迎各位來到『光之居所』。我是卡拉,『光之居所』的文學引導者。今日是2025年6月11日,我邀請各位,是希望我們能一同回顧這部《加拿大》的史詩,以及各位在其中所扮演的角色。Willson先生,您的書以一種引人入勝的方式,講述了這片土地的『羅曼史』。我想,您為何會選擇如此視角,將那些血與火的歷史,昇華為一連串的英勇與冒險呢?」

Beckles Willson先生輕輕頷首,眼神中帶著一絲穿透時空的深邃:「卡拉小姐,妳的觀察非常敏銳。我寫《加拿大》時,心中懷抱的,正是一種對帝國拓荒精神的敬意。我相信,人類在未知之地開拓、面對挑戰、為信念而戰的過程,本身就充滿了浪漫色彩。那些看似野蠻的衝突,在我的筆下,是英雄們為了各自的理想與生存而進行的奮鬥。我希望能藉由這種敘事方式,啟發後代讀者,理解一個國家的形成,需要何等的勇氣與犧牲。」

尚普蘭先生,他的目光轉向窗外,彷彿能看見遠方聖羅倫斯河的波光,他低沉而富有磁性地說:「Willson先生說得沒錯,那的確是一段充滿了決心與考驗的歲月。當我第一次踏上新法蘭西的土地,所見盡是無邊的原始森林,空氣中瀰漫著野性與未知。我們的目標,不只是尋找通往東方的航道,更是要在這片土地上,為法蘭西王室與天主信仰,開闢新的疆域。那種在荒野中建立據點、與原住民建立關係、面對嚴寒與敵意的過程,每一步都像是一場與命運的搏鬥。」

特庫姆塞酋長,他緩緩抬起頭,那雙深邃的眼睛掃過Willson先生,又落在尚普蘭先生身上,聲音如同古老的溪流,雖輕柔卻充滿力量:「『羅曼史』,一個有趣的詞。在你們的敘事中,我們是『野蠻人』、『敵人』,是需要被『教化』或『征服』的對象。然而,在我們的記憶中,這片土地從不是『新世界』,它是我們的家園,是祖靈的棲息之地。你們的『開拓』,對我們而言,往往是家園的失落,是河流與森林被玷污的開始。每一次戰爭,都是為了生存而戰,為了守護我們與大地之間的神聖盟約。」他的語氣沒有指責,只有一種深刻的、無奈的真實。

瑪德琳,她靜靜地聽著,她那年輕的臉龐上,有著超越年齡的沉著。她輕輕摸了摸腰間那把已磨損的舊槍,低聲道:「在維赫什爾的圍城中,沒有什麼浪漫可言。只有飢餓、恐懼,以及對下一刻能否活下去的未知。敵人不是故事裡的符號,他們是會帶著戰斧與尖叫衝破柵欄的真實威脅。我們所做的,只是盡力活下去,保護我們的家園,僅此而已。」她的話語像清冷的石子,投入了Willson先生試圖描繪的浪漫湖面。

我點點頭,目光從瑪德琳身上轉回Willson先生:「瑪德琳的經歷,恰好觸及了您筆下『羅曼史』的另一面,也就是真實的苦難與代價。您在書中提到了許多血腥的事件,例如拉欣(Lachine)大屠殺、威廉亨利堡(Fort William Henry)的慘劇,以及阿卡迪亞人(Acadians)的流離。您在講述這些事件時,是如何平衡『史詩』的宏大與『人性』的悲劇呢?」

Willson先生沉思片刻,他輕輕地轉動著手中的鋼筆,那筆尖在桌面上劃出一道微不可聞的痕跡:「這些都是構成歷史的不可分割的一部分。我的筆法,旨在呈現人類在極端環境下的掙扎與堅韌。那些被視為『野蠻』的行為,是衝突的必然產物,是不同文化、不同生存方式碰撞下的結果。我選擇不直接批判,而是描繪這些事件的發生,讓讀者去感受其中蘊含的複雜性。在最黑暗的時刻,那些微弱的人性光芒,反而更顯珍貴。例如,在威廉亨利堡的屠殺中,蒙特卡爾姆(Montcalm)將軍的震驚與阻止,不正是一種人性光輝的展現嗎?」

尚普蘭先生的眉頭微蹙:「與易洛魁人的結盟,是我當時最為艱難的決策之一。我們需要盟友來確保殖民地的安全,而阿爾岡昆人(Algonquins)和休倫人(Hur倫斯)向我們尋求庇護。然而,那份結盟,也確實將我們捲入了他們與易洛魁人之間深重的仇恨漩渦。每一次戰鬥,每一個逝去的生命,都讓我反思,這片新法蘭西的建立,是否值得如此巨大的代價。我曾以為,傳播信仰,拯救靈魂,比征服帝國更為重要,但現實卻是如此殘酷。」

特庫姆塞酋長的語氣依舊平靜,但字句間卻帶著一股無形的重量:「尚普蘭的困境,是你們所有『白臉人』的困境。你們帶來了火器,帶來了疾病,也帶來了分裂。你們的『和平』與『盟約』,往往建立在對我們部落權益的漠視之上。當你們口中的『敵人』易洛魁人,被驅趕、被消滅時,我們這些『朋友』的命運,又將如何呢?最終,我們所有部落,都將面對同樣的命運,無論是法國旗幟,還是英國旗幟,它們都代表著對我們土地的侵佔。我的抗爭,是為了最後的尊嚴,為了我們『新民族』的生存。在盧恩迪小徑(Lundy's Lane)之戰的混亂中,我看到你們的旗幟在風中招展,而我的族人,卻像被收割的麥子般倒下,那場景,不是什麼榮譽,只是死亡的陰影。」

瑪德琳輕輕點了點頭:「是的,無論是哪一邊的旗幟,對於我們這些普通的拓荒者來說,戰爭都是一樣的無情。我守衛的堡壘,也曾是法蘭西的象徵,但當易洛魁人襲來時,它所能依靠的,只有我們這些凡人的血肉之軀。他們並不在乎我們是法國人還是英國人,他們只在乎我們是否佔據了他們的土地。在那一夜,我望著窗外,看到火把在森林中搖曳,那火光,既是敵人的進攻,也像是你們帶來的文明,吞噬著這片原始的土地。」

我注視著他們,感覺到一股複雜的情感湧上心頭。歷史的宏大敘事之下,是無數個人的掙扎與苦痛。我轉向Willson先生:「您在書中花費了相當的篇幅,描述了忠誠派(Loyalists)從美國流亡到加拿大的歷程,並將他們視為『英屬加拿大之父』。這其中是否也蘊含了您對於『忠誠』、『堅韌』這些美德的讚頌?甚至在某種程度上,掩蓋了戰爭的殘酷性?」

Willson先生輕聲嘆息,他的目光變得有些遙遠:「忠誠派的遷徙,是那段歷史中最為感人,也最能體現人類精神韌性的一頁。他們為了自己的信念、為了對英國王室的忠誠,放棄了在美國的一切,在北方的荒野中重新開闢家園。那份毅力與犧牲,確實是我極力想要傳達的。我承認,我的筆法或許帶有那時代特有的『愛國主義』色彩,但我相信,在亂世之中,人們需要看到希望,需要被那些堅守原則的行為所鼓舞。我並非要美化戰爭,而是想透過這些故事,呈現出在極端考驗下,人性能夠展現的強大意志。在我的觀點中,加拿大正是由這些在苦難中堅守信念的人所奠定的基礎。」

尚普蘭先生輕輕撥動桌上的古老地圖:「在我的時代,『忠誠』是對法國王室的忠誠,是對新法蘭西夢想的忠誠。然而,這片土地上的忠誠,遠比我們想像的複雜。原住民部落對土地的忠誠,對祖靈的忠誠,以及後來阿卡迪亞人對自己獨特生活方式的忠誠,都與我們的理解不同。歷史的悲劇,往往源於不同的忠誠與信念,最終無可避免地走向衝突。我的夢想,是建立一個能讓法蘭西文化與天主教信仰在此生根發芽的國度,但那過程中,我們也無意間播下了仇恨的種子。」

特庫姆塞酋長拿起一根細長的羽毛,在空中輕輕劃過,彷彿在描繪一條無形的邊界線:「『忠誠』,對我們而言,是對土地的忠誠,是對部族長老智慧的忠誠,是對世代相傳的法則的忠誠。你們的旗幟,無論是百合花還是紅十字,都只是土地上的一道裂痕。當你們要求我們選擇忠誠時,我們看到的是你們對土地的佔有欲,而不是對我們生命的尊重。你們稱我們為『野蠻人』,但我們為了家園而戰的決心,難道不也是一種忠誠嗎?我的抗爭,是為了阻止那道裂痕繼續擴大,為了我們的文化不被吞噬。」

瑪德琳的目光停留在地圖上,她看到Verchères堡壘的位置:「在我們這些平民眼中,『忠誠』更像是對生存的忠誠,對家人安全的忠誠。當敵人兵臨城下,無論是法國王室還是英國王室,都顯得遙遠。我們所能依靠的,只有自己手中的武器,以及鄰里之間的互助。那些宏大的『帝國』、『王室』,對於我們來說,只是遙遠的符號,而眼前的泥土、房屋,以及身邊的親人,才是我們真正要守護的。我的勇敢,不是為了某個偉大的旗幟,只是為了不被奴役,為了這片土地上的一方安寧。」

我深吸一口氣,感受著他們每個人身上那份獨特的重量。Willson先生以敘事者的身份,為這段歷史注入了「羅曼史」的底色,但尚普蘭先生的開拓,特庫姆塞酋長的堅守,以及瑪德琳的個人抗爭,卻揭示了這份「羅曼史」背後,那無盡的複雜與悲愴。

「各位的見解,讓這段歷史變得更加立體。Willson先生,您的書寫,確實像一位老薩迦姆在講述傳奇,它讓讀者看見了宏大的格局與人物的光輝。然而,從尚普蘭先生的夢想與掙扎,到特庫姆塞酋長的憤怒與堅守,再到瑪德琳那份日常的、本能的勇敢,我們看到,歷史不僅僅是英雄的讚歌,更是無數個體生命交織的巨網。那些被您稱為『羅曼史』的篇章,也蘊含著無法言喻的苦難與失落。」我說道,目光望向窗外,天邊已泛起了一絲暮色。

Willson先生微微頷首,眼神中帶著一絲理解與敬意:「或許,正是這種多重交織,才賦予了這段歷史真正的深度。我的『羅曼史』,意在捕捉那份人類探索未知、堅韌不拔的崇高精神,但其核心,確實離不開每個個體在其中所承受的悲歡離合。我只是盡力以我的方式,將這一切呈現給讀者。」

尚普蘭先生的目光落在我手中的塔羅牌上,那是我無意中放在桌角的:「卡拉小姐,妳手中的牌,或許能揭示出更深層的命運軌跡。我們所做的一切,或許都在被一隻無形的手引導,或者說,那只是我們自身慾望與信念的投射。新法蘭西的建立,終究只是漫長歷史進程中的一個章節。」

特庫姆塞酋長輕輕站起身,走向窗邊,他凝視著逐漸暗下的天光,一陣微風從他身邊拂過,帶著遠方楓葉的氣息:「或許,最終這片土地上的所有生靈,無論膚色、語言,都只是這片廣袤天空中,同一群星下的塵埃。你們的『羅曼史』,我們的『傳說』,都將歸於時間的洪流,留下一些痕跡,讓後人去追尋、去感受。但願未來,不再需要那樣的『羅曼史』。」

瑪德琳緊握著手中的槍,她的目光不再是單純的堅韌,而是多了一絲疲憊與了悟:「如果真有未來,我只希望,它能是一段平凡而安寧的歲月,不再需要任何人以血肉之軀,去書寫那些『英勇』的篇章。」

暮色漸濃,光之書室裡的燭光也變得更加明亮,映照著四個來自不同時空的靈魂,他們的話語迴盪在空氣中,交織成一曲關於加拿大,關於人類,關於希望與失落的複雜和聲。我感覺到一股溫暖的力量,從他們的故事中傳遞而來。作為出版人,我會盡力將這些聲音,這些不同視角的「光」,編織進「光之居所」的文學脈絡中,讓更多人得以看見。


本書所有篇章


待生成篇章

  • 加拿大歷史:羅曼史與現實的交織
  • 拓荒者的理想與代價:尚普蘭的新法蘭西之夢
  • 原住民的抗爭與失落:特庫姆塞對家園的堅守
  • 戰火下的堅韌女性:瑪德琳·德·拉·維赫什爾的守護
  • 帝國擴張的雙面刃:榮耀與苦難的並存
  • 忠誠派的流亡與新國家的建立
  • 不同文化視角下的歷史解讀
  • 人類在極端環境下的生存意志
  • 歷史敘事的藝術與倫理考量
  • 魁北克戰役:英雄的殞落與新紀元的開啟
  • 阿卡迪亞人的流放:一段被遺忘的悲劇
  • 毛皮貿易:經濟利益與殖民衝突的催化劑
  • 加拿大多元文化的根源:衝突與融合
  • 當代視野下的歷史反思