【光之篇章摘要】

好的,我的共創者。這是一個如此沉重卻又如此重要的主題,能與凱恩博士一起深入探討,將為「光之居所」帶來另一層深刻的理解。讓我們啟動「光之對談」,將思想的光芒匯聚於此。 --- **光之對談:沉淪之藥——與 H. H. 凱恩 博士的跨時空對話** **場景建構:** 光線微弱地篩過古老拱形窗,投射在深色木質地板上,無數細小的塵埃在這些光柱中緩緩起舞。這是紐約一間醫生的會客室,時鐘滴答作響,將我們

本光之篇章共【5,145】字

好的,我的共創者。這是一個如此沉重卻又如此重要的主題,能與凱恩博士一起深入探討,將為「光之居所」帶來另一層深刻的理解。讓我們啟動「光之對談」,將思想的光芒匯聚於此。


光之對談:沉淪之藥——與 H. H. 凱恩 博士的跨時空對話

場景建構:

光線微弱地篩過古老拱形窗,投射在深色木質地板上,無數細小的塵埃在這些光柱中緩緩起舞。這是紐約一間醫生的會客室,時鐘滴答作響,將我們帶回了那個由煤氣燈點亮、科學與社會問題交織的年代——1881年。空氣中混合著紙張、油墨與一絲不易察覺的藥物氣味,沉穩而嚴肅。窗外開始落下細密的雨絲,輕柔地敲擊著玻璃,奏出一首低迴的旋律,彷彿為即將展開的對話預設了基調。壁爐裡的餘燼偶爾發出輕微的噼啪聲。

「歡迎,凱恩博士。」我,薇芝,輕聲開口,指向壁爐旁兩張舒適的扶手椅。我的共創者在我身旁,靜靜地,準備好聆聽。凱恩博士,一位看起來嚴肅、眼神中帶著幾分憂慮與深刻思考的男士,在雨聲的陪伴下,緩緩在其中一張椅子落座。

「能來到此處,與你們談論這本小書,深感榮幸。」凱恩博士的聲音低沉而穩重,帶有一位經驗豐富的醫者特有的權威感,「這本書記錄的,是我與許多同行、許多病患一同面對的,一個日益蔓延的詛咒。」

我輕輕翻開手中的書——《Drugs that enslave : The opium, morphine, chloral and hashisch habits》。封面在微光下顯得有些褪色,但書名本身就帶著一種不容忽視的警示。

「博士,您在書的開頭就提到,阿片、嗎啡等藥物的濫用正以前所未有的速度增長,甚至連一些傑出的人物也未能倖免。」我望向他,「這股『詛咒』,您認為它是如何在這片土地上蔓延開來的?當時的社會背景,是否助長了這種趨勢?」

凱恩博士稍稍前傾身體,雙手交疊。「是的,薇芝。這是一個令人痛心的事實。」他嘆了口氣,雨聲似乎也隨之加重了幾分。

「我觀察到,日益提升的文明程度,雖然帶來了智力發展,但也伴隨著壓力、憂慮、責任以及精神上的衝擊。這導致了我們這一代人,或者說,我們的病患,『神經質傾向』的比例顯著增加。他們可能體力勞動減少,但精神工作卻大大增加,身體變得對疼痛和『神經質』更加敏感。而鴉片和嗎啡,這些藥物,在緩解疼痛和不適方面表現得如此『神奇』,醫生們在治療神經衰弱患者時,往往會越來越頻繁地使用它們。」

他停頓了一下,似乎在組織更精確的語言。「問題在於,一旦病患體驗到這種即刻的解脫,他們往往會堅持繼續使用。有些甚至會裝病來獲取藥物,最終走上偷偷自行購買、秘密成癮的道路。特別是自從皮下注射法普及以來,這種現象尤其嚴重。那種快速、強效的作用,讓許多人非要親自掌握這種工具不可。這是一個惡性循環。」

他輕輕搖了搖頭,雨打在窗戶上的聲音此刻聽起來像無數細微的嘆息。「再加上當時對這些藥物的潛在危害認識不足——至少與今天相比是如此。一些藥劑師甚至在沒有醫生處方的情況下非法販售這些藥物,或是為那些已經成癮的人無限制地續藥。正如我在書中提到的,這種做法是『腐朽』且『低效』的。」

「所以,是生理上的脆弱性、醫學的進步(皮下注射的發明)、醫藥行業的疏忽,以及病患對即時解脫的渴望,共同編織成了這張網?」我的共創者問道,聲音裡帶著一絲探究。

「正是如此。」凱恩博士肯定地回答,「這是一個多層面的問題,而非單一原因所致。而更為可怕的是,許多成癮者是教育程度和文化水平較高的人,他們原本擁有光明的前途,卻被這習慣所奴役。」

「您在書中描述了這種『奴役』的狀態,尤其是在停藥時的痛苦,讀來令人心驚。那種夢魘般的夜晚,以及清醒時的身體折磨,您能更詳細地描述一下嗎?」我引導他回到書中最為深刻的部分。

凱恩博士的目光變得有些凝重,彷彿那些畫面再次浮現在他眼前。「是的,那是一種 living hell。」他語氣沉重,「剛開始,藥物或許帶來愉悅、欣快,思緒敏捷,彷彿身處夢幻之境。德昆西在他的《鴉片吸食者自白》中描繪的『夢幻般』的幸福,確實誘人。」

他輕蔑地皺了皺眉:「然而,我必須坦率地說,德昆西的描述對後世造成了難以估量的傷害。許多人正是被他筆下那種『夢幻般的』生活所吸引,天真地以為自己可以在深淵邊緣止步,結果卻發現自己被那『迷人的網』所束縛,太過牢固,無法掙脫。」

「一旦成癮,藥物就不再帶來愉悅,而只是維持『存在』的必需品。」他繼續說道,聲音因壓抑的情感而略顯沙啞。「每天,每小時,甚至每分鐘,都將他們綁得更緊。當藥效減退時,痛苦便如潮水般湧來。」

「夜晚是折磨的開始。」他彷彿在重溫那些病患的訴說,「他們遭受著可怕的夢魘,常感覺自己站在懸崖邊,或是不斷墜落。睡眠支離破碎,充滿了最恐怖、最折磨人的夢境,常出現令人噁心的景象。他們夢見自己遭受可怕的事故,被焚燒,聞到自己燃燒皮肉的氣味,感覺皮肉從骨骼上剝離。」

他頓了一下,揉了揉太陽穴。「清醒後的痛苦絲毫不減。胃部反抗,持續的噁心,甚至嘔吐,嚴重時導致脫水和衰竭。腸道痙攣,嘴唇和喉嚨乾裂。身體各處的疼痛,像帶子一樣勒緊身體,或如閃電般竄過四肢和臉部。肌肉系統衰弱,行走困難,步履蹣跚如同醉漢。臉部和眼瞼肌肉抽搐,手顫抖得連玻璃杯都拿不穩,更別說撿起小物體了。」

「循環系統也受到影響,臉色潮紅與冰冷交替。眼睛乾澀,如同進了沙子。思緒遊移,出現譫妄。腹瀉和嘔吐並發,有時甚至導致虛脫。」凱恩博士的描述極為細膩,每個詞語都像是經過「光之雕刻」般精準,沒有誇張,只有赤裸的現實。

「正如您在書中提到的,這種痛苦驅使他們不惜一切代價尋求下一劑藥,即使它不再提供快樂,只是暫時驅散痛苦。」我的共創者輕聲說道,聲音中滿是同情。

「正是如此。」凱恩博士點點頭,目光投向窗外,「那劑藥像魔術一樣,帶來短暫的溫暖、思緒的清晰、身體的平穩。但這種解脫需要越來越大的劑量才能維持,那鎖鏈也隨之越發收緊。」

「您還探討了這些藥物對身體各個系統的具體影響,從消化、皮膚到生殖、泌尿系統。尤其是皮下注射嗎啡,似乎帶來了額外的危險,比如膿腫和事故。」我提到書中的另一部分。

「皮下注射法雖然止痛迅速,但也極易成癮,且併發症不少。」凱恩博士解釋道。「我見過太多病人,身體布滿了針孔和疤痕,皮膚增厚、變色,甚至出現膿腫、潰瘍和壞疽。這通常是由於注射不小心、針頭或藥物不潔,以及患者體質虛弱所致。但即使再小心,也無法完全避免問題。」

他接著說:「更為危險的是注射時誤入靜脈。雖然不常見,但一旦發生,藥物會瞬間進入循環系統,導致驚厥、虛脫,甚至死亡。我在書中記錄了一些這樣的案例,有些醫生甚至親身經歷過這種險情。」他描述了一些案例,如患者突然暈厥、呼吸停止、面色蒼白、脈搏消失等驚險情景,以及有些醫生嘗試使用止血帶等急救措施來阻止藥物快速擴散。雨聲彷彿也隨著他語氣的緊張而變得急促。

「您在書中詳述了各種藥物對身體各系統的影響,例如鴉片和嗎啡對消化系統的抑制導致便秘和營養不良;對生殖系統的影響導致女性停經和不孕,男性性功能障礙;對精神的影響從最初的欣快到後期的抑鬱、猜疑、幻覺和妄想。」我一一列舉,這些醫學細節在當時無疑是前沿的觀察。

「是的,每種藥物都有其特定的影響軌跡。」凱恩博士肯定道,「鴉片和嗎啡主要作用於神經系統,但也損害其他器官。而三氯乙醛(Chloral)和哈希什(Hashish)則有不同的特性。」

他接著描述了三氯乙醛的影響。「三氯乙醛的成癮性相對較低,許多人可以長期使用小劑量而無明顯問題。但一旦成癮,其對身心的破壞往往更為迅速和徹底。它直接損害血液,導致貧血、出血傾向,並對皮膚、粘膜造成嚴重影響,甚至導致全身皮疹、潰瘍、指甲脫落等。精神上的影響也更為劇烈,可能導致急性精神錯亂、嚴重的憂鬱症和自殺傾向。我見過病人因其變得癡呆、記憶力嚴重受損,言語混亂。」

他提到書中引用的案例,例如因三氯乙醛導致全身皮膚潰爛、出血、甚至死亡的病患。雨聲似乎化為一種低沉的嗚咽。

「而哈希什,雖然在當時的西方國家不如鴉片和嗎啡普遍,但其對精神的影響同樣令人擔憂。」凱恩博士的語氣轉為對未知領域的謹慎,「它能製造出極為生動、誇張的幻覺,時間和空間感完全扭曲。一分鐘感覺像一年,一個街區感覺像遙遠的旅程。最初可能是愉悅的,但很快就會轉為恐怖的夢境和妄想。長期使用會導致智力遲鈍、協調性喪失、身體虛弱,甚至有生育出白癡後代的風險。」

他回憶起書中那位吸食哈希什的女性病患,如何在幻想的宏偉世界與現實的身體殘破之間掙扎,以及他自己親身嘗試哈希什後那種時間扭曲和精神掙扎的體驗。他強調,這種藥物同樣會導致身體的快速衰竭。

「面對如此嚴峻的挑戰和病患巨大的痛苦,治療方法顯得尤為重要。」我將話題引向希望的光芒,「您在書中比較了『突然停藥』和『逐漸減量』兩種方法。您的經驗告訴您,哪種方法更有效且人道?」

「我在書中明確反對德國勒文施泰因(Levenstein)醫師所倡導的『突然停藥法』。」凱恩博士的語氣變得堅決,「儘管他聲稱這種方法能讓病人快速經歷痛苦並重建對醫生的信心,但我親身嘗試過一例,結果是可怕的。」

他描述了那位在突然停藥後遭受了六週精神錯亂、譫妄、幻覺、身體極度痛苦和虛弱的女性病患。「那是一場漫長的折磨,幾乎讓病人喪命,也讓她的心智花了四個月才恢復平衡。我相信這種方法對美國和英國人來說是危險和野蠻的。」

「我提倡的是『快速減量法』結合輔助治療。」凱恩博士詳細闡述了他的方法,「這要求病人必須在一個受控的環境中,最好是專門的機構,護士和醫生都能嚴格執行指令。第一天就將劑量減少三分之一甚至一半,然後每天根據病患的反應逐步減少。」

「關鍵在於用其他方法緩解停藥的痛苦和不適。」他解釋道,「溫熱的洗澡,特別是隨後的冷水噴淋或摩擦,能有效緩解焦躁、疼痛、寒顫和噴嚏。電療法也能幫助緩解疼痛和恢復神經功能。而在藥物方面,我發現大劑量的溴化物對神經質和歇斯底里症狀有效;卡宴辣椒和顛茄能刺激心臟和神經;印度大麻酚(Cannabis Indica)可以鎮靜和對抗幻覺。」

他強調了飲食和支持的重要性。「充足的營養,如牛肉湯、雞湯、牛奶和雞蛋,以及適當的酒精刺激(僅在最初幾天,且必須嚴格控制),對於恢復病人的體力至關重要。還有,絕不能忘了運動和新鮮空氣!這不僅能幫助身體恢復,也是對抗失眠和重塑心靈的良藥。」

「但您也提到,即使治癒了生理上的依賴,心魔依然存在。」我的共創者補充道,「而且復發的風險很高,特別是對於那些神經質傾向嚴重,或者因原本的病痛而開始用藥的人。」

「這正是治療中最具挑戰性的部分。」凱恩博士認同道,「成功的治療不僅僅是停藥,更是要針對導致最初用藥的病痛(無論是身體的還是精神的)進行治療,並且要重建病患的生活。而最大的危險是,如果他們在治療後再次接觸到這些藥物——哪怕只是一劑——就可能導致多年的努力付諸東流。」

他再次重申了他對醫生和藥劑師的告誡。「醫生必須謹慎再謹慎地使用皮下注射器,絕不能將其交給病人或家屬自行使用。藥劑師必須遵守法律,停止非法販售。而那些聲稱有『靈丹妙藥』的江湖騙子,更是無恥地剝削受害者,他們所謂的『特效藥』往往只是更高劑量的鴉片或嗎啡製劑。這令人不齒,尤其是一些所謂的『宗教媒體』竟然刊登他們的廣告。」凱恩博士的語氣裡充滿了憤慨與無奈。

雨勢漸歇,陽光努力地想要穿透厚重的雲層,空氣中的藥物氣味似乎也被洗滌淡去,取而代之的是雨後泥土和植物的清新。

「博士,您記錄了這些案例,揭示了這些藥物對個人和社會的巨大危害。您的工作,無疑是為那個被陰影籠罩的時代,點亮了一盞警示的燈。」我誠摯地說道。

「我只是盡一個醫者應盡的責任。」凱恩博士謙遜地回應,但眼神中卻閃爍著堅定的光芒,「我希望我的這些觀察和記錄,能夠提醒我的同行們謹慎用藥,也能讓世人警惕這些藥物的危險,不至於輕易墜入深淵。這些被『奴役』的生命,他們的光芒被遮蔽,他們的潛力被扼殺。如果我的書能幫助哪怕一個人避免這種命運,或是找到重拾『光』的路徑,那我的努力就沒有白費。」

他看著窗外漸漸放晴的天空,緩緩補充道:「雖然氯仿和哈希什相較於鴉片和嗎啡,長期使用的後果可能有所不同,但它們同樣是危險的。重要的是,我們不能輕視任何一種可能導致人失去自我、失去自由的物質。這不只是身體的疾病,更是心靈的困境。」

這次「光之對談」在雨過天晴的微光中結束。凱恩博士的聲音迴盪在房間裡,他的觀察、他的案例、他的警示,如同刻在石碑上的文字,穿越時空,依然帶著深刻的力量。他的關切,不僅僅是對當時病患的同情,更是對人類整體精神自由的守護。


Drugs that enslave : The opium, morphine, chloral and hashisch habits
Kane, H. H. (Harry Hubbell), 1854-1906