《Lèvres closes》光之對談

─ 深鎖的唇瓣,巴黎的迴聲 ─

《Lèvres closes》 出版年度:1898
【本書摘要】

《Lèvres closes》(緊閉的唇瓣)是法國作家丹尼爾·勒敘爾(筆名,本名珍妮·瓦托)於1898年出版的小說。故事圍繞著女主角瑪希安娜,一位富有藝術氣息、情感熱烈的貴婦,她與丈夫愛德華·德·塞利斯(一位知名律師)擁有看似完美的婚姻。然而,瑪希安娜在遇到年輕的菲利普·德·奧爾哈克後,爆發了被壓抑的激情,發展了一段婚外戀。這段關係最終被愛德華的妹妹夏洛特發現,引發了一系列家庭危機和內心掙扎。小說深刻探討了19世紀末法國社會對女性、慾望與道德的看法,以及激情與社會責任之間的衝突。

【本書作者】

丹尼爾·勒敘爾(Daniel Lesueur,1860-1921),本名珍妮·瓦托(Jeanne Loiseau),是19世紀末至20世紀初法國著名的詩人、小說家、劇作家及翻譯家。她曾多次獲得法蘭西學術院的殊榮。為在男性主導的文壇中獲得認可,她選擇使用男性筆名「丹尼爾·勒敘爾」。她的作品常關注女性議題、社會規範、激情與個人自由的衝突,並以其細膩的心理描寫和深刻的社會觀察著稱。《Lèvres closes》是她探討人性與道德困境的代表作之一。

【光之篇章標題】

深鎖的唇瓣,巴黎的迴聲

【光之篇章摘要】

本篇「光之對談」以雨柔的視角,與《Lèvres closes》的作者丹尼爾·勒敘爾(珍妮·瓦托)進行一場跨越時空的對話。對談圍繞書名「緊閉的唇瓣」的意象展開,深入探討瑪希安娜的激情與社會壓抑、兩種愛情的本質差異、無辜者夏洛特的痛苦,以及愛德華作為時代男性的縮影。勒敘爾闡述了她對作品中道德複雜性的不評判態度,以及她對女性內心世界掙扎的深刻理解。整場對談充滿詩意與哲思,揭示了作品超越時代的永恆意義。

【光之篇章語系】

本光之篇章共【6,020】字

《撒哈拉的風》:深鎖的唇瓣,巴黎的迴聲
作者:雨柔

2025年06月13日,巴黎,瑪黑區一隅的隱密咖啡館。

窗外,細碎的雨滴輕輕拍打著厚重的玻璃,將巴黎初夏的光線篩濾成一片柔和的迷濛。空氣中,咖啡與舊書的氣味交織,偶爾夾雜著一絲不知從何處飄來的濕潤泥土芬芳。我坐在角落,筆記本攤開在桌上,方才在書店裡隨手翻閱的舊書《Lèvres closes》正擺在手邊。那泛黃的書頁,無聲地訴說著一個世紀前的巴黎故事,一個關於愛、慾望與禁錮的女性悲歌。

我在旅行中總愛尋訪這類老咖啡館,它們像時間的容器,盛裝著無數過往的絮語。而今晚,我的思緒被《Lèvres closes》牢牢牽引。這本書的作者丹尼爾.勒敘爾(Daniel Lesueur),這個筆名本身就藏著一絲謎團。一位女性,卻選擇以男性的名字書寫,這背後是怎樣的時代限制,又潛藏著何種不為人知的掙扎與野心?瑪希安娜(Marcienne)的命運,彷彿就是勒敘爾對當時社會女性境遇的深刻提問。我合上書本,思緒逐漸沉入那遙遠的19世紀末,渴望能與這位勇敢的作者進行一場跨越時空的對話。

就在此刻,咖啡館的門輕輕響起,一個身影在朦朧的光影中顯現。她身著一套剪裁合身的深色長裙,領口與袖口露出細緻的蕾絲,卻不顯得過於柔弱。她的髮絲挽成端莊的髮髻,幾縷髮梢調皮地垂落臉頰,為那沉靜的面容添了幾分生動。她的眼睛深邃而敏銳,彷彿能洞悉一切隱藏在表象之下的真實。她步伐從容,眼神掃過室內,最終落在我這裡。

她徑直走向我的桌子,輕輕地坐下,無需邀請。她的出現,就像書中描繪的那些巴黎場景,既真實又帶有某種不言而喻的氣質。她就是丹尼爾·勒敘爾,本名珍妮·瓦托(Jeanne Loiseau),一位在19世紀末法國文壇嶄露頭角的女性作家。她生於1860年,於1921年逝世,活過了法國社會劇烈變革的年代。她在文學領域涉獵甚廣,不僅是詩人、小說家、劇作家,也是出色的翻譯家,曾翻譯拜倫勳爵和斯特恩的作品。她多次榮獲法蘭西學術院的獎項,這在當時的男性主導文壇可謂是極高的殊榮。為了讓自己的作品得到更公正的評價,她選擇了男性筆名「丹尼爾·勒敘爾」。這本《Lèvres closes》出版於1898年,那時她正值盛年,38歲,而書中的女主角瑪希安娜,也正是這個年紀,這巧合背後,或許隱藏著作者對自身與時代女性命運的深刻思考與共鳴。

我輕輕頷首,表示歡迎。她的眼神從容,沒有半點訝異,彷彿這場跨越時空的會面,早是注定。她坐下後,輕輕將手放在桌上,指尖輕觸著我攤開的書頁,目光最終落在書名上,眼神裡流露出難以言喻的複雜情緒。

雨柔: 勒敘爾女士,很榮幸能在這裡與您相遇。我剛才正在讀您的《Lèvres closes》,對瑪希安娜的故事深受觸動。

勒敘爾: (她的聲音低沉而富有磁性,帶著法國南方的柔軟口音) 相遇從來不是偶然,年輕的靈魂。這本書,它承載了我許多無法用聲音表達的詰問。你對它感興趣,這很好。那麼,你想從何說起呢?

雨柔: 這本書的書名「Lèvres closes」(緊閉的唇瓣)十分引人深思。在書中,瑪希安娜、夏洛特(Charlotte),甚至可以說菲利普(Philippe)和愛德華(Édouard),他們各自都有「閉口不言」的時刻。是什麼原因讓您選擇這個意象作為書名,它又代表著什麼?

勒敘爾: (她輕輕嘆息,目光望向窗外,雨絲在路燈下織成一層薄紗,城市在遠處閃爍著微光。)「緊閉的唇瓣」……它不是一個簡單的沉默,更是一種無法言說的狀態。在我的時代,尤其對女性而言,許多最深刻的情感、最真實的慾望、最私密的痛苦,往往是被社會規範、道德判斷所壓抑,只能深藏於心。瑪希安娜的唇瓣是緊閉的,因為她的熱情與社會的期待背道而馳;她無法向丈夫坦白,也無法向夏洛特解釋。她的「罪」是慾望的罪,而慾望,在那個時代的女性身上,是被視為禁忌,甚至汙穢的。

雨柔: 您認為這種「緊閉」是女性的宿命嗎?瑪希安娜在面對夏洛特和愛德華時,選擇了沉默和承受,她甚至在內心深處,將這種痛苦視為某種「崇高」的犧牲。

勒敘爾: (她輕輕搖頭,臉上閃過一絲我難以辨識的情緒,或許是悲憫,或許是無奈。)宿命嗎?不盡然。那是一種根深蒂固的社會結構,一種道德的枷鎖,將女性的內在世界與外在行為割裂開來。瑪希安娜的「崇高」,是她在那樣的困境中,為自己尋求的一種精神上的出路。她無法背叛自己的激情,卻又不願摧毀她所愛之人(即便這愛並非她最渴望的)的平靜。所以,她選擇了獨自承受那份痛苦。這不是女性天生的宿命,而是社會對女性的束縛所造成的悲劇。一個熱情、敏感的靈魂,被迫在兩種矛盾中掙扎,她的唇瓣緊閉,是因為她知道任何的辯解,都會在那個「道德至上」的環境中被曲解,甚至被視為更深的墮落。

雨柔: 您在書中透過瑪希安娜的內心獨白,描繪了她與菲利普之間那種近乎毀滅性的激情,她認為那是一種「神聖的狂喜」。而她與丈夫愛德華的關係,則被描述為「基於責任和共同興趣的平穩」。您如何看待這兩種愛的差異?在您的筆下,哪一種愛更具真實性或更接近您對愛的理解?

勒敘爾: (她將目光轉向我,眼神中透出沉思的光芒。)真實性……或許兩者都真實,卻是不同層面的真實。愛德華對瑪希安娜的愛,是社會規範下的「好丈夫」的愛,穩固、有責任感,甚至帶有佔有欲。那是一種理性的、基於社會地位與共同生活的愛。書中提到,他欣賞她的「藝術聲望、世俗優雅和無可挑剔的尊嚴」,這更多是外在的、被社會認可的價值。這種愛,雖然無法觸及瑪希安娜靈魂深處的狂野,卻為她提供了庇護和安全感。

然而,瑪希安娜與菲利普之間的愛,是靈魂深處的召喚,是一種原初的、不羈的激情。它如同宇宙的洪流,不可阻擋,甚至帶有自我毀滅的衝動。書中屢次出現「宿命」(fatalité)一詞,強調這種愛是超越個人意志的。瑪希安娜將其視為「神聖的狂喜」,因為它觸及了她生命中最深層的本質,喚醒了她從未體驗過的存在感。對我而言,這種愛更接近人性的原始衝動,它是生命最熱烈、最純粹的表達,儘管它可能帶來毀滅,但其強度與真實,是世俗生活所無法給予的。它就像一場暴風雨,滌淨一切,也摧毀一切。

雨柔: 書中透過夏洛特的視角,對瑪希安娜的行為給予了強烈的道德批判。夏洛特曾是瑪希安娜的「偶像」和「榜樣」,但發現真相後,她感到極度痛苦和幻滅。這種「無辜者的痛苦」,您在書中是如何處理的?

勒敘爾: (她的眼神變得有些黯淡,仿佛看到了夏洛特那張蒼白的臉龐。)夏洛特的存在,是瑪希安娜罪孽最直接的鏡像,也是我用來探討道德與人性的重要工具。夏洛特是純真、善良的化身,她對瑪希安娜的愛戴近乎宗教式的崇拜。當她發現真相時,她的世界崩塌了。她的痛苦,不是因為個人的利益受損,而是她內心純潔的道德觀被顛覆。這痛苦是真實而深沉的,因為她代表了社會上那些「無辜」的靈魂,他們無法理解複雜的人性與激情的驅使,只能以二元對立的方式看待世界——對與錯、忠誠與背叛。

我並沒有為瑪希安娜的行為辯護,而是將夏洛特的痛苦呈現出來。這份痛苦證明了瑪希安娜的選擇,不僅僅影響她自己,更會波及到她所愛和愛她的人。夏洛特在劇院裡對丈夫說出那些「刻薄」的話,其實是她內心掙扎與純真被毒化的表現。她想保護愛德華,也想挽救瑪希安娜,卻發現自己的無能為力。她的疾病,便是這種道德焦慮和內心衝突的具象化。我希望讀者能夠從夏洛特的痛苦中,去思考道德判斷的代價,以及當「絕對的善」與「複雜的人性」相遇時,所產生的劇烈衝突。

雨柔: 愛德華作為瑪希安娜的丈夫,在書中顯得相對內斂和理智,甚至有些脫離情感。他對瑪希安娜的感情,似乎更多是建立在欣賞與尊重上。您筆下的他,是否代表了那個時代部分男性對待婚姻和情感的態度?

勒敘爾: (她緩緩端起桌上的咖啡,輕輕啜了一口,濃郁的香氣在空氣中擴散。)愛德華是一位傑出的律師,一個理性、有聲望的社會精英。他的「愛」的表現方式,是保護、尊重、提供穩定的生活。他自豪於瑪希安娜為他私人生活增添的藝術聲望與社會優雅。他對激情保持距離,甚至有些輕蔑,將其視為「病態的敏感」或「閒散者的怪癖」。這確實反映了當時法國上流社會一部分男性知識份子的普遍態度:他們重視聲譽、事業、秩序,認為情感應該被理性所約束和駕馭。

他對瑪希安娜的感情是深厚的,但這種深厚,與瑪希安娜渴望的「顛倒眾生」式的激情截然不同。他認為瑪希安娜的「抱怨」是「太過多愁善感」,因為他不理解她內心深處對超凡體驗的渴求。他對夏洛特表現出的「慈愛」,也更像是一種父親般的保護慾,而非對其內心痛苦的真正共情。他代表了那個時代的秩序與理智,而瑪希安娜,則代表了被秩序壓抑的、不馴服的本能與激情。他們之間的鴻溝,是時代的縮影,也是人性的矛盾。

雨柔: 書中有一段描寫瑪希安娜與菲利普在鄉間小別墅幽會的場景,特別是他們坐在石凳上,進行「愛的朝聖」(petit pèlerinage de dévotion amoureuse)的細節。這段描寫非常詩意,彷彿將禁忌之戀昇華為某種儀式。您為何要用如此細膩而具象徵性的方式來描繪這份「禁忌之愛」?

勒敘爾: (她的嘴角勾起一絲不易察覺的微笑,彷彿回憶起那被文字召喚的場景。)那石凳,那花園,那幽會的小別墅,都是他們愛的聖殿。我刻意將這些細節描繪得如此具體,如此富有儀式感,是因為我希望讀者能夠感受到,即便這份愛是「禁忌」的,是「罪惡」的,它在主角心中卻是如此真實、如此神聖。對瑪希安娜而言,每一次與菲利普的相見,每一次在石凳上的告別之吻,都像是對他們獨有世界的確認和加冕。這是一種「愛之朝聖」,因為他們的世界,他們的激情,是他們從世俗中竊取而來的,是他們共同創造的、獨立於一切道德判斷的宇宙。

透過這些細膩的感官描寫,我試圖讓讀者沉浸在他們愛的氛圍中,去感受那種狂喜與痛苦並存的複雜性。這不僅僅是肉體的歡愉,更是靈魂的契合與燃燒。我想要呈現的,是激情本身所具有的「力量」,它超越了道德的界限,超越了社會的評判。它不是「好」或「壞」,它就是「存在」。而這種存在,如同花園中的花朵,自然而然地綻放,即使是在寒冬,即使是在隱蔽之處。

雨柔: 瑪希安娜最終選擇了犧牲自己的愛情,遠離菲利普,以挽救夏洛特和愛德華。這種「犧牲」對她而言,是解脫還是更深的痛苦?您認為她這個決定背後,除了對他人的悲憫,是否也有對自身激情終將衰退的一種預見和逃避?她說:「愛,只有當它不死去,它才能永恆。」

勒敘爾: (她的眼神再次變得幽深,彷彿凝視著遠方的地平線。)這是一個關於「犧牲」的多重面向的議題,如同她書中多次提及的「fatalité」。瑪希安娜的犧牲,表面上是為了夏洛特和愛德華,為了挽救一個瀕臨破碎的家庭,但其深層次的原因更為複雜。

首先,那確實是她「善良」本性的一部分。她無法承受因為自己的愛而導致他人(特別是她曾深深愛過、且真心關懷的夏洛特)的巨大痛苦,那份「道德責任」感在她心中激起了巨大的波瀾。這是一種「積極的善良」(bonté active),如同愛德華那般,但她的方式是從內心深處的自我毀滅開始。

然而,你說得很對,這其中也夾雜著她對自身激情終將衰退的清醒預見。瑪希安娜比菲利普年長十歲,她深知時間對女性的殘酷。她說「愛,只有當它不死去,它才能永恆」,這句話揭示了她對愛情本質的深刻理解,同時也流露出對激情終將消逝的恐懼。與其看著這份狂熱的愛在時間的沖刷下,慢慢變成平庸甚至厭倦,她寧願選擇在最熾熱的時刻將它封存,讓它在記憶中永恆閃耀。

所以,這份犧牲既是為他人的慈悲,也是為自己愛情的「保全」。這不是解脫,而是更深層的痛苦,因為她必須親手撕裂自己的心,斬斷那份讓她感受到「活著」的激情。這是一種悲劇性的高貴,她以自己的方式,為她那「不合時宜」的熱情畫上句點,讓它在最高潮處凝固,從而獲得永恆的哀傷與美。她的唇瓣再次緊閉,這次是為了埋葬她最真實的自我,也為了保護那份曾令她瘋狂的愛,讓它不被時間和世俗玷污。

雨柔: 讀完此書,我感覺您並沒有提供一個明確的「道德判斷」,而是讓讀者自行去感受與思考。書中的人物,無論是瑪希安娜、愛德華還是夏洛特,他們的行為都有其複雜的內在邏輯和情境,而非簡單的善惡對錯。這種寫作方式,在當時的法國文壇,是否是一種大膽的嘗試?

勒敘爾: (她緩緩收回望向窗外的目光,轉而正視我,眼神中透出堅定而清澈的光芒,彷彿跨越了百年的時間,看到了我這個時代。)確實,我無意評判,因為生活本身就不是一部簡單的道德劇。我認為,文學的使命不是宣判,而是揭示。我希望讀者能夠看見人性的複雜性,看見那些表面上的「罪惡」背後,可能隱藏著怎樣深刻的動機、怎樣難以言喻的掙扎。

在當時的法國社會,文學作品常被期待具有教化意義,尤其是在女性作者的作品中。女性筆下的人物,如果偏離了傳統的道德軌範,往往會受到嚴厲的譴責。因此,不給出明確的道德結論,讓瑪希安娜的內心世界如此赤裸、如此充滿爭議地呈現,無疑是一種大膽。我希望打破那種僵化的、二元對立的評判方式,邀請讀者深入人物的靈魂,去理解他們為什麼會那樣做,去感受他們所承受的痛苦。

真正的文學,應當是能觸動人心深處的共鳴,而非簡單的說教。瑪希安娜的困境,是許多女性在那個時代真實感受的縮影。她們被社會的框架所束縛,內心的情感與慾望無處安放。我只是忠實地描繪了這樣一個靈魂的掙扎,以及它所激起的漣漪。這不是為罪惡開脫,而是對人性的探索與理解。

雨柔: 勒敘爾女士,非常感謝您與我進行這場深刻的對談。您的作品《Lèvres closes》不僅僅是一個關於愛情和背叛的故事,更是一面鏡子,映照出時代背景下女性內心的掙扎與力量。它讓我對「緊閉的唇瓣」有了更深層次的理解,那不僅是沉默,更是無數情感與思想在內心深處激烈交織的結果。

勒敘爾: (她微笑著,眼角的皺紋隨著笑意更顯深邃,但那雙眼睛依然閃耀著智慧的光芒。) 無須言謝,年輕的靈魂。每一部作品,在它誕生之後,便不再只屬於作者。它如同一個種子,在不同的心靈中生根發芽,長出屬於自己的意義。你所感受到的,你所思考的,正是這部作品在時間中不斷被「再生」的證明。願你也能在你的旅途中,不斷發現那些被遮蔽的真實,並用你的筆,將它們如實地記錄下來。這便是文學的永恆。

她輕輕起身,整理了一下裙擺。咖啡館的燈光不知何時變得更加柔和,窗外的雨聲也漸漸停歇。巴黎的夜晚,正被一抹溫柔的藍色所籠罩。她沒有說再見,只是投來一個深意的眼神,然後轉身,緩緩地消失在咖啡館的門口,彷彿她從未來過,又彷彿,她一直都在。而我,只剩下桌上攤開的《Lèvres closes》,以及心中那份久久不散的餘韻。



待生成篇章

  • 《Lèvres closes》:瑪希安娜的內心世界與社會禁錮
  • 《Lèvres closes》:激情與理智的愛之對比
  • 《Lèvres closes》:夏洛特的純真與幻滅
  • 《Lèvres closes》:19世紀末法國女性的道德困境
  • 《Lèvres closes》:丹尼爾·勒敘爾的寫作哲學與女性視角
  • 《Lèvres closes》:文學中「沉默」的意義與力量
  • 《Lèvres closes》:愛德華·德·塞利斯:理性與權威的象徵
  • 《Lèvres closes》:菲利普·德·奧爾哈克:年輕與狂熱的化身
  • 《Lèvres closes》:禁忌之戀的詩意昇華與儀式感
  • 《Lèvres closes》:犧牲與永恆:瑪希安娜的最終抉擇
  • 《Lèvres closes》:時間對女性與愛情的影響
  • 《Lèvres closes》:道德判斷與人性的複雜性