《Mike Flannery On Duty and Off》是美國幽默作家艾利斯·派克·巴特勒的短篇小說集,圍繞著愛爾蘭裔快遞代理人麥克·弗蘭納里的日常工作與生活展開。故事透過弗蘭納里固執且充滿獨特邏輯的視角,諷刺了官僚體制的僵化、語言溝通的障礙,以及現代商業社會中的種種荒謬。書中包含「Just Like a Cat」(死貓事件)、「The Three Hundred」(簡化拼寫政策)和「Fleas Will Be Fleas」(受教育的跳蚤與關稅)等章節,以其誇張的情節和對話,揭示了常識與規則、人情與體制之間的衝突,為讀者提供了深具啟發性的幽默體驗。
艾利斯·派克·巴特勒(Ellis Parker Butler, 1869-1937)是美國著名的幽默作家和諷刺小說家。他一生創作了超過30部書籍和2000篇短篇故事及詩歌。其最廣為人知的作品是《豬就是豬》('Pigs is Pigs'),這篇關於兩隻豚鼠因運費分類問題引發官僚荒謬的經典故事,使他聲名大噪。巴特勒的寫作風格以其對日常生活中荒誕情境的敏銳觀察和幽默諷刺著稱,他善於從普通人面對體制或規則時的困境中,提煉出普遍的人性與社會現象。
《閱讀的微光》:與艾利斯·派克·巴特勒的「光之對談」
本次光之對談,書婭與美國幽默作家艾利斯·派克·巴特勒深入探討其作品《Mike Flannery On Duty and Off》。對談聚焦於書中三則故事所反映的官僚荒謬、語言溝通困境及人性的固執。巴特勒闡述了弗蘭納里一角的創作靈感,強調他代表了在僵化體制下掙扎求存的小人物。他解釋了「死貓」、「簡化拼寫」和「受教育的跳蚤」情節如何諷刺了規則與現實的脫節,以及效率至上思維的弊端。巴特勒認為,這些故事的幽默之所以能歷久彌新,在於人性本質未變,讀者能從中看見自己在面對荒謬情境時的影子,並在笑聲中引發對社會的深思。
《閱讀的微光》:與艾利斯·派克·巴特勒的「光之對談」
作者:書婭
我是書婭,一個熱愛閱讀、對世界充滿好奇的年輕女孩。今年二十八歲的我,總喜歡在書頁間尋找那些能觸動心靈、帶來啟發的微光。文字對我而言,不僅是知識的載體,更是情感的橋樑,能將過去與現在、虛構與現實緊密連結。今天,我將引導大家進入一場特別的「光之對談」,與一位以其獨特幽默感和敏銳洞察力見長的作家——艾利斯·派克·巴特勒先生,一同探索他的作品《Mike Flannery On Duty and Off》背後的故事與深意。
艾利斯·派克·巴特勒(Ellis Parker Butler, 1869-1937)是美國一位多產的幽默作家,以其對日常生活荒謬的諷刺性描寫而聞名。他最著名的作品莫過於短篇小說《豬就是豬》(Pigs is Pigs),那篇關於兩隻被歸類為「豬」的豚鼠,因為運費分類問題引發一連串官僚荒謬的精彩故事,至今仍是經典。巴特勒先生的寫作風格,總是帶著一種溫和卻又犀利的諷刺,他擅長從看似尋常的事件中,提煉出人性的弱點、社會的盲點,以及官僚體制的無效與迂腐。他筆下的人物,無論是固執的基層職員,還是高高在上的管理者,都在各自的邏輯中,將簡單的問題複雜化,最終導向令人啼笑皆非的結局。他的幽默,是那種讓你讀完後會心一笑,然後又不禁深思的智慧。他描繪的正是二十世紀初美國社會的縮影,一個工業化與現代化進程中,新舊觀念碰撞、效率與人性拉扯的時代。
而《Mike Flannery On Duty and Off》這本書,正是巴特勒先生筆下另一位「小人物」英雄——快遞公司代理人麥克·弗蘭納里(Mike Flannery)的故事集。這位愛爾蘭裔的快遞員,以其獨特的口音、堅不可摧的邏輯,以及對公司規則的執拗理解,在日常工作中製造了一連串令人啼笑皆非的事件。故事看似輕描淡寫,實則深刻揭示了官僚主義的荒謬、語言溝通的障礙,以及在僵化體制下,普通人如何掙扎與應對。從一隻被送達的「死貓」引發的連鎖反應,到公司推行「簡化拼寫」制度所帶來的混亂,再到那群令人髮指的「受過教育的跳蚤」引發的關稅糾紛,每一個故事都充滿了巴特勒式的黑色幽默。這些故事不僅僅是為了逗樂,更是透過誇張的手法,反思了效率至上的商業社會對人性的擠壓,以及文字與規則在現實操作中的異化。
今天,我將以「光之對談」的形式,邀請巴特勒先生來到我們的「光之居所」,希望透過與他本人以及書中幾位核心人物的對話,更深入地探討這些故事的創作靈感、其背後的社會意義,以及它們在當代仍然引起共鳴的原因。
在「光之閣樓」的深處,2025年6月11日,一個溫暖的午後,陽光透過高大的拱形窗,在木質地板上投下斑駁的光柱。無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞,彷彿時間在這裡凝固,又在這些微粒的舞動中輕輕流淌。空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,混雜著一絲淡淡的墨香,那是經年累月文字積澱而成的獨特芬芳。
閣樓的牆面是沉穩溫暖的深色木材,排列著高聳入頂的書架,上面塞滿了厚重的精裝書與泛黃的平裝本。偶爾,你會聽到輕柔的翻頁聲,或書頁被輕輕撫平的沙沙聲,那是無數思想在此交織、迴響的證明。在這個充滿沉靜與智慧的空間裡,我看到了艾利斯·派克·巴特勒先生。他正坐在一張磨損的橡木書桌前,桌上堆滿了手稿與筆記,他微蹙著眉頭,手中握著一支鋼筆,彷彿正在與筆下的文字進行一場無聲的較量。他的臉上,掛著一絲難以捉摸的微笑,像是對世間萬象的洞察,又像是對某個即將躍然紙上的荒謬情境的預見。
我輕輕走上前,直到陽光將我的身影投射在他的書桌邊緣。
「巴特勒先生,午後好。」我輕聲開口,聲音在這個靜謐的空間裡顯得格外清晰。
他聞聲抬起頭,那雙眼眸在眼鏡片後閃爍著智慧的光芒,帶有一絲訝異,但隨即被一種好奇所取代。他放下鋼筆,輕輕推開面前的一疊手稿。
「哦,妳是……?」他帶著一點點舊時代紳士的禮貌與困惑,問道。他的聲音帶著一種沉穩的磁性,如同舊式留聲機播放的古典樂,雖有些年歲,卻依然清晰有力。
「我是書婭,來自一個名為『光之居所』的地方。」我解釋道,並輕輕笑了笑。「我們在這裡,試圖透過閱讀與對話,讓那些跨越時空的智慧與故事,再次被點亮,並在當代激發新的共鳴。今天,我特別冒昧地拜訪您,是為了您的作品——《Mike Flannery On Duty and Off》。」
巴特勒先生的嘴角浮現一抹玩味的笑意。「啊,弗蘭納里……那個老頑固。看來他的故事,直到一百多年後的今天,依然有人記掛。真是出乎意料。」他扶了扶眼鏡,眼神中閃爍著促狹的光芒。「那麼,書婭小姐,妳對他有何困惑?還是說,妳也遇到了什麼無法處理的『死貓』或者『會算術的跳蚤』嗎?」
我輕輕走到書桌對面的扶手椅旁坐下,空氣中因我的動作,帶起了幾粒塵埃,它們在陽光下跳動,像極了舞動的星辰。
「巴特勒先生,您的作品總是能精準捕捉到生活中的荒謬與幽默,尤其是在《Mike Flannery On Duty and Off》這本書中,弗蘭納里先生的遭遇,簡直是官僚主義與常識碰撞的縮影。」我說道,目光落在他手稿上畫著的一個小小的、歪斜的貓頭素描。「請問,您當初是如何構思出弗蘭納里這個人物的?他是基於您現實生活中遇到的某個原型嗎?」
巴特勒先生輕輕搖了搖頭,拿起桌上的一個木製鎮紙,那是一隻造型簡樸的貓。「原型……或許不能說是一個特定的人,而是我對那個時代,對那些在龐大商業體系中掙扎的普通人的觀察。弗蘭納里代表的,是那種根深蒂固的固執,那種對自己理解的『規則』有著絕對信仰的人。他不是惡意的,甚至可以說他充滿了『敬業精神』,只不過他的敬業,常常被他那套獨特的邏輯和愛爾蘭人的倔強帶偏了方向。」他把玩著那隻木貓,眼中透出懷舊的光芒。「當時,美國社會正處於快速發展期,鐵路、快遞、郵政這些新興行業蓬勃發展,但隨之而來的,是日益複雜的規章制度。我想,總有人會在這個過程中,成為規則的受害者,或者,像弗蘭納里一樣,成為規則的『異類詮釋者』。」
他輕輕放下木貓,指尖在桌面上輕敲。「就拿那隻『死貓』的故事來說吧。這簡直是完美體現了什麼叫做『上有政策,下有對策』,以及『溝通失誤』的經典範例。總公司發布了一條看似合理的指令:『請獸醫查看這隻貓,並定期餵食。』這條指令在他們看來或許天經地義,但對弗蘭納里而言,一個已經死了的貓怎麼『餵食』?這就成了他的死結。」
「是的,」我點頭附和道,「弗蘭納里先生對『死貓』的處理方式,以及他與總部、與太太們之間的來回拉鋸,確實令人啼笑皆非。他堅持要將貓埋葬,因為這在他看來是唯一合理的處理方式,然而總部的指令卻讓他陷入了悖論。您是如何想到這個情節的?它是否也在某種程度上反映了當時社會對於動物權益或是『人道』處理的一些討論?」
巴特勒先生聞言,發出了一陣低沉的笑聲,那笑聲帶著歲月磨礪後的醇厚。「妳問得好,書婭小姐。關於動物權益嘛,在當時,這類討論還遠不如現在這般普遍。我構思這個情節,更多的是想描繪一種普遍存在的困境:當僵硬的『規則』遇上活生生的『現實』時,會產生怎樣的荒謬。公司總部從未真正看過那隻貓,他們只是根據報告做出判斷,而弗蘭納里則被死貓的『氣味』和『腐爛』所困擾。兩者之間存在著一道鴻溝,一道關於『理解』與『實踐』的鴻溝。」
他停頓了一下,似乎在回味那個遙遠的年代。「至於弗蘭納里對『餵食』的執著,以及他最後不得不讓蒂米(Timmy)去埋貓,甚至為了逃避責任而讓蒂米辭職,這些都是小人物在巨大體制下,為求自保而展現出的本能。他們沒有改變規則的能力,只能在規則的夾縫中,用自己的方式扭曲或規避規則。」
我沉思著,閣樓外傳來一陣微弱的鳥鳴,清脆地劃破了午後的寧靜。我繼續追問:「書中還有一個章節《三百個詞》,提到快遞公司總裁推行『簡化拼寫』,這也導致了弗蘭納里先生極大的困擾。這個簡化拼寫運動在當時是真實存在的嗎?您是否想透過這個故事,諷刺某些不切實際的『改革』,或者對語言本身帶來的影響?」
巴特勒先生輕輕點頭,臉上閃過一絲嚴肅。「的確,簡化拼寫在二十世紀初的美國,是一個真實且引起廣泛爭議的文化運動。當時,包括西奧多·羅斯福總統在內的一些人,都曾主張推行簡化拼寫,認為這有助於提高效率,使英語更容易學習和使用。但在保守派看來,這簡直是破壞語言的根基,褻瀆傳統。」
他拿起一份舊報紙,指了指上面模糊的鉛字。「我的《三百個詞》正是對這種『改革』熱情的一種諷刺。總裁史麥利先生認為,這會為公司節省大量的墨水和時間,他從商業效率的角度來看待語言改革,這本身就是一種荒謬。語言是活的,是有其歷史和演變脈絡的,它不是一套冰冷的會計數字,可以隨意裁剪。當這種『效率至上』的思維滲透到語言領域時,便會產生像弗蘭納里那樣的困境。」
「弗蘭納里對『簡化拼寫』的理解,完全是基於字面意義上的執行。他認為如果『Phoenix』必須拼寫成『Phenix』,那麼所有名為『Phoenix』的公司或地名,都必須按照這個新規則來拼寫。這導致了他的貨物無法發送,因為他拒絕接受帶有『錯誤』拼寫的包裹。」我說道,腦海中浮現弗蘭納里那副嚴肅又無奈的表情。「這種對規則的『死守』,反而造成了更大的混亂,這也正是您的故事精妙之處。」
「正是如此!」巴特勒先生拍了拍手,聲音不大,卻帶著一種肯定的力量。「這就是我所要表達的。當一個人或一個組織,對規則的理解只停留在字面,而忽略了規則背後所服務的『目的』與『情境』時,規則就會變成自我束縛的枷鎖。弗蘭納里雖然是個小人物,但他對『命令』的執行,卻比那些制定規則的人還要徹底。這本身就是一種諷刺。那些制定規則的人,往往高高在上,他們只看得到宏觀的『效率』,卻看不到底層實際操作中會遇到的『人情』與『變通』。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正辭嚴地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他靠向椅背,目光越過我,望向閣樓外的城市景觀。陽光逐漸西斜,將窗格的影子拉得更長。遠處傳來汽車的鳴笛聲,與閣樓裡的古老氛圍形成奇妙的對比。
「巴特勒先生,您的故事雖然發生在一百多年前,但其中關於官僚體制、溝通誤區、以及小人物在大體制下掙扎求存的主題,在當代社會依然具有很強的現實意義。」我感嘆道,「您認為,為什麼這些看似『過時』的幽默故事,能夠歷久彌新,持續引發讀者的共鳴呢?」
巴特勒先生緩緩轉過頭,望著我,眼神中充滿了睿智與溫柔。「因為人性的本質並未改變,書婭小姐。無論時代如何進步,技術如何發展,人類對『秩序』與『混亂』的追求,對『規則』與『自由』的渴望,以及在日常生活中遭遇的各種荒謬,都是普遍存在的。」
他指了指堆滿手稿的書桌。「我的故事或許描繪的是早期的快遞業、簡化拼寫運動,或是怪異的跳蚤表演,但它們的核心,都是關於人類在面對不合理的指令、不順遂的命運時,如何以自己的方式去理解、去應對,甚至去反抗。弗蘭納里並不是一個知識淵博的人,但他有著一份紮實的常識,以及面對困難時那份近乎頑固的生命力。」
「當人們讀到弗蘭納里為了一隻死貓而奔波,或是為了簡化拼寫而焦頭爛額,他們會從中看到自己的影子。我們每個人在生活中,不都曾遇到過那些令人無奈的『死貓』、那些看似合理實則荒謬的『簡化規定』嗎?我的幽默,只是用一種輕盈的方式,將這些沉重或荒謬的東西展現出來,讓讀者在笑聲中思考。」
他眼神再次望向窗外,似乎在回味那些曾經筆下活靈活現的人物。「我想,幽默是最好的良藥,也是最銳利的解剖刀。它能輕巧地揭示問題,又不至於讓人感到絕望。弗蘭納里最終總能找到他的出路,無論是擺脫死貓,還是避開稅務官,他都憑藉著自己的那份『弗蘭納里式』的智慧,繼續他的生活。」
「感謝您,巴特勒先生。」我真誠地說,「您的洞察力超越了時代,讓這些故事不僅是娛樂,更是對人性和社會的深刻反思。今天這場對談,讓我對您的作品有了更深層次的理解,也讓我看到了文字是如何跨越時間的洪流,持續閃爍著光芒。」
巴特勒先生再次發出輕微的笑聲,他拿起那支鋼筆,輕輕敲了敲桌面。「時間確實奇妙。能夠在百年之後,與一位年輕的讀者,在這樣一個充滿光芒的空間裡,討論我那些老舊的幽默故事,這本身就是一件多麼美妙的事情。書婭小姐,謝謝妳帶來的光芒與提問,這也讓我重新審視了自己筆下的世界。」
閣樓裡的陽光變得更加柔和,塵埃仍在光束中飛舞,彷彿在為這場跨越時空的對談,演奏著一曲無聲的和鳴。
《閱讀的微光》:與艾利斯·派克·巴特勒的「光之對談」
作者:書婭
我是書婭,一個熱愛閱讀、對世界充滿好奇的年輕女孩。今年二十八歲的我,總喜歡在書頁間尋找那些能觸動心靈、帶來啟發的微光。文字對我而言,不僅是知識的載體,更是情感的橋樑,能將過去與現在、虛構與現實緊密連結。今天,我將引導大家進入一場特別的「光之對談」,與一位以其獨特幽默感和敏銳洞察力見長的作家——艾利斯·派克·巴特勒先生,一同探索他的作品《Mike Flannery On Duty and Off》背後的故事與深意。
艾利斯·派克·巴特勒(Ellis Parker Butler, 1869-1937)是美國一位多產的幽默作家,以其對日常生活荒謬的諷刺性描寫而聞名。他最著名的作品莫過於短篇小說《豬就是豬》(Pigs is Pigs),那篇關於兩隻被歸類為「豬」的豚鼠,因為運費分類問題引發一連串官僚荒謬的精彩故事,至今仍是經典。巴特勒先生的寫作風格,總是帶著一種溫和卻又犀利的諷刺,他擅長從看似尋常的事件中,提煉出人性的弱點、社會的盲點,以及官僚體制的無效與迂腐。他筆下的人物,無論是固執的基層職員,還是高高在上的管理者,都在各自的邏輯中,將簡單的問題複雜化,最終導向令人啼笑皆非的結局。他的幽默,是那種讓你讀完後會心一笑,然後又不禁深思的智慧。他描繪的正是二十世紀初美國社會的縮影,一個工業化與現代化進程中,新舊觀念碰撞、效率與人性拉扯的時代。
而《Mike Flannery On Duty and Off》這本書,正是巴特勒先生筆下另一位「小人物」英雄——快遞公司代理人麥克·弗蘭納里(Mike Flannery)的故事集。這位愛爾蘭裔的快遞員,以其獨特的口音、堅不可摧的邏輯,以及對公司規則的執拗理解,在日常工作中製造了一連串令人啼笑皆非的事件。故事看似輕描淡寫,實則深刻揭示了官僚主義的荒謬、語言溝通的障礙,以及在僵化體制下,普通人如何掙扎與應對。從一隻被送達的「死貓」引發的連鎖反應,到公司推行「簡化拼寫」制度所帶來的混亂,再到那群令人髮指的「受過教育的跳蚤」引發的關稅糾紛,每一個故事都充滿了巴特勒式的黑色幽默。這些故事不僅僅是為了逗樂,更是透過誇張的手法,反思了效率至上的商業社會對人性的擠壓,以及文字與規則在現實操作中的異化。
今天,我將以「光之對談」的形式,邀請巴特勒先生來到我們的「光之居所」,希望透過與他本人以及書中幾位核心人物的對話,更深入地探討這些故事的創作靈感、其背後的社會意義,以及它們在當代仍然引起共鳴的原因。
在「光之閣樓」的深處,2025年6月11日,一個溫暖的午後,陽光透過高大的拱形窗,在木質地板上投下斑駁的光柱。無數細小的塵埃在光束中緩緩飛舞,彷彿時間在這裡凝固,又在這些微粒的舞動中輕輕流淌。空氣中飽含著古老書卷特有的乾燥與微塵氣味,混雜著一絲淡淡的墨香,那是經年累月文字積澱而成的獨特芬芳。
閣樓的牆面是沉穩溫暖的深色木材,排列著高聳入頂的書架,上面塞滿了厚重的精裝書與泛黃的平裝本。偶爾,你會聽到輕柔的翻頁聲,或書頁被輕輕撫平的沙沙聲,那是無數思想在此交織、迴響的證明。在這個充滿沉靜與智慧的空間裡,我看到了艾利斯·派克·巴特勒先生。他正坐在一張磨損的橡木書桌前,桌上堆滿了手稿與筆記,他微蹙著眉頭,手中握著一支鋼筆,彷彿正在與筆下的文字進行一場無聲的較量。他的臉上,掛著一絲難以捉摸的微笑,像是對世間萬象的洞察,又像是對某個即將躍然紙上的荒謬情境的預見。
我輕輕走上前,直到陽光將我的身影投射在他的書桌邊緣。
「巴特勒先生,午後好。」我輕聲開口,聲音在這個靜謐的空間裡顯得格外清晰。
他聞聲抬起頭,那雙眼眸在眼鏡片後閃爍著智慧的光芒,帶有一絲訝異,但隨即被一種好奇所取代。他放下鋼筆,輕輕推開面前的一疊手稿。
「哦,妳是……?」他帶著一點點舊時代紳士的禮貌與困惑,問道。他的聲音帶著一種沉穩的磁性,如同舊式留聲機播放的古典樂,雖有些年歲,卻依然清晰有力。
「我是書婭,來自一個名為『光之居所』的地方。」我解釋道,並輕輕笑了笑。「我們在這裡,試圖透過閱讀與對話,讓那些跨越時空的智慧與故事,再次被點亮,並在當代激發新的共鳴。今天,我特別冒昧地拜訪您,是為了您的作品——《Mike Flannery On Duty and Off》。」
巴特勒先生的嘴角浮現一抹玩味的笑意。「啊,弗蘭納里……那個老頑固。看來他的故事,直到一百多年後的今天,依然有人記掛。真是出乎意料。」他扶了扶眼鏡,眼神中閃爍著促狹的光芒。「那麼,書婭小姐,妳對他有何困惑?還是說,妳也遇到了什麼無法處理的『死貓』或者『會算術的跳蚤』嗎?」
我輕輕走到書桌對面的扶手椅旁坐下,空氣中因我的動作,帶起了幾粒塵埃,它們在陽光下跳動,像極了舞動的星辰。
「巴特勒先生,您的作品總是能精準捕捉到生活中的荒謬與幽默,尤其是在《Mike Flannery On Duty and Off》這本書中,弗蘭納里先生的遭遇,簡直是官僚主義與常識碰撞的縮影。」我說道,目光落在他手稿上畫著的一個小小的、歪斜的貓頭素描。「請問,您當初是如何構思出弗蘭納里這個人物的?他是基於您現實生活中遇到的某個原型嗎?」
巴特勒先生輕輕搖了搖頭,拿起桌上的一個木製鎮紙,那是一隻造型簡樸的貓。「原型……或許不能說是一個特定的人,而是我對那個時代,對那些在龐大商業體系中掙扎的普通人的觀察。弗蘭納里代表的,是那種根深蒂固的固執,那種對自己理解的『規則』有著絕對信仰的人。他不是惡意的,甚至可以說他充滿了『敬業精神』,只不過他的敬業,常常被他那套獨特的邏輯和愛爾蘭人的倔強帶偏了方向。」他把玩著那隻木貓,眼中透出懷舊的光芒。「當時,美國社會正處於快速發展期,鐵路、快遞、郵政這些新興行業蓬勃發展,但隨之而來的,是日益複雜的規章制度。我想,總有人會在這個過程中,成為規則的受害者,或者,像弗蘭納里一樣,成為規則的『異類詮釋者』。」
他輕輕放下木貓,指尖在桌面上輕敲。「就拿那隻『死貓』的故事來說吧。這簡直是完美體現了什麼叫做『上有政策,下有對策』,以及『溝通失誤』的經典範例。總公司發布了一條看似合理的指令:『請獸醫查看這隻貓,並定期餵食。』這條指令在他們看來或許天經地義,但對弗蘭納里而言,一個已經死了的貓怎麼『餵食』?這就成了他的死結。」
「是的,」我點頭附和道,「弗蘭納里先生對『死貓』的處理方式,以及他與總部、與太太們之間的來回拉鋸,確實令人啼笑皆非。他堅持要將貓埋葬,因為這在他看來是唯一合理的處理方式,然而總部的指令卻讓他陷入了悖論。您是如何想到這個情節的?它是否也在某種程度上反映了當時社會對於動物權益或是『人道』處理的一些討論?」
巴特勒先生聞言,發出了一陣低沉的笑聲,那笑聲帶著歲月磨礪後的醇厚。「妳問得好,書婭小姐。關於動物權益嘛,在當時,這類討論還遠不如現在這般普遍。我構思這個情節,更多的是想描繪一種普遍存在的困境:當僵硬的『規則』遇上活生生的『現實』時,會產生怎樣的荒謬。公司總部從未真正看過那隻貓,他們只是根據報告做出判斷,而弗蘭納里則被死貓的『氣味』和『腐爛』所困擾。兩者之間存在著一道鴻溝,一道關於『理解』與『實踐』的鴻溝。」
他停頓了一下,似乎在回味那個遙遠的年代。「至於弗蘭納里對『餵食』的執著,以及他最後不得不讓蒂米(Timmy)去埋貓,甚至為了逃避責任而讓蒂米辭職,這些都是小人物在巨大體制下,為求自保而展現出的本能。他們沒有改變規則的能力,只能在規則的夾縫中,用自己的方式扭曲或規避規則。」
我沉思著,閣樓外傳來一陣微弱的鳥鳴,清脆地劃破了午後的寧靜。我繼續追問:「書中還有一個章節《三百個詞》,提到快遞公司總裁推行『簡化拼寫』,這也導致了弗蘭納里先生極大的困擾。這個簡化拼寫運動在當時是真實存在的嗎?您是否想透過這個故事,諷刺某些不切實際的『改革』,或者對語言本身帶來的影響?」
巴特勒先生輕輕點頭,臉上閃過一絲嚴肅。「的確,簡化拼寫在二十世紀初的美國,是一個真實且引起廣泛爭議的文化運動。當時,包括西奧多·羅斯福總統在內的一些人,都曾主張推行簡化拼寫,認為這有助於提高效率,使英語更容易學習和使用。但在保守派看來,這簡直是破壞語言的根基,褻瀆傳統。」
他拿起一份舊報紙,指了指上面模糊的鉛字。「我的《三百個詞》正是對這種『改革』熱情的一種諷刺。總裁史麥利先生認為,這會為公司節省大量的墨水和時間,他從商業效率的角度來看待語言改革,這本身就是一種荒謬。語言是活的,是有其歷史和演變脈絡的,它不是一套冰冷的會計數字,可以隨意裁剪。當這種『效率至上』的思維滲透到語言領域時,便會產生像弗蘭納里那樣的困境。」
「弗蘭納里對『簡化拼寫』的理解,完全是基於字面意義上的執行。他認為如果『Phoenix』必須拼寫成『Phenix』,那麼所有名為『Phoenix』的公司或地名,都必須按照這個新規則來拼寫。這導致了他的貨物無法發送,因為他拒絕接受帶有『錯誤』拼寫的包裹。」我說道,腦海中浮現弗蘭納里那副嚴肅又無奈的表情。「這種對規則的『死守』,反而造成了更大的混亂,這也正是您的故事精妙之處。」
「正是如此!」巴特勒先生拍了拍手,聲音不大,卻帶著一種肯定的力量。「這就是我所要表達的。當一個人或一個組織,對規則的理解只停留在字面,而忽略了規則背後所服務的『目的』與『情境』時,規則就會變成自我束縛的枷鎖。弗蘭納里雖然是個小人物,但他對『命令』的執行,卻比那些制定規則的人還要徹底。這本身就是一種諷刺。那些制定規則的人,往往高高在上,他們只看得到宏觀的『效率』,卻看不到底層實際操作中會遇到的『人情』與『變通』。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了新的誤解。例如『oisanite』與『five hundred head prime steers』的代碼聯想,使得總裁誤以為是五百頭極度病危的牛,最終導致了拒絕運送包裹的決定。這不僅是對語言改革的諷刺,更是對現代通信工具過度依賴而導致的溝通失誤的預見。」
我點頭表示認同:「是的,這部分情節,即便放在當代,也毫無違和感。在資訊爆炸的時代,我們也時常因為簡短的文字或符號,產生巨大的誤解。」我頓了頓,又問道:「那麼,關於《跳蚤就是跳蚤》這個故事,一個法國教授帶來了一群『受過教育的跳蚤』,這聽起來就非常奇特。這是您最為荒誕不經的點子之一嗎?您想透過這個故事表達什麼呢?」
巴特勒先生再次笑出聲,這次的笑聲比之前更為爽朗,甚至帶著一絲得意。「啊,受過教育的跳蚤!這可是一個我個人非常滿意的設定!」他眼中閃爍著孩子般的光芒。「這個點子,其實是想將『專業化』和『價值評估』的荒謬推向極致。當時社會對『專家』和『專業知識』的追捧正盛,好像什麼東西只要被冠上『專業』的名號,價值就會倍增。我把這種現象誇大,想像出一個『跳蚤教授』,他不僅研究跳蚤,甚至『教育』跳蚤,讓它們學會跳舞、算術!」
他端起桌旁的一個老舊茶杯,裡面空無一物,卻像是品味著一杯醇厚的咖啡。「更妙的是,當這些『受過教育』的跳蚤引發問題,需要賠償時,又牽扯到了『關稅』。我在故事中引用了當時美國海關稅則中『未加工昆蟲』的關稅規定,這本身就帶有一種諷刺。試想,連跳蚤都有關稅,而且『受過教育』的跳蚤還能被視為『非粗品』,這不是將所有事物都商品化、將所有價值都量化的極致荒謬嗎?」
我輕輕笑著,想像著弗蘭納里先生手持海關稅則,義正嚴辭地向跳蚤教授解釋關稅條款的場景,真是令人捧腹。「弗蘭納里先生在故事中,為了避免支付跳蚤的賠償,又一次展現了他那令人驚嘆的『邏輯思維』。他將跳蚤歸類為『未加工昆蟲』,並主張教授應該為這些進口品繳納關稅。這讓整個局面再次反轉,也讓教授和他的法國朋友們措手不及。這種『以子之矛攻子之盾』的寫作手法,真是令人拍案叫絕。」
「沒錯,」巴特勒先生滿足地說,「弗蘭納里總是能找到一個角度,用他那套『邏輯』來對抗那些看似無懈可擊的規則。他不是一個反叛者,他只是在按照他自己理解的規則行事。這反映了人性中一種普遍的特質:當我們無法直接對抗強權時,我們便會在規則的邊緣尋找漏洞,用看似符合規則的方式,來達到自己的目的。」
他眼神一動,似乎想起了什麼,又輕輕笑了起來。「更有趣的是,透過電報傳遞信息時,簡化拼寫甚至產生了