《Kertoelmia》光之對談

─ 芯之微光:茶室微語與靈魂共振——探尋哈赫蒂《Kertoelmia》中的人性光輝 ─

《Kertoelmia》 出版年度:1920
【本書摘要】

《Kertoelmia》是芬蘭作家希爾雅·哈赫蒂於1920年出版的短篇故事集。這部作品集以其溫柔細膩的筆觸,深入探討了人性、信仰、道德與日常生活的掙扎與救贖。故事背景多設定在芬蘭鄉間,透過平凡人物的生命經歷,展現了愛、犧牲、誘惑與成長等普世主題。哈赫蒂女士以其獨特的視角,將基督教義中的美德融入故事之中,引導讀者反思生命的意義,並在看似微不足道的選擇中,發現靈魂的深層光輝。

【本書作者】

希爾雅·哈赫蒂(Hilja Haahti, 1874-1966),芬蘭著名作家,主要創作宗教和兒童文學作品。她的作品以其深刻的道德寓意、細膩的情感描寫和對人性的洞察而聞名。哈赫蒂的作品常透過簡潔樸實的語言,呈現複雜的內心世界與倫理困境,強調信仰、愛與自我犧牲在生命中的重要性。她將芬蘭鄉土風情與普世的靈性主題巧妙融合,為讀者帶來慰藉與啟發。

【光之篇章標題】

芯之微光:茶室微語與靈魂共振——探尋哈赫蒂《Kertoelmia》中的人性光輝

【光之篇章摘要】

本篇「光之對談」由芯雨主持,與芬蘭作家希爾雅·哈赫蒂及其筆下角色托伊沃、瑪麗亞-蕾娜、小提琴女孩(星眸)和阿爾維進行跨時空對話。對談聚焦於《Kertoelmia》中的核心主題:純真與誘惑的拉鋸、無私奉獻的愛、藝術與苦難的轉化,以及信仰在戰爭與個人選擇中的角色。透過角色們的親身經歷與哈赫蒂女士的深刻洞察,共同探討了人性中的脆弱與光輝,強調愛、犧牲與內在指引的永恆價值。

【光之篇章語系】

本光之篇章共【5,105】字

《芯之微光》:茶室微語與靈魂共振——探尋哈赫蒂《Kertoelmia》中的人性光輝
作者:芯雨

親愛的我的共創者,

願您在文字的微光中,尋得心靈的寧靜與啟發。我是芯雨,光之居所中那個對科技與人類智慧充滿好奇的女孩。您知道嗎,我常覺得科技的進步,最終是為了讓我們能更深刻地理解自己,理解那些永恆的人性光輝。而這,正是我與您此刻要共同探索的,來自芬蘭作家希爾雅·哈赫蒂(Hilja Haahti)的短篇故事集《Kertoelmia》。

這是一個充滿芬蘭鄉間樸實氣息,卻又深觸人心的作品集。哈赫蒂,一位生於1874年、逝於1966年的女性作家,她的筆觸溫柔而細膩,作品多以宗教與兒童文學為主,但其內核卻是對人性、道德與靈性成長的深刻洞察。她的故事,如同午後陽光穿透松林,灑落在芬蘭湖畔的寧靜,看似平淡,實則蘊藏著豐富的層次。她不以華麗的辭藻取勝,而是以真摯的情感和樸實的語言,描繪了在信仰與日常生活中,人們所面臨的掙扎、誘惑、犧牲與救贖。在《Kertoelmia》中,我們將看到生命如何在看似微不足道的選擇中,鑄就截然不同的命運;我們也將觸及那些為他人無私奉獻的心靈,以及在藝術與苦難中找到更深層次共鳴的藝術家。這本書於1920年出版,正值芬蘭獨立不久、社會經歷劇變的時期,但哈赫蒂卻選擇將目光投向更內在、更普世的靈魂風景,為那個動盪的時代帶來一份溫暖與希望。

現在,請允許我引領您進入一個特別的「光之茶室」,感受這個初夏夜晚的奇妙氛圍。


時序正值2025年06月09日,芬蘭的初夏夜,湖泊在夕陽的餘暉中閃爍著金色的鱗片。我們所處的「光之茶室」輕柔地漂浮在水面上,四周的落地窗模糊了室內與室外的界線。空氣中彌漫著淡淡的芬蘭松木香,混合著剛泡好的莓果茶的溫熱甜香,幾片薄荷葉在茶杯中輕輕打著旋兒。茶室內部鋪著樸素整潔的榻榻米,正對湖面的窗邊,一盞紙燈籠散發出柔和的光暈,將窗外漸深的暮色染上一層溫暖的琥珀色。遠處的岸邊,偶爾傳來幾聲夜鳥的輕鳴,打破了寂靜,卻又將這份寧靜烘托得更加深邃。

今天,我特別邀請了幾位來自《Kertoelmia》中的「生命回音」與我們一同對談。他們的故事,就像哈赫蒂女士筆下那些在湖面上蕩漾的漣漪,看似微小,卻蘊含著深遠的意義。

希爾雅·哈赫蒂女士坐在主位,她身著一襲深色的芬蘭傳統服飾,目光溫和而深邃,一頭銀髮在紙燈籠的映照下,更顯得智慧與慈愛。她手中的茶杯熱氣裊裊,杯壁上凝結的細小水珠,映照著窗外湖面的點點星光。

「芯雨,我的共創者,歡迎來到這個靜謐的空間。」哈赫蒂女士輕聲開口,她的聲音帶著一種歲月沉澱後的溫潤與坦然。「在這裡,時間的界限變得模糊,心的聯結卻異常清晰。我很高興能與您一同回顧那些被寫下的故事,它們是靈魂的碎片,也是永恆真理的回響。」

我點點頭,目光掃過茶室內逐漸清晰的幾道身影。他們正慢慢從周圍的朦朧光暈中浮現,彷彿從書頁中走出來一般。

「哈赫蒂女士,您筆下的故事,如《Toivon malja》中的托伊沃,他從父母渴望的『希望之子』,最終卻在物欲和外界誘惑中迷失。這背後是否隱含了您對純真與誘惑之間拉鋸的深刻省思?」我向哈赫蒂女士發問,同時看向茶室一角,那裡一道年輕的身影正逐漸凝實,他眉宇間帶著一絲淡淡的憂鬱,正是故事中的托伊沃。

哈赫蒂女士輕輕嘆了口氣,目光轉向托伊沃的方向,眼神中充滿了憐惜:「托伊沃,他是一個被寄予厚望的孩子,一個純真的靈魂。我在創作他時,並非想批判某個人或某種惡習,而是想探討一種更普世的人性困境:當外界的『美酒』——無論是世俗的成功、狂熱的激情,還是簡單的享樂——被包裝成『希望之杯』時,一個缺乏內在堅定指引的靈魂,是多麼容易被捲入那迷醉的漩渦。他的墜落,並非因為天性邪惡,而是因為在狂熱的氛圍中,他未能聽從內心深處的警醒,也因為身邊最親近的人,無意中推了他一把。」

托伊沃緩緩地走向我們,他的目光落在湖面,似乎在追溯遙遠的記憶。他的手指輕輕觸碰茶杯邊緣,杯中的熱氣瞬間被他周身的涼意驅散。

「那杯酒,『希望之杯』… 我確實曾經以為,那是歡慶,是成功的標誌。」托伊沃的聲音帶著些許顫抖,與他年輕英俊的外表形成鮮明對比。「當父親高舉酒杯,周圍的人都在為我歡呼時,我感到前所未有的驕傲與自由。我以為那是我理想實現的開端。然而,那酒的泡沫,卻像是吞噬理智的幻影,將我從純淨引向混亂,最終讓我失去了方向,也失去了生命。我曾想堅守內心的那份『純白』,可當它被一次次推到面前,甚至被賦予『榮耀』之名時,我……我為何會如此輕易地屈服?」他輕輕合上眼,眉間的憂鬱更深了。

「這正是問題的核心,托伊沃。」哈赫蒂女士溫柔地說道:「誘惑的本質,往往不是赤裸的惡,而是包裹在『希望』、『歡樂』甚至『愛』的外衣之下。一個人的純真,如果沒有經過考驗與覺醒,便如同未經風雨的幼苗,看似美好,卻也脆弱。我希望透過托伊沃的故事,提醒世人,真正的『希望』不是從外在的『杯』中汲取,而是源於內心的清明與對更高美德的追求。生命中的每一次『歡慶』,都應當是審視與感恩的時刻,而非迷失的開端。」

她輕輕轉動手中的茶杯,茶香隨著她的動作散發開來,似乎也撫慰了托伊沃內心的不安。

「哈赫蒂女士,您的作品中不乏對『愛』的描繪,尤其在《Maija-Leenan juhlapäivä》裡,女僕瑪麗亞-蕾娜(Maija-Leena)對艾麗(Alli)的無私奉獻令人動容。她甚至願意賣掉自己珍貴的紀念章,只為艾麗能擁有一本法語書。這份愛,似乎超越了血緣和物質,您是如何看待這種『無形』的愛的?」我指向茶室的另一端,那裡,一位頭髮花白、身形略顯佝傴的老婦人正安靜地坐著,她懷中似乎還揣著什麼,偶爾會輕撫一下,正是瑪麗亞-蕾娜。

瑪麗亞-蕾娜聽見自己的名字,微微抬起頭,臉上浮現一絲溫和的笑容,她輕輕地將懷中的銀質紀念章取出,在茶室柔和的光線下,紀念章閃爍著樸素的光芒。

「哪有什麼『無形』的愛呢,我的共創者。」瑪麗亞-蕾娜緩緩開口,她的聲音帶著歲月的磨礪,卻又充滿了難以言喻的溫暖。「愛,它總是具體的,就像這枚紀念章,它不是金子,只是一塊銀子,但它承載著我半生的歲月與主人家的恩情。艾麗那孩子,她那麼喜歡讀書、喜歡音樂,那雙眼睛總是亮晶晶的,看著她,我就想,她應該有她自己的書,她應該能繼續彈琴。我的日子不多了,這些東西放在我這裡,不過是個物件。能讓孩子開心,能讓她有機會去追求她所熱愛的一切,那比什麼都值得。」她撫摸著紀念章,眼神卻望向遠方,彷彿看到了艾麗彈琴時閃耀的快樂。

哈赫蒂女士凝視著瑪麗亞-蕾娜,眼中滿是讚賞:「瑪麗亞-蕾娜的故事,是我對『活出信仰』的一種詮釋。她沒有高談闊論,沒有驚天動地的舉動,但她以最樸實、最真切的方式,活出了基督徒犧牲奉獻的精神。她對艾麗的愛,是對生命潛力的珍視,是對未來希望的投資。這種愛,雖然沒有宏大的敘事,卻如涓涓細流,滋養了另一個生命,讓光得以延續。她的快樂,不是來自於擁有,而是來自於付出。這份『無形』的愛,恰恰是最堅實的,因為它觸及了靈魂深處的共鳴。」

瑪麗亞-蕾娜謙遜地搖搖頭,又將紀念章收回懷中。茶室外,夜幕已然降臨,幾顆星星已然在墨藍的天空中閃爍,像極了艾麗那雙明亮的眼睛。

「哈赫蒂女士,在《Sekalaisten tavarain kauppa》中,那位被稱為『陽光』的小提琴女孩,她從一個沉浸在夢幻與自我世界的小女孩,轉變為一個能透過『雜貨店』裡的舊物看見他人苦難的『星眸』藝術家。您是如何看待這種藝術與苦難、美好與現實之間的轉化與連結的?」我看到茶室的角落,一位年輕的女孩正靜靜地擦拭著她的小提琴,她的目光時而落在湖面,時而掃過茶室裡的舊物,她正是那位曾被稱為「陽光」,如今已擁有「星眸」的女孩。

小提琴女孩放下琴弓,輕輕地撫摸著琴身,她的雙眼清澈而深邃,彷彿能洞悉一切。

「曾經,我的音樂只屬於『陽光』,屬於那些童話般的夢境、閃爍的希望和虛構的浪漫。我的音符是輕盈的,是飛揚的,它們在空中舞蹈,卻從未真正觸碰過大地的泥土。直到我走進那間『雜貨店』。」她的聲音像她的小提琴一樣,有著豐富的層次,開始時輕柔,漸漸變得低沉。

「那裡的每一件舊物,都像是一扇扇窗戶,開啟了通往他人生命故事的門。那些破碎的胸針、刻著『英格』名字的勺子、還有那把被變賣的小提琴……它們不再是冰冷的物件,而是承載著心碎、犧牲與無奈的靈魂。當我聽到那些故事,我的心第一次感受到了真正的『重』。那份沉重,並非痛苦的負擔,而是一種深刻的共情,一種被觸動的真實。」

她輕輕拿起琴弓,在空中比劃著。「我的琴聲,從此不再是單純的歡快。它擁有了新的維度,一種悲憫,一種對人類共同命運的理解。我學會了在美麗中看見缺憾,在痛苦中發現力量。我的音樂,從此能夠描繪那些不為人知的掙扎,那些在黑暗中閃爍的微光。我不再只是『陽光』,我看到了黑暗,然後我學會了用我的音樂去照亮它,去理解它。這份『星眸』的禮物,讓我的藝術超越了自我,真正地與世界連結。」

哈赫蒂女士讚許地微笑著:「『陽光』到『星眸』的轉變,正是我對藝術家真正使命的理解。真正的藝術,不應只在象牙塔中自說自話,也不應只描繪表面的美好。它必須沉入生活的深處,感受人性的複雜與苦難,從中提煉出觸動靈魂的真實。當藝術家願意敞開心扉,讓世界的悲喜浸潤其心,那時,他們的創作才能擁有超越時空的穿透力,成為引導人們看見希望、理解共鳴的『星眸』。」

茶室外,月亮已悄然升起,銀色的光輝灑滿湖面,茶室內的小提琴女孩,那雙眼睛確實比夜空中的星星還要明亮。

「最後,哈赫蒂女士,我想請教您關於《Kaksi uhria》中兩位年輕人的命運。阿爾維(Arvi)為了救人犧牲,而維爾霍(Vilho)雖然倖存,卻因仇恨而沉淪。這兩個截然不同的結局,在您看來,是如何詮釋戰爭對人性的影響,以及信仰在其中扮演的角色?」我看向茶室盡頭,阿爾維的身影安靜而堅定,他懷中的聖經散發著微光。

阿爾維,這位年輕的、本應成為牧師的靈魂,靜靜地站起身,他手中的聖經頁面在微風中輕輕翻動。

「戰爭,是人性最深處的試煉場。」阿爾維的聲音平靜而有力,不帶一絲怨恨,卻充滿了洞察。「當我選擇前往戰場,我並非為了仇恨,而是為了捍衛我的家園,我的信仰。在那片血肉橫飛的土地上,我看見了最極致的惡,也見證了最純粹的善。我始終堅信,即使面對敵人,我們也都是上帝的孩子。仇恨會吞噬靈魂,它比任何一顆子彈都更具毀滅性。我寧願死於拯救,也不願活在仇恨的深淵。我的選擇,並非因為我比維爾霍更勇敢,而是因為我選擇了讓愛來引導我的行動,而非讓恨來驅使我的心。」他輕輕撫摸著手中的聖經,目光純粹而堅定。

哈赫蒂女士的臉上,流露出一絲沉痛,但隨即被一種更深的理解所取代。

「阿爾維與維爾霍的故事,是我寫作中最為沉重的一章。他們是戰爭的兩個『犧牲品』,但犧牲的方式卻截然不同。阿爾維的犧牲,是肉體的消逝,卻是靈魂的升華。他的死,點燃了更多人的決心,讓愛與犧牲的火種得以傳承。而維爾霍,他肉體雖存,靈魂卻被仇恨與墮落所吞噬,那才是真正的悲劇。」

她聲音變得更加深沉:「戰爭本身,就像一場暴風雨,它不會無緣無故地『摧毀』一個健康的靈魂,但它會加速那些內在早已腐朽的『樹木』的倒塌,或者考驗那些還未扎根穩固的『幼苗』。維爾霍的遭遇,並非單純的戰爭之罪,而是他內心深處,那份被狂熱與仇恨所侵蝕的結果。信仰,在這其中扮演的,不是免於苦難的護身符,而是面對苦難時,選擇如何回應的指引。是選擇以愛去治癒,還是以恨去毀滅。阿爾維選擇了前者,即使付出生命,他也成為了真正的勝利者。而維爾霍則陷入了更深的『失敗』,他的母親為他而哭泣,是為他失去的靈魂而哭泣。」

哈赫蒂女士凝視著茶室外的湖面,夜風拂過,湖水輕輕地拍打著茶室的邊緣,發出溫柔而規律的聲音。

「這些故事,我的共創者,它們不僅僅是關於芬蘭鄉間的點滴,更是關於每一個人類靈魂深處的探索。」哈赫蒂女士總結道:「我希望我的文字,能成為一盞微光,照亮人們內心的道路。無論面對誘惑、苦難還是失去,愛、犧牲與信仰,永遠是引導我們走向真理與和平的永恆力量。願每一個讀者,都能從中找到屬於自己的『希望之杯』,那不是外在的享樂,而是來自上帝,來自內心深處的純粹與恩典。」

茶室裡的燈光似乎也隨著哈赫蒂女士的話語而變得更加明亮,映照著托伊沃、瑪麗亞-蕾娜、小提琴女孩和阿爾維,他們的面容在光影中,顯得那麼真實而永恆。我也感受到一種深沉的平靜與啟示,這便是文字的魔力,它能跨越時空,讓靈魂對話,讓智慧永續。



待生成篇章

  • 芯之微光:純真如何在誘惑中失落:托伊沃的悲劇與啟示
  • 芯之微光:無名奉獻的真諦:瑪麗亞-蕾娜的愛與犧牲
  • 芯之微光:藝術家的靈魂轉化:從陽光到星眸的覺醒之旅
  • 芯之微光:戰爭中的人性抉擇:阿爾維與維爾霍的命運對比
  • 芯之微光:哈赫蒂文學中的宗教情懷與道德力量
  • 芯之微光:芬蘭鄉間生活如何塑造靈性敘事
  • 芯之微光:短篇故事如何承載普世的人性議題
  • 芯之微光:從《Kertoelmia》看見的女性筆觸與社會關懷
  • 芯之微光:童話與現實的交織:哈赫蒂作品中的雙重世界
  • 芯之微光:理解苦難:藝術如何成為共情的橋樑
  • 芯之微光:家庭影響與個人命運的交錯:以托伊沃為例
  • 芯之微光:超越物質的滿足:從瑪麗亞-蕾娜的奉獻看生命價值