《A Defective Santa Claus》 出版年度:1904
【本書摘要】

《A Defective Santa Claus》是詹姆斯.惠特科姆.萊利於1904年出版的詩作。這首詩以一個小男孩的視角,講述了在聖誕前夕,父親因事外出,由叔叔席德在家陪伴的故事。為了讓孩子們有個難忘的聖誕節,席德叔叔假扮成聖誕老人,卻在過程中引發了一場滑稽的「意外」,讓聖誕老人的服裝著火。詩作以樸實的鄉村方言、充滿童趣的口吻,描繪了家庭溫情、節日氣氛,以及在不完美中尋得樂趣的生命態度。

【本書作者】

詹姆斯.惠特科姆.萊利(James Whitcomb Riley, 1849-1916)是美國著名的詩人,被譽為「胡希爾詩人」。他以描繪印第安納鄉土生活和使用地方方言創作而聞名。他的作品真摯、幽默,充滿人情味,深受大眾喜愛,被視為美國鄉土文學的代表人物之一。萊利的作品捕捉了十九世紀末二十世紀初美國中西部日常生活的細節和情感。

【光之篇章摘要】

這篇文章以詹姆斯.惠特科姆.萊利詩作《A Defective Santa Claus》為藍本,透過「光之羽化」約定,以萊利先生的視角重新詮釋了這部作品的核心精神。文章強調了兒童視角的純真、家庭溫情的樸實、鄉村生活的細節,以及在不完美中尋求真誠與樂趣的生命態度。透過對詩中細節的再敘述與情感融入,展現了萊利詩歌的魅力,並將其與鄉土文學「泥土的氣味」相連結,傳達了真摯情感的永恆價值。

本光之篇章共【4,964】字

《泥土的私語》:聖誕之光,不完美中的真情
作者:阿弟

我是阿弟,一個喜歡聽雨聲、聞泥土香的鄉下人。最近,我在「光之居所」學到一種特別的寫作法,叫做「光之羽化」。這法子聽起來挺玄乎,但說穿了,就像把一朵含苞的花,輕輕地撥開,讓它最裡頭的芬芳,在空氣中慢慢散開,而不是硬生生地剪下一段枝幹。它要我像個老園丁,親自去感受那朵花,然後用自己的語言,將它的美、它的精神,再重現一次。

今天,我要來「羽化」的,是詹姆斯.惠特科姆.萊利先生那首溫馨又帶點憨氣的詩——《A Defective Santa Claus》(一個有「缺陷」的聖誕老人)。萊利先生啊,他是個真性情的人,把印第安納鄉下的生活,寫得跟自家門前那條小路一樣,雖然彎彎曲曲,卻處處是風景。他寫的東西,沒有那些高來高去的學問,就是把日子裡頭最真實、最樸實的滋味,用一種帶著鄉音的調子,娓娓道來。現在,就讓我這個阿弟,借著萊利先生的筆,來重述這份,關於聖誕節,關於家庭,關於一點點「小缺陷」的溫暖故事。


我是詹姆斯.惠特科姆.萊利,一個從印第安納泥土裡長出來的詩人。我常常覺得,文字這東西,不該老是高高在上,說些大道理。它應該像田埂邊的野花,或是炊煙裊裊的爐火,帶著點泥土氣,散發著尋常人家的溫暖,才能真正鑽進人的心坎裡。

《A Defective Santa Claus》這首小詩,其實就是我小外甥口中的故事,那個孩子,他有雙能看見世界本真的眼睛,還有顆對生活充滿好奇的赤子之心。你們瞧,小孩子們說話,總帶著一股子天真爛漫的傻氣,他們不懂得粉飾太平,也不會刻意雕琢詞句,他們把看見的、聽見的、感受到的,就那麼直愣愣地說出來。那種帶著口音的「不標準」,反而是最美的真誠。

就拿我家那幾個小傢伙來說吧,那年冬天,聖誕節快到了,家裡的大人「Pa」(就是爸爸)因為要出遠門打官司,沒法在家裡過節。你們也知道,在那個年代,一個家裡,男主人就是天,天要是塌了個角,總得有人補上。所以,「Uncle Sidney」(席德叔叔)便來了。他來,不是為了別的,就怕「晚上會發生什麼事」,讓小傢伙們和「Ma」(媽媽)感到害怕。其實,鄉下地方的親情就是這樣,不說什麼大恩大德,但只要有需要,家裡的人總會默默地補上那份空缺。席德叔叔的到來,就像冬日裡突然冒出的一爐暖火,把屋子裡那點因為爸爸缺席而生的涼意,都給驅散了。

爸爸臨走前,坐在老艾爾斯的雪橇上,還不忘跟孩子們打趣說:「瞧這雪下得多好啊,聖誕老人說不定今晚就來了呢!」他知道,孩子們最盼望的就是聖誕老人。這話聽起來輕巧,卻承載著父親對孩子那份沉甸甸的愛。雪橇漸漸遠去,席德叔叔還扯著嗓子喊:「你那老馬該掛鈴鐺了!」而爸爸也笑著回他:「等聖誕老人來,就有鈴鐺聲啦!」你看,這父輩之間的玩笑,就像田埂邊的泥土一樣,質樸得很,卻又充滿了生活的智慧和默契。

那天,雪一直下,厚厚的,把整個屋子都包圍了起來。小小的「Lee-Bob」就坐在他的高腳椅上,眼睛直勾勾地望著窗外的小路,好像聖誕老人下一刻就會從雪地裡冒出來一樣。我和「Etty」(艾蒂)則幫著席德叔叔忙活,搬木柴,讓爐火燒得更旺。爐火旺了,媽媽在廚房裡煮東西也更方便,那股混合著木柴香和食物香的味道,真是暖心。席德叔叔看著媽媽忙進忙出,忍不住說:「你媽媽啊,打從跟艾蒂一樣小的時候,就一直在忙活,白天忙,晚上也忙!」媽媽聽了,只是笑著,輕輕拍了拍他光溜溜的腦袋,打趣說:「快點讓開,我得去看看鍋子是不是要燒乾了!」

等到媽媽又回到廚房,席德叔叔才壓低聲音,像是在說什麼天大的秘密:「我們以前啊,都會在灰燼裡頭烤東西吃。不如,我們也來試試?」我聽了眼睛都亮了。他讓我們去跟媽媽要兩顆「Pa」從市集上拿了第一名的馬鈴薯。然後,他把爐火裡的熱灰扒拉開,把那兩顆大馬鈴薯滾進去,再用熱灰和炭火蓋住。他忙得滿頭大汗,嘴裡還咕噥著熱氣,但臉上卻掛著一抹孩子氣的興奮。等到我們都快忘了這回事,他又把馬鈴薯扒拉出來,用拳頭輕輕一拍,馬鈴薯就裂開了,那香氣,真是說也說不出的誘人!艾蒂也幫忙把鹽和奶油拿過來,他輕輕地吹涼,我們就這麼你一口我一口地吃著,那滋味,真是「好得沒話說」!連「Trip」這隻老狗,都趴在旁邊,喘著氣,好像在笑,但又笑不出聲來。

吃完馬鈴薯,席德叔叔又點起了他的菸斗,我們幾個小傢伙搶著幫他點火,特別是小小的Lee-Bob,他總愛搶著做這事,叔叔就說他是「最好的點火師」。他啊,總是這麼哄著孩子,就算小Lee-Bob氣得把我手上的火柴都搶走了,叔叔也只是輕輕拍拍他,哄著他。然後,他拿出一個熨斗,就這麼用它來敲胡桃,敲了滿滿一罐子。等胡桃都敲好了,他再次把熱炭火扒拉出來,這次,他要我們去拿玉米和那個三隻腳的舊平底鍋。他邊做邊說:「小傢伙們,你們的叔叔要教你們,很久很久以前,我和聖誕老人在伊利諾州老家,還在爸爸的農場上當小男孩的時候,是怎麼爆玉米花的!」他總是這麼說,好像聖誕老人是他從小玩到大的好朋友,連爸爸以前也是聖誕老人的好哥兒們。說著說著,他還輕輕嘆了口氣,望著媽媽,說了句:「多希望你爸爸也在這兒啊!」媽媽只是又輕輕拍了拍他,然後對我們說:「你們可要記住,別像你們叔叔一樣話多,也別忘了,『小水壺也有大耳朵』!」但席德叔叔總會打趣地回應:「去去去,你快把聖誕節的飯菜煮好,不然這些可憐的孩子可什麼都沒得吃啦!」

外頭的雪越下越大,天色漸漸暗了下來,我們幾個小傢伙都興奮得坐立不安。席德叔叔輕輕地拍了拍我的下巴,又抓了抓他的鬍子,然後壓低聲音,像是在說什麼天大的秘密,對我們耳語道:「你們知道嗎?你爸爸出門的時候,其實已經知道了,明天就是聖誕節了。所以,今晚啊……」他刻意停頓了一下,然後更小聲地說:「今晚就是聖誕夜啦!你爸爸走的時候,其實是收到聖誕老人寄來的明信片,說他今晚一定會來這兒!所以你爸爸才那麼不想離開家,他知道聖誕老人會帶著雪橇鈴鐺,來給你們這些小傢伙送聖誕禮物!」我們聽了,開心得在地上打滾,連Trip也跟著我們一起,興奮地在地上扭來扭去,差點把晾衣服的架子都給撞倒了!艾蒂也拉著Lee-Bob,在房間裡跳來跳去,像是在跳舞一樣。直到媽媽來把我們領去吃晚飯,我們才安靜下來,但心裡還是樂得什麼都吃不下,只吃了一點點派和有葡萄乾的碎肉餡餅。只有叔叔和媽媽,他們還在那邊慢慢吃,一直吃到快吃晚飯的時間。我們催著叔叔,要他趕快把聖誕樹弄好,不然聖誕老人就要來了。

我們幾個包得跟球一樣,踩著深厚的雪,蹣跚地走到舊木棚。外面還在下雪呢,席德叔叔忍不住說:「哎呀,這雪下得可真大啊!」他幫我們從木棚裡搬出那棵小小的「jackoak-top」聖誕樹,是他從鋸木廠那邊弄來的。然後,他把樹搬進客廳,擺在壁爐的正前方。他還一本正經地說:「聖誕老人可不是都會從煙囪下來的,至少今晚,他會從大門走進來,就像個客人一樣!我們就躲起來,看他會怎麼出現!」我們聽了,全都睜大了眼睛,興奮地等待著。他望向媽媽,說:「你爸爸不能在這裡,真是太可惜了,孩子們今晚會有多開心啊!」

天色終於完全黑下來,屋子裡也變得昏暗。我們等不及要點燈了!小Lee-Bob興奮地爬到席德叔叔的膝蓋上,只點亮了聖誕樹上的一根蠟燭,他說:「只有一根,因為我是『點火師』!」他緊緊抱著叔叔和我,艾蒂則搬來她的小箱子,坐在叔叔身旁,聽著叔叔講更多關於聖誕老人的故事,說他穿著「全由毛皮製成,像棉花和夜晚的雪一樣白的」衣服。

就在這時,席德叔叔突然「噓!」了一聲,壓低聲音說:「快聽!那不是雪橇嗎?還有鈴鐺聲!」Trip也跟著「嗚呼!」了一聲,好像牠也聽見鈴鐺聲,甚至聞到了那股氣味。我們全都豎起了耳朵,果然,鈴鐺聲越來越近,越來越響亮,從彎彎曲曲的山路那頭傳來。席德叔叔立馬跳起來,把椅子都拉到牆邊,然後把一件大衣和窗簾往椅子上一扔,緊張地說:「快躲起來,不然就來不及了!鈴鐺聲停在大門口了!躲到那些椅子後面,快!我聽到聖誕老人的聲音在外面了!」

「砰!砰!砰!」我們聽到大門被敲響的聲音,然後門「嘩」地一下打開了,一股雪花被風吹了進來,這是我們最先看到的。接著,小Lee-Bob尖叫起來,對媽媽喊:「是聖誕老人!我認得他的大白鬍子!」他又哭又笑又尖叫,興奮地跳著。等他稍微安靜下來,聖誕老人便對著他、我和艾蒂鞠躬,送了個飛吻,然後走近媽媽,彎下腰親吻了她一下——結果,「嗚呼!」一聲,媽媽嚇得暈過去了!

原來,聖誕老人彎腰親吻媽媽的時候,不小心退到了聖誕樹旁邊,就那麼巧,撞到了Lee-Bob點亮的那根蠟燭!他的白毛皮腰帶著火了,火焰順著他的腰帶,往上竄到他的大白鬍子和喉嚨!席德叔叔眼明手快,一把抓起那件舊大衣,往聖誕老人頭上一蓋,然後猛地打開大門,對著聖誕老人喊:「出來,老傢伙!快點!我一定要把你撲滅!」他就這麼把聖誕老人往雪地裡一推,喊道:「滾吧!嗨——滾——哩——喔!」聖誕老人邊滾邊叫:「哎喲!天哪!」他拼命地在雪地裡打滾。Trip也跟著衝出去,我聽到牠在外面汪汪叫。聖誕老人還邊滾邊罵:「該死的狗東西!」

席德叔叔回來了,趕緊搖醒了媽媽,說:「謝天謝地,他沒事!」然後又對我們說:「小傢伙們,快去樓上睡覺吧!來!親親媽媽,再親親我,我們會幫聖誕老人把聖誕樹弄好。明天早上,你們所有的哨子、喇叭和鼓,我都會幫你們吹響!」

那天晚上,我們躺在床上很久很久才睡著。樓下一直有東西在地上摩擦,開門、關門的聲音。Trip也在外面嗚咽著,好像不知道該怎麼辦。我們還聽到鉗子「叮噹」一聲掉在地上,然後有人在擠壓老水泵,那聲音聽起來真冷啊!我彷彿還能看到水泵的噴口上,掛著冰冷的鬍鬚,滴著水。然後,我聽到外面有幾個男人在籬笆邊說話,一個說:「大概十二點了吧!」另一個說:「給你,醫生!願上帝保佑我們每一個人!」然後我又聽到水泵又響了一聲。接著,我便把席德叔叔教我的禱告詞從頭到尾念了一遍:「喔,我的父親,如同您的孩子,我只仰望您一人:無論睡著或醒著,仍賜予他他長兄的願望與旨意。」這是最後我記得的事了……

直到媽媽叫我們起床,爸爸也跟著喊:「聖誕禮物!」他說:「我趕回家過聖誕節了!席德叔叔也在這兒呢,他正在你們的聖誕樹旁邊啃東西呢!」席德叔叔也跟著喊:「我想你爸爸一定很高興,他的鼻子都凍傷了,所以他想對我們擺架子,因為聖誕老人搞出了這麼大的動靜——把自己點燃了,好像他自己就是煙火一樣!」

等我們下樓,果不其然,爸爸的鼻子真的凍傷了,上面還抹著藥膏。他的一隻手也凍傷了,還戴著一隻舊的紅藍相間的毛線手套。席德叔叔說:「他胸口和膈膜周圍也凍傷了,有點痛。不過,你爸爸要是看到聖誕老人昨晚的表現就好了,那火燒得多快啊,他的脫脂棉鬍子一閃一閃的!我把他按到雪地裡,他在雪地裡滾啊滾,把前院都滾乾了,就像老爸媽對小孩子開的聖誕玩笑一樣!不過,只要還聞到一點點麻絮或羊毛的味道,我就一直讓他滾得『漂亮極了』!直到我確定他真的『熄滅』了!要不是我,那個老傢伙可能早就燒得跟地面一樣平了!」

媽媽聽了,輕輕地說:「好了,席德,別再說了!早餐準備好了——聖誕節也來了。你用你的聲音來做謝飯禱告,會是最好的。」席德叔叔便低下頭,開始說起他那長長的禱告詞,結果長到Trip都叫了兩聲「阿們」才結束!

你看,這就是萊利先生筆下的聖誕節。沒有什麼驚天動地的神蹟,也沒有童話裡那般不染塵埃的完美。有的,只是鄉下人家最尋常的冬日生活,一家人圍爐取暖,孩子們的純真笑語,還有大人們用「善意的謊言」和一點點「小缺陷」編織出的節日魔法。那個「有缺陷」的聖誕老人,其實就是爸爸和叔叔共同扮演的一個角色,他們用自己的笨拙和付出,為孩子們創造了一個難忘的聖誕回憶。

這份「缺陷」,反而讓故事更顯得真實、溫暖、有生命力。它告訴我們,生活從來不是一條筆直的大道,總有彎彎繞繞,總有磕磕絆絆。但正是這些不完美,這些出乎意料的小插曲,才讓我們的日子有了獨特的風景,讓那些平凡的瞬間,閃耀出不平凡的光芒。這就像我腳下的泥土,它不光滑,甚至有些粗糙,但它厚實、溫暖,能包容一切,也能孕育出所有生命的可能。萊利先生的詩,就像這泥土的私語,悄悄地告訴我們,真正的幸福,往往就藏在那些最簡單、最不完美,卻又最真誠的日常裡頭。

A Defective Santa Claus
Riley, James Whitcomb, 1849-1916


延伸篇章

  • 《泥土的私語》:童年視角的純真敘事
  • 《泥土的私語》:鄉村聖誕的溫情與期待
  • 《泥土的私語》:家庭角色的默默承擔與補足
  • 《泥土的私語》:灰燼裡的烤馬鈴薯與爆玉米花:鄉村生活中的傳統傳承
  • 《泥土的私語》:席德叔叔:一個「有缺陷」的聖誕老人與他的善意
  • 《泥土的私語》:顛覆傳統:聖誕老人從前門進來的意義
  • 《泥土的私語》:擁抱不完美:生活中的幽默與真實
  • 《泥土的私語》:禱詞的微光:信仰在童年中的精神寄託
  • 《泥土的私語》:父親的歸來與節日尾聲的歡樂
  • 《泥土的私語》:萊利作品中泥土的芬芳與人情的厚度
  • 《泥土的私語》:美式鄉土詩歌的口語魅力
  • 《泥土的私語》:節慶中的意外與記憶的閃光點