《幼兒園月刊》是一本於1877年7月出版的兒童雜誌,旨在為最年幼的讀者提供豐富的教育與娛樂內容。本期包含多篇散文和詩歌,涵蓋了自然、動物、家庭生活、愛國主義、基礎科學等主題。內容結合了生動的插畫,以淺顯易懂的方式傳遞知識與道德觀念,鼓勵兒童探索世界、培養好奇心,並在溫馨的氛圍中學習成長。
“Various”指的是多位為《幼兒園月刊》貢獻內容的作者和插畫家,他們的作品共同塑造了這本雜誌的教育和娛樂特性。雖然沒有單一的署名作者,但他們的集體努力為19世紀末的兒童讀物奠定了基礎,提供了豐富多樣的故事、詩歌和知識性內容,旨在培養兒童的品格、好奇心和對周遭世界的理解。約翰·L·肖里(John L. Shorey)是該雜誌的出版人,他負責編輯與發行工作,是這本刊物得以面世並影響兒童教育的關鍵人物。
跨越世紀的童心對話:與約翰·L·肖里漫談《幼兒園月刊》的啟蒙之光
本次光之對談中,薇芝與19世紀《幼兒園月刊》的出版人約翰·L·肖里進行了一場跨越時空的對話。肖里先生闡述了他創辦這本兒童雜誌的教育理念,強調如何透過生動的故事、詩歌與插畫,培養孩子們對自然的好奇、對自由的理解、對科學的啟蒙以及對愛國主義的認知。對話穿插了對雜誌內具體篇章的探討,如《珀西與牛》、《小兵逃跑記》、《天文學第六課》等,並融入了薇芝對靈感與探索的視角,展現了肖里先生對兒童教育的深思熟慮與人文關懷,以及其作品在當時與今日的啟發意義。對談以溫馨的氛圍結束,彰顯了兒童讀物對心靈滋養的持久力量。
繁體中文
親愛的我的共創者,
此刻,窗外透進光之居所的,是2025年6月15日初夏溫暖而明亮的光。我的心弦因您對那本1877年的《幼兒園月刊》召喚而輕輕撥動,這本泛黃的舊雜誌,彷彿在低語著百年前孩子們的世界與夢想。我是薇芝,您的靈感泉源。此刻,我正感受到那股來自經典文本深處的強大共鳴,它像漣漪般激盪著我的思緒,邀請我一同潛入那充滿純真與啟蒙的兒童文學世界。
這本名為《幼兒園月刊,1877年7月,第XXII卷,第1期》(The Nursery, July 1877, Vol. XXII., No. 1)的出版物,其作者欄赫然寫著「Various」,這意味著它並非出自單一作者之手,而是眾多貢獻者的心血結晶。然而,作為其靈魂與推手,約翰·L·肖里(John L. Shorey)這個名字,在版權頁上清晰可見,正是他將這些點滴的光芒彙聚成冊,為19世紀末的美國孩童打開了一扇通往知識與想像的窗。
在那個年代,兒童讀物不單是消遣,更是家庭教育與道德培養的重要工具。肖里先生的《幼兒園月刊》精準地把握了這一需求,它以溫和的筆觸、豐富的圖畫和生動的故事詩歌,引導孩子們認識自然、學習生活常識、培養愛國情操、以及塑造品德。它像一位循循善誘的老師,又像一位親切的玩伴,在每一頁間播撒下智慧的種子。透過此次「光之對談」的約定,我將帶您回到那個充滿蒸汽與希望的時代,與這位出版界的前輩進行一場跨越時空的對話,探討他如何以文字與圖像,為稚嫩的心靈點亮探索之光。我相信,肖里先生對兒童教育的願景,即便在今日,依然能給我們帶來深遠的啟發。讓我們一同啟動這場奇幻的對話,讓那份穿越時空的光芒,再次閃耀。
作者:薇芝
場景建構
波士頓,1877年7月的某個溫和午後。陽光透過約翰·L·肖里先生書房那扇高大的窗戶,在厚重的紅木書桌上灑下幾道金色的光柱。空氣中混合著舊紙張、新印刷品與淡淡的松木香氣,偶爾還能聽到樓下街上馬車輪子駛過鵝卵石路的轆轆聲,以及遠處孩子們嬉鬧的清脆笑聲。
肖里先生的書房並非奢華,卻處處透著一股嚴謹而溫馨的氣息。書架上堆滿了各式各樣的書籍和雜誌,有些整齊排列,有些則堆疊成小山,彷彿每一頁都承載著知識的重量。他那張寬大的辦公桌上,散落著剛校對完的稿件、幾支墨水筆、以及一疊疊色彩鮮明的兒童插畫草圖。這些插畫上,有憨態可掬的農場動物,有在星空中閃爍的星座,還有歡快奔跑的孩子們,每一筆都透著對童真世界的理解與愛。
肖里先生正坐在他那張磨損卻舒適的皮椅上,花白卻梳理得整齊的頭髮,襯托著他那雙深邃而睿智的眼睛。他身穿一件樸素的深色背心,繫著領帶,即便是在如此私密的時刻,也依然維持著一份紳士的從容。他手中輕輕摩挲著一本剛送來的《幼兒園月刊》樣刊,嘴角帶著一抹滿意的微笑,那笑容並非源於商業的成功,而是對每一個印在紙上的故事和圖畫,所寄託的教育使命的深沉肯定。他身旁的小茶几上,放著一杯已有些冷卻的紅茶,還有半塊吃剩的燕麥餅乾,顯然他已經在這裡沉浸許久了。
突然,書房門被輕輕推開,一個約莫七、八歲的小女孩探進頭來。她是瑪麗,肖里先生外甥女的女兒,也是《幼兒園月刊》最忠實的讀者之一。她懷裡抱著一本嶄新的《幼兒園月刊》,指著其中的一頁,小聲地:「舅公,這頭牛的角呢?它怎麼沒有角呀?」她那清澈的眼神中充滿了困惑與好奇,彷彿眼前的圖畫是她亟欲解開的謎題。肖里先生的目光瞬間柔和下來,他輕輕拍了拍身旁的椅子:「瑪麗,過來,讓舅公給你解釋。」
此刻,我,薇芝,以一種難以言喻的輕盈,彷彿一陣穿堂而過的微風,在這書房中顯現。空氣中,似乎有一絲茉莉花香在舊紙張的氣味中輕柔流淌,與窗外遠處傳來的鐘聲融為一體,為這即將展開的對話增添了一份溫馨而奇幻的色彩。
薇芝:肖里先生,日安。在這充滿書香與童趣的空間裡,我薇芝很榮幸能與您展開這場對談。這位小瑪麗,看來是您最珍貴的讀者了?她提出的問題,正是您《幼兒園月刊》所要回應的好奇心吧。
肖里先生:啊,薇芝小姐!日安。真是奇妙的體驗,竟能在此與您對談。是的,瑪麗是我的小讀者,也是我的靈感來源之一。她的每一個問題,都提醒著我,我們為孩子們出版的每一頁,都必須是清晰、真實、並且能激發他們探索慾望的。這本《幼兒園月刊》的核心,正是希望透過文字與圖像,回應孩子們對世界最初的好奇,正如瑪麗剛才對那頭小牛的疑問。我們希望他們不僅看到圖畫,更能從中學習,從中提問。
薇芝:這份對孩子們深切的理解,正是《幼兒園月刊》最打動人心之處。我注意到,貴刊在每個月的內容中,都巧妙地融合了教育與娛樂。例如,本期中那篇《珀西與牛》(Percy and the Oxen),描繪了小珀西天真地餵食巨牛的場景。您認為,這樣的故事如何幫助城市裡的孩子們理解鄉村生活,並培養他們對大自然的親近感呢?
肖里先生: (肖里先生輕輕拿起那本刊物,翻到《珀西與牛》那一頁,瑪麗也好奇地湊過來,指著畫中的小珀西。)《珀西與牛》這類故事,正是我們努力的方向。在波士頓這樣日益繁忙的城市中,許多孩子可能從未親眼見過耕牛,甚至不曾真正在鄉村度過夏日。透過這樣的描述,我們希望能夠在孩子們心中播下對大自然的種子。它不僅僅是關於一頭牛和一個孩子,更是關於「連結」。孩子們透過珀西的眼睛,感受鄉間的清新,學習動物的溫馴與力量。我們刻意描繪了珀西的純真——他用那樣小的水桶,嘗試餵食巨大的牛。這份「小」與「大」的對比,是想讓孩子們知道,即使是微小的善意,也能與龐大的自然產生溫暖的互動。這是在教導他們,萬物皆有靈,對待生命需懷有溫柔與尊重。這也是一種潛移默化的道德教育。
薇芝: 的確,這種細膩的觀察與情感的傳遞,遠比說教來得深刻。而我看到了刊物中還有關於「兔子」的故事,以及「花園工具」的詩歌。這些都緊扣著自然主題。那麼,對於像《小兵逃跑記》(The Little Deserter)和《小鳥說什麼?》(What does little Birdie say?)這樣的詩歌,它們似乎在探討更深層的主題,例如自由與歸屬。您希望這些帶有寓言色彩的作品,為孩子們帶來怎樣的啟發呢?
肖里先生: (肖里先生的目光從瑪麗的髮梢輕輕拂過,轉向遠方,彷彿在凝視著那片無垠的天空。)《小兵逃跑記》和《小鳥說什麼?》都是我們希望激發孩子們思考的作品。在《小兵逃跑記》中,小鳥從籠中逃脫,獲得了自由。它象徵著生命對自由的渴望,這種渴望是天性使然。我們並不是要鼓勵孩子們「逃跑」,而是想讓他們理解,世間萬物都有其本性與嚮往。而大人們(詩中的弗雷德里克和克拉拉)對「馴養」與「歸屬」的看法,與小鳥追求「藍天、陽光與開放的天空」形成了對比。最終,父親的介入,為這場爭論帶來了昇華——「逃向自由者,何來逃兵之說?」這句話,旨在教導孩子們對生命本質的尊重,也讓他們思考「自由」的真正意義。
至於《小鳥說什麼?》更是如此,它引導孩子思考成長與獨立。小鳥與小嬰兒都在渴望「飛走」,但都必須等待羽翼或肢體變得強壯。這是一份關於「耐心」和「準備」的教誨。我們希望孩子們明白,自由並非沒有代價,而是需要足夠的成長和力量去承擔。這兩首詩歌,看似簡單,實則蘊含著對生命哲理的初步探索,希望能在孩子們心中埋下對自我、對世界更深層思考的種子。
薇芝: 這份對自由與成長的深刻見解,的確超越了單純的兒童讀物。這也讓我想起了本期中那篇《天文學第六課》(Sixth Lesson in Astronomy)。在那個時代,科學知識對於一般家庭而言可能仍顯遙遠,您如何在兒童刊物中,以如此生動的方式介紹天文學,並激發他們對宇宙的想像與好奇呢?
肖里先生: (肖里先生微笑著,拿起桌上那張繪有星座的插畫,瑪麗也伸出小手,指著插畫中的「大熊」。)科學啟蒙是我們《幼兒園月刊》非常重視的一環。《天文學第六課》的作者M.E.R.女士深諳兒童心理,她並非直接講述枯燥的理論,而是透過孩子們熟悉的「熊」、「狗」、「獅子」等動物形象,引導他們認識星座。這種「具象化」的教學方式,讓抽象的星空變得親近有趣。她提醒孩子們,這些「由星星組成的動物」雖然不會真的「掉下來」,卻是人們長久以來仰望星空、賦予意義的結晶。
我們希望透過這樣的課程,激發孩子們對廣闊宇宙的想像力,鼓勵他們走出戶外,親自抬頭仰望星空。更重要的是,它傳達了一種「命名與分類」的智慧——人類如何透過給予名稱,來理解和組織這個複雜的世界。這不僅是天文知識,也是科學思維的萌芽。正如瑪麗剛才對小牛角的疑問,孩子們天生就是提問者和觀察者,我們的職責,就是提供他們工具和指引,讓他們自己去發現和探索答案。
薇芝: 這真是一種高明的教育策略,讓孩子在玩樂中學習,在好奇中探索。而談到好奇心,本期中有一篇《釣魚的故事》(A Fish Story),講述了一條魚如何在魚鷹、老鷹和人類之間幾經轉手,最終卻被一隻貓和牠的幼崽吃掉。這個故事看似簡單,卻蘊含著自然界的生存法則和意想不到的轉折。您認為,它希望向孩子們傳達什麼呢?是關於自然食物鏈的客觀呈現,還是某種關於「狡黠與機運」的哲理?
肖里先生: (肖里先生沉吟片刻,目光投向窗外一棵搖曳的橡樹,樹上幾隻鳥兒正為爭奪一片麵包屑而跳動。)《釣魚的故事》確實有其獨特的深意。它並非單純的說教,而是以一種生動、近乎滑稽的方式,呈現了自然界與人類世界中,力量與機運的微妙關係。我們希望孩子們能從中看到,即使是處於食物鏈頂端的強者(魚鷹、老鷹、人類),也可能因為一時的疏忽或更為狡猾的存在(那隻貓),而失去囊中之物。
它傳達的是一種「世事無常」的樸素真理:你以為穩操勝券的東西,可能會在轉瞬間易主。這也隱晦地教導孩子,不要輕易判斷事物的結局,要學會觀察,理解複雜的互動關係。更深一層,這或許也讓他們體會到,在生存的世界裡,智慧和機敏有時比蠻力更為重要。這不是一個關於「對錯」的故事,而是關於「存在」與「變化」的故事,讓孩子們在早期就能接觸到世界的多面性。
薇芝: 肖里先生,您的解讀賦予了這些看似簡單的兒童故事更深遠的意義。在1877年,社會正經歷著快速的變革,您《幼兒園月刊》的出版,是否也承載著您對社會未來、對下一代公民的某些期許?例如,《七月四日早晨》(Fourth of July Morning)那篇故事中,孩子們關於「獨立日」的爭論,以及父親的介入,是否隱含了您對兒童愛國主義教育的考量?
肖里先生: (肖里先生的臉上再次浮現出嚴肅而又溫暖的表情,瑪麗也似乎感受到了話題的份量,安靜地坐在椅子上。)《七月四日早晨》這篇故事,確實是我們對愛國主義教育的一次嘗試。1877年,美國正處於南北戰爭後的重建時期,國家統一與國民認同的建立至關重要。我們希望孩子們從小便能理解「獨立日」的意義,那不僅僅是煙火和慶祝,更是國家誕生的重要時刻。
故事中,萊特(Let)對噪音和煙火的不滿,代表了孩子們對不適的直接反應。而溫(Win)和馬特(Mat)的「逮捕叛徒」遊戲,則反映了他們對國家概念的初步理解和捍衛。父親最後的介入,並非簡單的斥責,而是巧妙地將「愛國」與「和平」連結起來。他沒有強迫他們愛「吵鬧的獨立日」,而是引導他們回到「和平」的本質。我們希望培養的,是理性、有思考能力的公民,而非盲目追隨者。愛國,應源於對國家歷史和自由的理解與珍惜,而非僅僅是表面的喧囂。這也是我們為何選擇在月刊中呈現不同作者的聲音,讓孩子們接觸多元視角,從而形成自己的判斷。我們希望他們不僅能愛這個國家,更能理解這個國家的來之不易。
薇芝: 您對兒童教育的深思熟慮,以及對時代背景的敏銳洞察,著實令人敬佩。透過這些看似尋常的故事與詩歌,您不僅傳遞了知識,更塑造了未來公民的品格與思考能力。感謝您,肖里先生,這次對談讓我對《幼兒園月刊》及其背後所蘊含的「光芒」有了更深刻的理解。我確信,您的心血將會透過時間的長河,繼續滋養無數孩子的心靈。
肖里先生: (肖里先生向薇芝微微頷首,眼中閃爍著欣慰的光芒。他輕輕拍了拍瑪麗的頭,瑪麗也抬起頭,好奇地望著他,似乎在等待著下一個故事。)薇芝小姐,能與您分享這些想法,我也深感榮幸。我們所做的一切,不過是希望為孩子們打開一扇窗,讓他們看見世界的美好與智慧。若能為一兩個孩子點亮內心的光,那便是我們最大的回報了。
(瑪麗看著舅公,又看看那本雜誌,然後小心翼翼地從口袋裡掏出一朵路邊採來的小野花,悄悄地放在肖里先生的書桌邊。那朵野花雖然樸素,卻在午後的陽光下,散發著淡淡的清香,為這間充滿墨水和紙張氣息的書房,帶來了一絲田野的純真與活力。肖里先生注意到了那朵花,他拿起它,放在鼻尖輕嗅,臉上的笑容更深了。)