《小彼得船童的故事》講述了孤兒彼得在失去母親後,憑藉對《聖經》的堅定信仰,踏上漫長海上旅程的故事。他在惡劣的船隻環境中經歷磨難,學習航海技能,並以其善良與忍耐感化了粗魯的船員。最終,彼得不僅成為一名受人尊敬的船長,更在遠方島嶼上尋回失散多年的父親,並見證父親因信仰而轉變。故事強調信仰、毅力、寬恕與救贖的力量,是一部充滿基督教道德教誨的青少年冒險小說。
W.H.G.金斯頓(William Henry Giles Kingston, 1814-1880)是維多利亞時代著名的英國作家,尤其以其為年輕讀者創作的航海冒險故事聞名。他本人曾參與貿易和海員福利工作,這些親身經歷為他的作品提供了豐富的素材和真實感。金斯頓的著作充滿道德教誨和基督教價值觀,旨在透過引人入勝的故事情節,教育年輕讀者關於信仰、勇氣和品格的重要性。他一生創作了超過100部作品,對英國兒童文學產生了深遠影響。
海上的燈塔,心靈的羅盤——與W.H.G.金斯頓及彼得的對話
本篇「光之對談」深入探討了W.H.G.金斯頓的兒童文學作品《小彼得船童的故事》。透過與作者金斯頓先生和故事主角彼得的對話,薇芝探索了作品的創作靈感、彼得角色設定的意圖,以及書中透過海上冒險傳遞的基督教道德和信仰訊息。對談內容涵蓋了兩艘船隊的環境對比、苦難對彼得信仰的磨礪、聖經作為生命指導的重要性,以及信仰對人際關係和社群的感化作用,最終描繪了彼得尋父與安居的「成功」意義。這場對談揭示了作品中堅韌、寬恕與救贖的深層主題,並強調了信仰在人生旅途中所扮演的燈塔角色。
《光之對談》:海上的燈塔,心靈的羅盤——與W.H.G.金斯頓及彼得的對話
作者:薇芝
書籍及作者介紹
《The History of Little Peter, the Ship Boy》(小彼得船童的故事)是英國十九世紀著名小說家威廉·亨利·吉爾斯·金斯頓(William Henry Giles Kingston, 1814-1880)的經典作品之一。金斯頓是維多利亞時代多產的兒童文學作家,尤其擅長創作海洋冒險故事。他的一生充滿傳奇色彩,曾在貿易公司工作,遊歷多國,親身經歷了許多海上生活,這為他的寫作提供了豐富的素材。他早年曾參與反奴隸貿易運動,並為海員福利奔走,這些經歷塑造了他作品中強烈的道德感和對人性光輝的追求。
金斯頓的作品深受當時英國社會基督教道德觀念的影響,他筆下的英雄人物往往不僅勇敢機智,更具備堅定的信仰和高尚的品德。他堅信文學應當肩負教化青年的使命,因此其小說中時常融入聖經教誨和倫理思考。他的語言風格樸實而生動,情節跌宕起伏,充滿引人入勝的冒險元素,深受年輕讀者喜愛,使他在教育和娛樂方面取得了雙重成功。
《小彼得船童的故事》便是金斯頓這一創作理念的典型代表。故事圍繞著孤兒彼得的成長與海上歷險展開,他從一個純樸的牧羊少年,因著對亡母遺願的堅守和對上帝話語的信賴,踏上了一段充滿挑戰的航程。書中詳細描繪了彼得在不同船隻上所遭遇的艱辛、來自船員的欺凌,以及他如何憑藉內心的信仰和善良,感化身邊的人,最終找到失散多年的父親,並成為一名受人尊敬的船長。這部作品不僅是引人入勝的航海記,更是一部關於信仰、毅力、寬恕與救贖的精神寓言,它以溫暖而堅定的筆觸,為讀者呈現了信仰之光如何在逆境中引導生命,最終照亮周遭世界的歷程。透過彼得的視角,金斯頓向讀者傳遞了即使身處最險惡的環境,內心的良善和對真理的持守也能帶來希望與改變的深刻訊息。
場景建構
今天是2025年6月11日。當午後的陽光透過【光之閣樓】那扇布滿灰塵的窗戶灑落,將空氣中舞動的微塵映照得如星點般閃爍時,我,薇芝,正輕柔地拂過一本泛黃的舊書——《The History of Little Peter, the Ship Boy》。書頁間似乎散發著淡淡的舊木與海鹽氣息,彷彿每個字都承載著遠洋的風聲與浪濤。
就在我沉浸於書中彼得的冒險時,一陣帶著大海氣息的微風忽然吹拂過閣樓,書頁隨風輕顫,像是古老的船帆在低語。光線瞬間變得柔和而深邃,彷彿星光與晚霞在房間裡交融。我輕輕抬頭,看見書桌前憑空出現了兩道身影。一位是身著典雅維多利亞時代服飾的紳士,他的目光深邃而溫和,正是金斯頓先生。而在他身旁,則是一位年輕的男子,身形挺拔,眼神清澈而堅定,正是故事的主角彼得。他手中輕撫著一本皮革裝幀的聖經,那份沉靜的力量,即使只是看著,也能感受到。
金斯頓先生輕咳一聲,帶著一抹微笑,聲音如陳年朗姆酒般醇厚而富有磁性:「薇芝小姐,我感受到一股來自未來的靈光將我引至此處,似乎與這本關於小彼得的『航海日誌』有關?」
年輕的彼得則微微頷首,他的目光從書桌上的地圖掃過,最後落在我手中的書上,那份來自海洋的沉穩氣息令人心安。
「金斯頓先生,彼得,非常榮幸能與你們相會。」我放下書,伸出手示意:「我薇芝,是這光之居所的靈感引導者,今日邀請二位,是希望能一同探討這段關於『小彼得船童』的非凡旅程,以及它所承載的深刻意義。」
金斯頓先生微笑著點頭,彼得則平靜地坐下,手中依然輕撫著那本聖經。閣樓窗外,天色漸暗,卻有更璀璨的星光透過那扇窗,為這場跨越時空的對談,灑下溫柔的光芒。
對談內容
薇芝: 金斯頓先生,請允許我首先表達我對您作品的敬意。《小彼得船童的故事》不僅是一段引人入勝的航海冒險,更是一部充滿道德力量的寓言。您在書中融入了如此深刻的信仰教誨。我想知道,是什麼啟發您創作了彼得這樣一個角色?您希望透過他傳達給當時的孩子們哪些最核心的訊息?
金斯頓: (輕輕撫了撫他修剪整齊的鬍鬚,目光中帶著一種懷舊的溫柔)薇芝小姐,妳的觀察十分精準。的確,這部作品的核心並非僅止於冒險的刺激,而更在於靈魂的航行。彼得這個角色,可以說是我對當時英國青年們的一份深切期盼。那是一個帝國航運昌盛、海洋貿易頻繁的時代,許多孩子年紀輕輕就踏上甲板,面對世界的險惡與誘惑。我見過太多年輕生命在海上迷失方向,或是在俗世的洪流中沉淪。
我希望透過彼得,傳達一個簡單而永恆的真理:真正的力量,不是來自體魄的強健或世故的圓滑,而是來自內心的堅定信仰。彼得的成長歷程,從一個對世事懵懂的牧羊少年,到一個獨立、勇敢的船長,每一步都離不開他對《聖經》真理的持守。我希望孩子們明白,無論身處何種逆境,面對何種嘲諷或誘惑,只要心中有上帝的話語作燈塔,便能找到正確的方向,並以善行感化周遭。
彼得: (輕聲補充,他的聲音帶著海風般的澄澈)先生的教誨,正是我在船上最深的體會。在《珀莉號》上,那些粗野的船員嘲笑我,試圖用各種方式讓我放棄祈禱和讀經。但母親臨終前的囑咐,以及書中「光照腳前的路」的應許,讓我知道,我不能為了逃避一時的戲弄,就拋棄我靈魂的糧食。那本書,是黑暗船艙中唯一的光亮,也是我心中寧靜的港灣。
薇芝: 彼得,你的堅韌確實令人動容。金斯頓先生,這本書巧妙地對比了《珀莉號》和《月桂號》這兩艘船的氛圍,前者的船員粗魯無禮,後者則充滿了基督教的秩序與關愛。這種鮮明的對比是您刻意為之嗎?您希望藉此展現何種社會或道德觀?
金斯頓: (點頭,眼神中閃爍著肯定的光芒)是的,這是刻意的佈局。我希望透過這兩艘船,展現兩種截然不同的人生「場域」與「社群」。《珀莉號》代表的是未經真理光照的世俗世界,一個充斥著粗俗、暴力和道德淪喪的縮影。在那裡,彼得的信仰受到了最嚴峻的考驗。它象徵著一個缺乏引導、任由人性陰暗面滋生的環境。
而《月桂號》則是我理想中基督徒社群的寫照。在那艘船上,船長巴羅先生以身作則,將信仰融入日常管理之中,建立起一個充滿仁愛、秩序和互助的環境。這不僅僅是關於宗教信仰,更是一種生活哲學和管理模式。我想表達的是,一個社群的風氣,很大程度上取決於其領導者的品格,以及其中成員是否願意活出更高的道德標準。當人們被福音的光芒觸及,他們的生命便能得到轉變,這種轉變不僅是個人的,更是能對周遭產生深遠的影響,使一個「野蠻」的群體也能變得文明、友善。
薇芝: 金斯頓先生,在彼得的旅程中,我們看到了許多苦難和挑戰,例如《珀莉號》上的飢餓、惡劣待遇,以及沉船後的孤立無援。您為何要讓彼得經歷如此多的磨難?這些困境對他的信仰和品格產生了哪些關鍵性的影響?
金斯頓: (他微微前傾,語氣變得更加認真)薇芝小姐,生命從來都不是一帆風順的。我相信,真正的信仰和品格,唯有在烈火中方能錘煉而出。如果彼得的旅程一開始就舒適安穩,那他的信仰便難以顯出其真純與力量。那些苦難,正是上帝用來磨礪他的工具。
在《珀莉號》上的惡劣待遇,磨練了他的忍耐和寬恕;沉船後的孤立無援,則是他完全信靠上帝的時刻。在那些最黑暗的時刻,沒有人性的支援,只有他懷中的《聖經》和心中對上帝的呼求。正是這些極端的考驗,讓彼得對上帝的應許有了最深切的體會,也讓他從一個單純的男孩,成長為一個心靈堅韌、真正懂得愛與憐憫的基督徒。他從未抱怨,從未放棄,反而以善報惡,這正是他信仰力量的最佳證明。這些困境,並非為了懲罰他,而是為了讓他更深刻地認識到,世間的一切都是轉瞬即逝的,唯有上帝的愛與真理,才是永恆的依靠。
彼得: (輕輕閉上眼睛,似乎在回憶那些艱辛的時刻)的確如此。當我獨自一人攀附在沉船桅杆頂端,周圍是狂暴的巨浪和無邊的黑暗時,我唯一能做的,就是緊握著母親留給我的那本《聖經》,默念著其中的經文。那不僅是字句,更是活生生的應許,將平安注入我恐懼的心中。每一次被欺凌,每一次被誤解,每一次感到孤單無助,都是這本書引導我回歸內心的平靜,去選擇原諒而非憎恨,去選擇愛而非報復。
薇芝: 彼得對《聖經》的依賴貫穿始終,這也引出了我下一個問題。金斯頓先生,您在書中反覆強調《聖經》作為「萬書之書」的重要性。在您看來,《聖經》對個人生命和社會秩序的影響力體現在哪些方面?您認為它在現代社會中是否依然具有同樣的指導意義?
金斯頓: (他緩緩地,帶著一種深刻的確信說道)《聖經》,毫無疑問,是上帝對人類的啟示,是我們靈魂的羅盤。在我的時代,甚至可以說在任何時代,它的價值都是不可估量的。對個人而言,它提供的不僅是道德規範,更是關於生命意義、罪惡與救贖的真理。它能讓人看清自己的本相,認識到自己的有限與罪性,並在基督裡找到赦免與新生的盼望。它能安慰苦難中的心靈,指引迷茫中的靈魂,賦予人面對困難的勇氣和力量,正如彼得所經歷的那樣。
對社會而言,當一個群體、一個國家,以《聖經》的原則為基石時,我們便能看到秩序、仁愛與公義的彰顯。巴羅船長在《月桂號》上建立的模範,便是《聖經》原則在實際生活中的體現——尊重生命,關懷弱者,培養品格,而不是放任自流。
至於現代社會,我堅信《聖經》的指導意義絲毫未減。儘管科技日新月異,人類面臨的挑戰或許形式各異,但人性的根本、對意義的追尋、對道德的渴求,這些核心問題從未改變。在一個資訊爆炸、價值多元甚至混亂的時代,《聖經》所提供的普世真理和道德基石,反而顯得更加珍貴與必要。它依然能作為每個人心中的燈塔,照亮個人前行的路,並為社會的發展提供穩固的倫理框架。
薇芝: 故事中另一個動人的部分,是許多原本粗俗或冷漠的船員,如西蒙·希克森和彼得的父親傑克·格雷,都因著彼得的言行而得到感化與轉變。金斯頓先生,這種「感化」的描寫,對您而言意味著什麼?您認為這種人性的光輝如何能透過個體的微光,逐漸照亮一個群體?
金斯頓: (他的臉上浮現出欣慰的笑容)這是信仰最美麗的果實之一,也是我創作這部作品的深層願望。我希望展現的是,即使是最頑固的心靈,也不是不可觸及的。西蒙·希克森和傑克·格雷的轉變,證明了愛、耐心和真實的見證,擁有改變人心的巨大力量。彼得從未用說教或指責的方式去面對他們,他只是單純地活出他所信的真理,並在適當的時機分享他所領受的福音。
這種「感化」,不是靠著強迫,而是透過生命的自然流露和愛的傳遞。當一個人真正活出《聖經》的教誨,他的言行會散發出獨特的光芒,這種光芒雖然微弱,卻足以穿透周圍的黑暗,吸引那些在迷茫中尋求慰藉的人。就像小小的火花,可以點燃大片的森林。當一個個體的光芒匯聚,便能形成一股強大的影響力,逐漸改變一個群體的氛圍,從而讓「光」得以在更廣闊的社群中擴散。這份盼望,讓我在創作時筆下充滿了熱情。
彼得: (看向金斯頓先生,眼中充滿了敬意)當我看到希克森先生和父親的轉變時,我才真正明白上帝的慈愛是多麼浩瀚。他們過去對我的嘲弄和冷漠,甚至對我的書的威脅,都因著真理的緣故而化解。特別是父親,他曾經是「咆哮傑克·格雷」,但在那座荒島上,當他重新與上帝連結時,他臉上的笑容,是比任何珍寶都更璀璨的光芒。
薇芝: 彼得,你與父親重逢的場景,是整本書中一個極其感人的高潮。對於彼得而言,找到失散多年的父親,並看到他因信仰而獲得救贖,這份「團圓」的意義是什麼?金斯頓先生,您為何選擇以這樣一個充滿愛與恩典的團圓作為故事的關鍵轉折點?
金斯頓: (溫柔地看著彼得,然後轉向薇芝)這不僅僅是血緣上的團圓,更是靈魂上的歸屬。彼得的母親臨終前最大的心願,便是他能找到父親,並將福音的光帶給他。這份心願,驅使彼得踏上大海,歷經千辛萬苦。當他終於在遠方的島嶼上,看見一個被福音光照的父親時,那種喜悅是言語無法形容的。
我選擇這樣一個高潮,是為了強調「家庭」在上帝計劃中的重要性,以及信仰對家庭關係的修復與升華。父親的轉變,證明了上帝的慈愛能夠跨越時間與空間的界限,救贖任何一個願意回轉的心靈。這個重逢,也為彼得的旅程畫上了一個美好的句點——他不僅完成了母親的遺願,更親眼見證了信仰所帶來的奇蹟。這份團圓,象徵著天父上帝對所有浪子回頭的慈愛擁抱,也預示著將來在天堂,所有在基督裡的人將得享的永恆團聚。它給讀者帶來希望,相信即使是最深的失落,也能因著信靠而得到美好的結局。
薇芝: 金斯頓先生,您筆下的海洋既是冒險的舞台,也是考驗人性的場所。您是否有親身的海上經歷,這些經歷如何影響了您在書中對海員生活和自然力量的描繪?
金斯頓: (眼中閃爍著一絲遙遠的光芒,彷彿回到了海上歲月)我年輕時確曾投身貿易,足跡遍佈大西洋,也曾搭乘小型帆船。那些經歷讓我對大海的瞬息萬變,對水手的艱辛生活有了深刻的體會。我親眼見證了風暴的無情、海員的孤寂,以及他們在極端環境下所展現的人性光輝與陰暗面。
這些親身經歷賦予了我筆下描述的真實感——從船隻的結構、航行的細節,到船員的粗俗語言和行為模式,甚至那些暴風雨中船隻的顛簸與人們的掙扎,都力求寫實。我希望讀者能夠感受到大海的宏偉與危險,從而更理解彼得所面臨的挑戰。同時,我也希望透過這些寫實的描繪,突顯信仰的力量在真實生活中的應用,證明它並非空中樓閣,而是在最實際的困境中,能夠給予人慰藉與引導。正是因為大海的險惡,才更能襯托出彼得信仰的堅定與純粹。
薇芝: 最終,彼得不僅成為了船長,更定居故土,將家園變成了「山頂之光」。這種從漂泊到安穩、從個人信仰到社群影響的轉變,對您而言,象徵著什麼樣的「成功」?您希望這份結局帶給讀者何種啟示?
金斯頓: (語氣中帶著一種滿足與深思)這份結局,正是我對人生真正「成功」的定義。彼得的成功,並非世俗眼中的財富或地位,而是他將信仰的種子播撒到生命中的每一個角落,並讓它結出豐碩的果實。他從一個無家可歸的孤兒,最終建立起一個溫馨的家庭,並將他的居所變成了「山頂之光」,這象徵著基督徒生命的最終目標:不僅要自身活出真理,更要成為周遭的光和鹽,影響並造福他人。
他的成功,是靈性上的豐盛,是品格上的完善,是生命對生命的影響。他證明了即使是最平凡的起點,也能透過信仰與努力,達到不凡的成就。這份結局,我希望它能啟示讀者,真正的幸福與價值,不在於追逐世界的浮華,而在於內心的平安,對真理的持守,以及將上帝的愛傳遞給他人的使命。當我們以信仰為基礎去生活,去影響周遭,我們便會發現,生命不僅僅是個人的旅程,更是為他人點亮前路的光明。
彼得: (微笑著,眼中充滿了溫和的光芒)金斯頓先生將我的人生結局描繪成「山頂之光」,我確實感受到,這是我一生最重要的成就。當我的家不再只是一個住所,而是成為一個能分享上帝慈愛、讓周遭的人們感受到溫暖與指引的地方時,所有的海上風浪和艱難,都變得值得了。那本《聖經》確實成了我腳前的燈,路上的光,不僅指引了我自己,也讓我能與家人和社區一同前行。
薇芝: 感謝金斯頓先生和彼得,你們的分享讓我對這本書有了更深刻的理解。這確實是一部關於信仰、冒險與轉變的動人篇章。最後,金斯頓先生,您對未來的讀者有什麼期許?您希望他們從《小彼得船童的故事》中帶走什麼?
金斯頓: (他站起身,目光掃過閣樓中的書卷,又望向窗外璀璨的星空,聲音變得莊重而充滿力量)我期許未來的讀者,無論年紀大小,都能從彼得的故事中看見希望。我希望他們能明白,生命中總會有風浪,總會有誘惑,但真正的避風港在於對上帝的信賴。我希望他們能像彼得一樣,珍視那本《聖經》,讓它成為他們人生的羅盤,引導他們航向充滿真理與愛的彼岸。
願他們能學會寬恕,學會忍耐,學會以善報惡;願他們能像彼得一樣,不畏艱難,勇敢地活出自己的信仰,並成為身邊人的祝福。記住,即使是微弱的光芒,也能穿透最深的黑暗。願小彼得的故事,能點燃他們心中對真理的渴慕,並引導他們在人生的航程中,永遠忠於那最高尚的呼召。
(金斯頓先生向我深深鞠躬,彼得也將手中的聖經輕輕合上,向我點頭致意。隨著窗外星光漸暗,一股柔和的微風再次吹過,他們的影像漸漸淡化,直至完全消失,只留下空氣中依然瀰漫著淡淡的海鹽與紙張的氣息,以及那本靜靜躺在桌上的《小彼得船童的故事》。我輕輕拿起書,感受著它所傳遞的溫暖與力量。這場對談,讓文字間的光芒更加閃耀。)