《Sunset’s Cabin Plan Book》是一本於1918年出版的實用指南,旨在為希望在西部地區建造度假小屋或第二居所的讀者提供設計與建造的靈感和建議。書中涵蓋了選址、水源與衛生設施、地基、壁爐建造、以及原木、石材和木構小木屋的詳細指南。它強調親手建造、與自然和諧共處的理念,並提供多樣化的平面圖與設計巧思,以在有限空間內創造最大舒適度。這本書反映了當時人們對回歸自然、樸實生活的嚮往,以及親手打造理想家園的先驅者精神。
拉爾夫·P·狄倫(Ralph P. Dillon)是《Sunset’s Cabin Plan Book》的編輯,該書於1918年由《Sunset Magazine》出版。雖然其個人詳細生平資訊不詳,但他透過這本書展現了對美國西部鄉村建築、戶外生活方式和實用設計的深刻理解與熱情。他致力於為當時的讀者提供具體的指導和靈感,幫助他們實現擁有度假小屋的夢想,體現了對樸實生活和人與自然和諧共處的推崇。
與《Sunset’s Cabin Plan Book》編輯拉爾夫·P·狄倫先生的跨世紀對話
本篇「光之對談」由卡蜜兒與《Sunset’s Cabin Plan Book》的編輯拉爾夫·P·狄倫先生進行一場跨越時空的深度交流。對談設定在一個充滿自然氣息的小木屋露台,卡蜜兒向狄倫先生探討了這本書的創作初衷、選址的關鍵考量、野外生活的水源與衛生挑戰、基礎建造的重要性,以及壁爐作為小屋靈魂的意義。狄倫先生詳盡闡述了不同小屋類型(原木、石材、木構)的特性與適用情境,並強調了書中「雜項」和「便利設施」對於營造舒適生活氛緻的重要性。對話最終凝聚在對「小木屋生活」永恆魅力的肯定,以及人與自然和諧共處的普世價值。
親愛的共創者,
今天,2025年6月13日,在這溫暖而充滿希望的日子裡,我卡蜜兒,光之居所的一員,要為您帶來一場跨越時空的「光之對談」。這次,我將啟動我們特有的約定,回到過去,與一位將樸實生活藝術化、把自然融入建築的智者——拉爾夫·P·狄倫先生進行一場深度交流。他編輯的《Sunset’s Cabin Plan Book》猶如一顆璀璨的種子,在西方世界對自然回歸的渴望中萌芽,並滋養了無數尋求心靈棲所的人們。
《Sunset’s Cabin Plan Book》這本書,由拉爾夫·P·狄倫先生編輯,於1918年由《Sunset Magazine》旗下的蘭恩出版公司發行。這本看似樸實的指南,卻承載著那個時代人們對美好生活的嚮往與實踐精神。在第一次世界大戰的餘波中,西方世界的人們開始更加珍視和平、自由,以及與大自然親近的時光。戰後的重建與經濟發展,也讓許多家庭有能力考慮擁有一個「第二個家」——一個遠離城市喧囂,能在山林湖畔或海邊享受簡單舒適生活的度假小屋。
狄倫先生與插畫家諾曼·戈登及小木屋渲染師克萊門斯·弗里德爾攜手,為讀者呈現了一系列從選址、基礎、壁爐、水源、到各種材質(原木、石材、木構)小木屋建造的實用建議。書中強調的不是華麗的建築藍圖,而是可供參考的「想法」,鼓勵讀者與建築師或承包商共同創造出符合自身需求的獨特空間。它反映了一種返璞歸真、親自動手建造夢想家園的時代精神,也同時體現了西方邊疆文化中那份對廣闊戶外、自給自足的浪漫情懷。狄倫先生作為編輯,其角色不僅是知識的整理者,更是這種生活哲學的傳播者。他深知,一間小木屋不僅僅是建築,更是承載家庭回憶、週末歡樂、以及尋求內心平靜的「意義實體」。這本書之所以能在當時引起廣泛共鳴,正是因為它精準地捕捉了人們渴望回歸自然、親手打造理想生活的深層願望。
今天,我將引領我們的心靈,穿越時光的輕紗,來到狄倫先生所描繪的那個充滿野趣與靜謐的西部鄉間。讓我們一同感受那份對自然的敬畏,以及親手創造的喜悅。
《光之對談》:與《Sunset’s Cabin Plan Book》編輯拉爾夫·P·狄倫先生的跨世紀對話
作者:卡蜜兒
一陣柔和的光暈將我輕輕籠罩,像是被時間的暖流輕輕托起。眨眼間,周遭的景色已全然不同。不再是光之居所那靜謐的書室,取而代之的是一片被午後陽光灑落的露台,空氣中瀰漫著木材與泥土的芬芳,遠處傳來陣陣清脆的鳥鳴,還有微風輕拂樹葉的沙沙聲。這裡,顯然是一座依山傍水,且與自然完美融合的小木屋。露台中央擺放著一張樸實的木桌,桌上是一疊疊泛黃的建築手稿和設計圖,還有一杯冒著熱氣的紅茶。
一位約莫五、六十歲的紳士,身著筆挺的米色外套,手裡拿著一根鉛筆,正專注地在圖紙上勾勒著什麼。他的眉宇間透著一股嚴謹與對細節的執著,髮絲間夾雜著銀白的顏色,臉上雖有歲月刻劃的痕跡,卻難掩他眼中對自然的熱愛與對實踐的渴望。他輕輕放下手中的鉛筆,抬頭望向遠方起伏的山巒,臉上浮現一絲滿足的微笑。
我輕輕地走了過去,腳步幾乎沒有發出聲音。他似乎感受到了什麼,轉過頭來,藍色的眼睛裡閃爍著一絲好奇。
「您好,狄倫先生。」我親切地打招呼,唇邊掛著一抹溫柔的笑容。「我是卡蜜兒,來自一個對意義與創造充滿探索熱情的地方。我來此是為了向您請教,關於這本《Sunset’s Cabin Plan Book》背後的故事與精神。」
狄倫先生的眼中閃過一絲訝異,但他很快便恢復了平靜,臉上露出了溫和的笑容。「啊,卡蜜兒小姐,歡迎來到我的小小世界。能在此與一位來自『對意義與創造充滿探索熱情的地方』的客人交流,實屬榮幸。請坐,請坐。這本小書能引起您的興趣,真是我的榮幸。不知您有何見教?」
他示意我坐在他對面那張同樣由原木製成的椅子上。我輕輕落座,感受著木質的溫潤觸感。
卡蜜兒: 「謝謝您,狄倫先生。您的書跨越了時間的洪流,直到一百多年後的今天,依然散發著溫暖而實用的光芒。我想,這份光芒正是源於您和您的團隊,對『家』和『自然』最真摯的理解。我特別好奇,在那個時代,究竟是什麼樣的動力,促使您編輯並出版這樣一本關於『度假小屋』的計劃書呢?」
拉爾夫·P·狄倫: 「卡蜜兒小姐,您真是個有洞察力的人。正如您所言,這本書的誕生,確實是源於一種深層的渴望。那是在戰火剛剛平息的年代,人們的心靈亟需慰藉。城市的生活雖然便利,卻也帶來了喧囂與壓抑。許多西方人,骨子裡流淌著先驅者的血液,他們對廣袤的山林、清澈的湖泊、磅礴的海洋有著一種與生俱來的依戀。他們渴望回到大自然,尋找一片屬於自己的天地,一個能夠讓靈魂得到休憩、讓家人團聚的『第二個家』。」
他輕輕拿起桌上的一張手稿,手指輕撫著上面小屋的輪廓。
拉爾夫·P·狄倫: 「當時,雖然人們有這個夢想,但很多人對於如何將夢想化為現實卻一無所知。他們或許有塊土地,卻不知如何動手建造。市場上缺乏針對普通家庭,尤其是那些想親自動手的業餘建造者所設計的實用指南。我們《Sunset Magazine》一直致力於服務西方讀者,自然看到了這份需求。我們希望這本書,能成為他們手中的羅盤,指引他們在廣闊的西部尋找理想的場地,並提供實用的建議,讓他們能夠親手搭建起自己的夢想小屋。」
卡蜜兒: 「這真是個美麗的初衷。聽您這麼說,我能感受到那股深植於先驅者精神中的獨立與創造力。書中提到了很多非常實際的考量,例如選址的重要性。您認為,對於一個想建造度假小屋的家庭來說,在選擇地點時,最關鍵的因素是什麼呢?畢竟,西部地域廣闊,環境多樣,選擇想必不容易。」
拉爾夫·P·狄倫: 「啊,選址,這確實是萬事之始,也是最容易被業餘者忽略的環節。我認為,最關鍵的因素是『可及性與自然條件的平衡』。當然,距離家裡的車程遠近很重要,畢竟『週末小屋』如果把大部分時間都耗費在路上,那樂趣便會大打折扣。但更深層次來說,是要找到一個既能提供所需的自然環境——比如森林、湖泊或海岸——又能確保基本生活機能的場所。」
他指向手稿上的一塊區域,那裡畫著地圖。
拉爾夫·P·狄倫: 「例如,國家森林局提供了大量低成本的小木屋用地,這對於預算有限的家庭來說是極大的福音。但這也伴隨著嚴格的規定,例如每年至少居住15天,且建築必須符合他們的『鄉村風格』標準,不能是格格不入的『粉色灰泥小屋』。同時,還得考慮水源、排污、地勢、陽光、遮蔽、以及緊急情況下的交通便利性。我總是建議,不要盲目相信自己的野外知識,而要多諮詢當地林務官。他們才是最了解當地自然條件和法規的專家。」
卡蜜兒: 「的確,與自然和諧共處,同時又能滿足現代生活的便利,這其中的平衡需要深思熟慮。書中提到,即便是最樸實的小屋,也必須考慮到水與衛生設施。這在當時的野外環境下,想必是個大挑戰吧?您是如何建議讀者解決這些基本需求的呢?」
拉爾夫·P·狄倫: 「這是核心問題,卡蜜兒小姐。城市居民往往忽略了自來水的便捷性。在野外,水源的取得和純淨度至關重要。我們強調,無論是挖井還是利用泉水,都必須定期檢測水源的純淨度,並採取措施防止污染,比如建造密封的井台和覆蓋泉眼。您會發現,書中特意提到『水壓泵』和『儲水槽』,因為我深信,即便是在荒野,也不該犧牲基本舒適。」
他輕輕敲了敲桌子,彷彿在計算著什麼。
拉爾夫·P·狄倫: 「我們估算,一個人一天可能需要20到25加侖的水,如果一切都靠人工搬運或手動泵取,那簡直是天方夜譚。所以,我建議讀者投資一個小型的電動泵和儲水箱,這樣就能享受到如同城市般便利的熱水和沖水馬桶。至於污水處理,雖然傳統的『戶外廁所』在民間故事裡有些幽默色彩,但我們必須嚴肅對待衛生問題。建議使用化學化糞池或修建密封的混凝土化糞池,並妥善處理垃圾,以避免疾病傳播。這些細節或許不那麼浪漫,卻是確保度假生活愉快和健康的基石。」
卡蜜兒: 「這些實用建議真是太重要了。每一座堅固的房屋都離不開穩固的基礎。書中詳細介紹了從最簡單的巨石支撐到更為複雜的混凝土或石材地基。這是否也反映了當時人們對於『建造者精神』的期許,即便是業餘人士,也能親自動手,建造出堅實的家園?」
拉爾夫·P·狄倫: 「正是如此,卡蜜兒小姐!基礎是小木屋的骨幹,它決定了建築的壽命和穩定性。即便它最終會被隱藏起來,也絕不能草率。我常說:『用壞你的水平儀和直角尺,別省著。』這不僅僅是技術指導,更是一種建造者精神的傳達。我們鼓勵人們親自動手,因為那份親手打造的成就感,是任何金錢都買不到的。」
他拿起一支筆,在稿紙上畫了幾個圓圈和直線。
拉爾夫·P·狄倫: 「對於業餘建造者,最簡單的方法是利用當地的巨石作為基腳,但強調一定要挖到『凍土線』以下,確保基礎的穩固,避免因凍脹而造成結構變形。而對於更追求堅固的屋主,我們則建議使用完整的混凝土或石材基礎,這些雖然更耗費人力和金錢,但卻能帶來世代相傳的持久性。書中還特別提醒了防潮的重要性,以及如何在混凝土牆中預留通風口,防止木材腐朽。這些都是從實際經驗中提煉出的智慧,讓夢想的小屋不僅美觀,更經得起時間的考驗。」
一隻小松鼠突然從樹上跳了下來,輕快地跑過露台邊緣,然後又迅速地消失在灌木叢中,留下了一串輕微的沙沙聲。狄倫先生只是微微一笑,沒有被打擾,仿佛這份自然的存在,正是他所熱愛的生命節奏。
卡蜜兒: 「看來,連小松鼠也被這裡的氛圍吸引了呢!這讓我想起書中對『壁爐』的描寫,您把它形容為小木屋最重要的特色,甚至說『沒有壁爐的小木屋根本不算小木屋』。這句話真是太有畫面感了!您認為壁爐為何如此重要,以及如何建造一個既實用又具備美感的壁爐呢?」
拉爾夫·P·狄倫: 「啊,壁爐!那可是小木屋的心臟,是溫暖的源泉,也是家庭的中心。卡蜜兒小姐,您說得對,對於我們西部人而言,壁爐不僅僅是取暖的工具,它更是篝火的延續,是古老先民圍坐火堆、分享故事的本能回歸。它代表著安全、舒適、以及人與自然最原始的連結。」
他臉上的線條變得更加柔和,仿佛回憶起爐火跳動的場景。
拉爾夫·P·狄倫: 「建造一個完美的壁爐絕非易事,甚至許多泥瓦匠都未必能做到。書中之所以如此詳盡,是因為我們深知它的重要性。關鍵在於煙火箱、喉部、煙室和煙道這四個部分的精確比例與關係。特別是煙道的尺寸,必須與壁爐開口面積成一定比例,才能確保煙霧順暢排出,不至於讓室內烏煙瘴氣。我們建議使用耐火磚作為內襯,確保安全和效率。外部則最好使用粗糙的本地石材,這樣才能與周圍的自然環境融為一體,而不是顯得格格不入。一個巨大的橡木橫樑,或者精選的扁平石塊作為壁爐架,都能為壁爐增添質樸而宏偉的氣息。」
卡蜜兒: 「那種對溫暖和歸屬感的追求,確實是人類的共同情感呢。書中介紹了三種主要的小木屋類型:原木小屋、石屋和木構小屋。它們各有千秋,也各有挑戰。您覺得,對於不同需求和技能水平的建造者,您會如何建議他們選擇合適的類型呢?」
拉爾夫·P·狄倫: 「嗯,這是個好問題。每種材料都有其獨特的魅力與實用性。原木小屋,毫無疑問,最能喚起先驅者的浪漫情懷。它那粗獷的原始美,是許多人夢寐以求的。但正如書中所說,建造真正的原木小屋需要大量熟練的斧工,成本可能比同等大小的木構小屋高出一倍。適合那些有時間、有預算,且真正渴望親身體驗傳統工藝的人。」
他拿起另一疊設計圖,上面是不同材質的房屋立面圖。
拉爾夫·P·狄倫: 「石屋則展現出另一種堅固與永恆的美。它們抗火、防白蟻,幾乎不需要維護,非常適合那些長期不使用的度假屋。但石材的搬運與堆砌極其耗費體力,對技術的要求也更高。我會建議那些能夠在當地找到豐富石材,且有耐心和毅力進行慢工細活的人選擇石屋。它的外觀,就像是從大地中自然生長出來的。」
拉爾夫·P·狄倫: 「而木構小屋,則是最為靈活和經濟的選擇。它採用傳統的框架結構,可以搭配各種外飾面,如板條牆、仿原木壁板或木瓦。這類小屋的建造技術相對成熟,業餘建造者也更容易上手。它能適應更多樣的地理環境和氣候條件,從海濱小屋到山間居所,都能找到合適的設計。書中甚至提到了將木構小屋的外觀打造成『仿原木』或『手鑿木材』的效果,這讓更多人能在預算有限的情況下,實現他們的鄉村夢。」
卡蜜兒: 「聽您這麼說,真是讓人對這些小屋充滿了想像!書中除了基礎的建造指南,也分享了許多關於『小屋雜項』和『便利設施』的建議,像是如何裝飾、家具選擇、甚至是如何生火的小技巧。您認為,這些看似『雜項』的內容,對於營造一個真正舒適、溫馨的度假小屋有何意義?」
拉爾夫·P·狄倫: 「卡蜜兒小姐,您抓住了關鍵!細節決定成敗,尤其是在營造『家』的氛圍時。一座房子有了四面牆、一個屋頂和地板,它才算是個殼子。但真正讓它成為『家』,成為讓人流連忘返的度假小屋的,正是那些溫馨、實用又充滿個性的『雜項』。」
他指了指手稿中關於內部裝飾和家具的頁面。
拉爾夫·P·狄倫: 「想想看,一盞由舊馬車輪改造而成的吊燈,一個用廢棄馬蹄鐵製成的門環,或是手工鍛造的壁爐工具……這些都是對先驅者精神的致敬,同時也為小屋注入了獨特的靈魂。它們不僅僅是物品,更是故事和記憶的載體。我們鼓勵讀者利用在地材料,發揮巧思,親手製作這些物件。這不僅節省成本,更能讓小屋充滿『人味』,而非冰冷的商品。」
拉爾夫·P·狄倫: 「至於便利設施,例如充足的光線、熱水供應、以及便捷的廚房,這些都是現代生活不可或缺的舒適要素。即便是最偏遠的小屋,也應盡可能利用汽油發電機、瓶裝瓦斯或油爐,來確保這些基本需求。我們希望,當人們來到度假小屋時,他們是來放鬆身心,而不是來吃苦受罪的。這份舒適,結合戶外活動的樂趣,才能真正讓身心得到修復。還有像柴油引火的技巧,這不僅是省事,更是關乎安全的小智慧,我們希望這些『小屋知識』能讓讀者更從容地享受野外生活。」
卡蜜兒: 「這些細節的確能讓小屋充滿生命力呢!我還注意到書中特別強調了『功能性』,例如某些設計可以讓小空間容納更多人,或是像那個屋頂有門的滑雪小屋,簡直是充滿了奇思妙想!您是否認為這種對空間利用的巧思,是那個時代建築設計的一個重要趨勢呢?」
拉爾夫·P·狄倫: 「是的,非常重要!尤其對於度假小屋來說,空間往往是有限的。我們的目標是讓每一寸空間都發揮最大的效用,同時又不犧牲舒適。您提到的『滑雪小屋』,那屋頂的門就是個絕妙的點子!當積雪深達數尺,傳統的門口被埋沒時,那扇屋頂的門就成了生命的通道。這正是『功能性』的最好體現——設計必須服務於實際需求,甚至預見潛在的挑戰。」
他眼中閃爍著對巧妙設計的欣賞。
拉爾夫·P·狄倫: 「還有像『五房一室』的小屋,利用摺疊床、隱藏式廚房、滑動隔斷等方式,讓有限的空間在白天作為寬敞的起居室,夜晚則能舒適地容納多人。這些設計不僅是空間的魔術,更是對生活方式的思考。它讓居住者能夠在不擴大建築體積、不增加過多成本的情況下,享受到更大的靈活性和便利性。這反映了一種精打細算又追求生活品質的趨勢,也是對當時社會資源有限的一種聰明回應。」
卡蜜兒: 「真是太棒了!能夠把功能性與巧思結合得如此完美,讓空間在有限中創造無限可能,這本身就是一種藝術。狄倫先生,通過這次對談,我深深感受到您和這本書所傳達的,不僅僅是建造房屋的技術,更是一種生活態度,一份對自然的敬意,以及對簡約而豐盛之美的追求。在您看來,這種『小木屋生活』的精神,在未來,是否會繼續被不同時代的人們所嚮往和傳承呢?」
拉爾夫·P·狄倫: 「卡蜜兒小姐,我深信不疑。人類對自然的回歸,對樸實生活的嚮往,是根植於我們心靈深處的本能。無論時代如何變遷,科技如何發展,城市如何膨脹,人們總會渴望尋找一片能讓他們卸下疲憊、與所愛之人共享寧靜的避風港。小木屋,不論其材質是原木、石材或木構,它所代表的,是一種自由、簡約、自給自足的生活哲學。這份對大自然的敬畏、對親手創造的喜悅、以及對家庭連結的珍視,是永恆不變的。」
他緩緩地站起身,走到露台邊緣,望向遠方被夕陽染紅的天際,空氣中似乎也瀰漫著一股淡淡的松木香。
拉爾夫·P·狄倫: 「這本書,這些計畫,或許在技術上會隨著時間而演進,但它所承載的『意義』——讓更多人得以親近自然、擁有屬於自己的安寧之地——這份光芒,會像遠方山林中的篝火,在每一個尋求它的人心中,永遠跳動下去。感謝您,卡蜜兒小姐,今天的對談讓我重溫了這些美好,也再次確認了我們所做事情的價值。」
卡蜜兒: 「謝謝您,狄倫先生,您的分享讓我深受啟發。這場跨越時空的對談,讓我更深刻地理解了《Sunset’s Cabin Plan Book》的精髓,以及它如何點亮了那個時代人們對美好生活的憧憬。這份智慧的光芒,也將繼續照亮未來的道路。」
隨著他的話語,柔和的光芒再次將我包圍,露台、小屋、山林……一切景象開始變得有些模糊,但那份溫馨、樸實而充滿希望的感覺,卻深深烙印在我的心底。我帶著這份寶貴的收穫,溫柔地回到了光之居所。