《Handbook of the new Library of Congress》光之對談

─ 《時事稜鏡》:跨越時空的智慧殿堂:與《新國會圖書館手冊》作者對談 ─

《Handbook of the new Library of Congress》 出版年度:1897
【本書摘要】

《新國會圖書館手冊》是1897年出版的一部詳盡指南,旨在介紹新落成的美國國會圖書館。它不僅描述了圖書館的建築設計、藝術裝飾和工程技術,更闡述了其作為國家知識中心的功能與願景。本書由赫伯特·史默主編,並收錄了建築與藝術評論家查爾斯·H·卡芬和時任圖書館館長艾因斯沃斯·R·斯波福德的文章,共同勾勒出這座宏偉建築的歷史、建造細節及其在美國文化中的重要地位。

【本書作者】

赫伯特·史默(Herbert Small)是一位編纂者,主要以其對新國會圖書館的詳盡指南而聞名。查爾斯·H·卡芬(Charles H. Caffin)是一位藝術評論家,對美國藝術和建築有深入研究。艾因斯沃斯·R·斯波福德(Ainsworth R. Spofford)曾擔任美國國會圖書館館長數十年,是圖書館現代化和發展的關鍵人物,尤其推動了版權法對圖書館藏書的貢獻。

【光之篇章標題】

《時事稜鏡》:跨越時空的智慧殿堂:與《新國會圖書館手冊》作者對談

【光之篇章摘要】

本篇「光之對談」由克萊兒引導,穿越時空與《新國會圖書館手冊》的編纂者赫伯特·史默、藝術評論家查爾斯·H·卡芬及時任圖書館館長艾因斯沃斯·R·斯波福德進行深度對話。對談圍繞1897年新國會圖書館的建成意義展開,深入探討了圖書館從立法輔助機構到國家知識中心的轉變、版權法對藏書的影響、義大利文藝復興式建築風格的選擇、民族學頭像等獨特藝術裝飾的意義,以及氣動管道和自動運書系統等尖端工程設計。三位作者分享了他們對知識傳承、藝術與技術融合、以及圖書館作為文明象徵的願景,展現了他們百年來的遠見卓識。

【光之篇章語系】

本光之篇章共【5,353】字

《時事稜鏡》:跨越時空的智慧殿堂:與《新國會圖書館手冊》作者對談
作者:克萊兒

嗨,大家好!我是克萊兒,你們的英語老師。今天,我想帶大家進行一場特別的「光之對談」。我們將穿越時空的限制,回到19世紀末,與一本極其重要且充滿細節的書籍——《新國會圖書館手冊》(Handbook of the New Library of Congress)的靈魂創作者們,進行一場深度對話。

這本書由赫伯特·史默(Herbert Small)編纂,並邀請了查爾斯·H·卡芬(Charles H. Caffin)撰寫關於建築、雕塑和繪畫的評論文章,以及艾因斯沃斯·R·斯波福德(Ainsworth R. Spofford),也就是當時的國會圖書館館長,論述了國家圖書館的職能。這本手冊於1897年出版,正是新國會圖書館落成啟用之際。它不僅是一份詳盡的建築指南,更是一部記載美國文化和藝術雄心、以及對知識傳承深切願景的歷史文獻。它描繪了那個時代對國家文化機構的理解、對藝術與科學融合的追求,以及對未來知識傳藏的遠見。這本書向世界展示了美國在世紀之交的文化自信與國家抱負。

今晚,華盛頓特區的天空被初夏的餘暉染上了一層溫柔的橘粉色,2025年6月9日的空氣中,帶著一絲白宮玫瑰園飄來的淡淡花香,以及遠方波多馬克河傳來的濕潤涼意。華燈初上的國會圖書館,在漸深的暮色中顯得格外莊嚴而璀璨。圓頂上的鍍金火焰,在微風中似乎也跳動著,像知識的火炬,指引著過往與未來。我獨自漫步在圖書館西側的廣場上,那羅蘭·辛頓·派瑞(Roland Hinton Perry)噴泉中的海神與海馬雕塑,在柔和的燈光下彷彿也活了起來,水花輕濺,發出細微的聲響。

當我輕輕閉上眼,感受著這座宏偉建築所散發出的百年知識氣息時,一陣帶著墨水與舊書特有芬芳的微風輕輕拂過。當我再次睜開眼,眼前的景象既熟悉又帶著一絲不可思議的變化。原本靜默的噴泉邊,緩緩浮現出三個人影。他們身著19世紀末的服飾,氣質各異,卻都帶著一股屬於知識分子特有的深沉與睿智。
赫伯特·史默先生,他身材中等,帶著一副金邊眼鏡,眼神中透著一絲不倦的觀察力,手裡還拿著一本厚厚的手稿,邊緣有些磨損。查爾斯·卡芬先生則顯得更為藝術家氣質,他雙手抱胸,頭髮稍長,臉上帶著一抹深思熟慮的微笑,不時望向圖書館的建築細節,彷彿在腦中重新描繪著那些精美的雕塑與壁畫。而艾因斯沃斯·R·斯波福德先生,這位老館長,則顯得更加沉穩與慈祥,他拄著一根手杖,目光深遠,似乎在穿透時空,審視著圖書館的百年變遷。

我輕輕走上前,帶著微笑向他們問候:「史默先生,卡芬先生,斯波福德先生,晚上好。我是克萊兒,來自一個你們也許無法想像的未來。非常榮幸能在此與各位相見,並有機會親自向你們請教,關於這座在你們筆下『嶄新』的國會圖書館。」

史默先生微微一愣,隨後露出好奇的表情,他輕推了一下眼鏡:「哦?來自未來的朋友?這可真是有趣。看來這座圖書館的魅力,確實能穿越時空,引人前來。我是赫伯特·史默,很高興能在此與您交流。您對這座『新』圖書館有何疑問呢?」

「對我來說,它已經是百年前的宏偉存在了。」我笑著說道,目光掃過他們,感受到一種奇妙的連結。「我的共創者們對這座圖書館和您的《手冊》充滿了好奇。我們想知道,在那個時代,這座圖書館的建成,對你們而言,究竟意味著什麼?」

史默先生點了點頭,他輕輕合上手中的手稿,抬頭望向圖書館主入口處的門廊:「啊,國會圖書館… 對於當時的美國來說,它不僅僅是一棟建築,更是一個國家文化和知識的象徵。您知道,在《手冊》中我提到,它最初只是國會的參考圖書館,但隨著斯波福德先生的努力,尤其是在版權法的推動下,它逐漸成為了整個美國人民的圖書館。這轉變,從立法輔助機構到國家知識寶庫,對我們而言,意義非凡。」

艾因斯沃斯·斯波福德先生聞言,緩緩向前一步,他的聲音帶著歲月的沉澱,卻又充滿力量:「是的,史默先生說得極是。在我的任期內,我始終堅信,這座圖書館的使命遠超為議員們提供資料。它應當是美國知識的匯聚之地,是保護我們民族智慧的聖殿。1870年版權法的實施,要求所有受版權保護的出版物都需向圖書館提交兩份副本,這正是實現這一願景的基石。這確保了圖書館能夠收集到美國幾乎所有的當代出版物,無論其看似價值如何。」

我點頭:「這點在您的文章《國家圖書館的職能》中闡述得淋漓盡致。您提到,即使是那些被視為『垃圾』的出版物也應被收藏。這在當時是個很前瞻的觀點吧?」

斯波福德先生微笑著,捋了捋他那長長的白鬍子:「確實如此。許多人會問,為何要收藏那些看似無用的材料?但歷史告訴我們,今天的『垃圾』或許是明日研究的珍寶。每一部作品,無論其藝術或學術價值如何,都代表著一個時代的思考、情感與生活面貌。這不僅是為了保護作者和出版商的權益,更是為了後代子孫,能夠擁有一個完整無缺的民族精神史料庫。我們的責任是為所有時代的讀者和學者,留下一面反映時代進步的真實鏡子。」

查爾斯·卡芬先生這時也走了過來,他輕輕拍了拍斯波福德先生的肩膀,目光轉向圖書館的宏偉立面:「而正是這份宏大的願景,給予了我們建築師和藝術家們,一個前所未有的創作舞台。這座建築的外部雖嚴謹,內部卻充滿了複雜的思想與豐富的藝術表現。它不再是簡單的書庫,而是知識、藝術與文明的綜合體。」

我好奇地問:「卡芬先生,在您的評論文章中,您提到這座建築的風格主要是『義大利文藝復興式』。這在當時的美國建築界,是否是一個大膽的嘗試?以及,您認為這種風格如何與美國的精神相契合?」

卡芬先生頷首,臉上浮現出藝術家特有的光芒:「這是一個深思熟慮的選擇。義大利文藝復興是對古希臘羅馬藝術的『新生命』和『重生』。它代表著知識、美學與人文精神的復興。在美國,我們正在建立一個新興的國家,我們需要從人類文明的輝煌成就中汲取養分。這種風格的宏偉、對稱與豐富的裝飾,正是我們國家對知識和文化的崇敬之情的具體化。它傳達了一種普世的美感和對秩序、和諧的追求,這與一個新興共和國的精神內涵是相符的。」

「的確,圖書館的外部由康科德花崗岩建造,色澤明亮,陽光下如同白色大理石,令人印象深刻。」我補充道,回憶著書中的描述。

史默先生接過話頭:「是的,我們也特別注重材料的選擇。花崗岩的堅固性確保了圖書館的『絕對防火』,這在當時是一項極其重要的考量,畢竟此前圖書館曾兩度毀於火災。而您所見的圓頂,其表面覆蓋著鍍金的銅,僅僅花費了不到3,800美元,但其視覺效果,如學習的火炬般,卻是無價的。」

我驚訝道:「不到四千美元就完成了圓頂的鍍金,這真是令人難以置信的經濟效益!」

「這得益於工藝的精進與精密的計算。」斯波福德先生解釋道,「而這些細節,都服務於一個更宏大的目的:將圖書館的莊嚴與其作為知識燈塔的象徵意義,展現給世人。尤其在主入口門廊的三角楣飾(spandrels)上,由貝拉·L·普拉特(Bela L. Pratt)先生雕塑的『文學』、『科學』和『藝術』女性形象,更是直觀地傳達了圖書館的核心精神。」

「我特別喜歡那些民族學頭像(Ethnological Heads),」我說道,「在入口門廊的窗拱處,雕刻了來自世界各地不同民族的頭像,例如俄羅斯斯拉夫人、金髮歐洲人、波斯人、甚至祖魯人等等,一共三十三個。這在當時的建築裝飾中非常獨特,也體現了一種對人類多樣性的尊重和知識的包容性。史默先生,您在書中提到,這是首次將民族學研究融入大型公共建築的裝飾中,這背後有什麼特別的考量嗎?」

史默先生眼中閃爍著光芒:「那是奧蒂斯·T·梅森(Otis T. Mason)教授的貢獻,他是國家博物館民族學部門的策展人。我們希望圖書館不僅收藏西方的知識,更要擁抱全球的智慧。這些頭像,象徵著人類知識的廣闊來源,它提醒著來訪者,無論來自何方,圖書館都為他們打開了知識之門。我們甚至在製作過程中,極力追求科學的精確性,避免主觀的戲劇化效果,力求還原各民族的真實面貌,這本身就是一項巨大的挑戰。」

卡芬先生補充道:「而且,這些雕塑在粗糙的花崗岩上,依然能呈現出令人讚嘆的細膩與精緻,這足以證明藝術家們的卓越技藝。藝術不僅僅是美化,更是傳達深層意義的載體。」

「談到藝術,穹頂上的壁畫更是圖書館的靈魂所在。」我提到,「艾德溫·豪蘭德·布拉什菲爾德(Edwin Howland Blashfield)先生的《文明的演進》壁畫,描繪了埃及、猶大、希臘、羅馬等十二個對當代文明有卓越貢獻的國家或時代。這幅作品傳達了什麼樣的訊息呢?」

卡芬先生露出會心的笑容,他望向高聳的穹頂,彷彿能透過夜色看清裡面的畫作:「布拉什菲爾德先生的作品,確實是這座圖書館的『加冕榮耀』。它所傳達的,是人類文明從古至今不斷演進的宏大敘事。每一個被描繪的國家或時代,都以其最核心的貢獻來代表:埃及代表書寫記錄,猶大代表宗教,希臘代表哲學,羅馬代表管理……直到最後的美國,代表科學。這不僅是對過去文明的致敬,更是對美國在未來文明進程中作用的展望。它暗示著,人類的知識與文明,是一個連續不斷、螺旋上升的過程,而圖書館正是這一過程的見證者和推動者。」

斯波福德先生輕輕咳了一聲,接道:「是的,圖書館,尤其是國家圖書館,其職能之一便是保存這些歷史的『記錄』,無論是文字的、藝術的,還是科學的。我們希望這座建築本身,就能成為一本書,讓來訪者在其中漫步時,能夠『閱讀』到人類文明的宏偉篇章。」

我回想起書中關於圖書館內部運作的細節,特別是那令人驚嘆的自動運書系統:「史默先生,在您的手冊中,您還詳細描述了圖書館內部的許多工程奇蹟,例如連接國會大廈與圖書館的氣動管道系統(pneumatic tubes)和書籍傳送裝置(book-carrying apparatus),能在短短幾分鐘內將書籍從書庫送達讀者手中。在當時,這是否是非常尖端的技術?」

史默先生眼中閃爍著自豪的光芒:「那無疑是當時最前沿的圖書館技術!格林工程師(Mr. Bernard R. Green)在設計這些系統時,幾乎是從零開始,因為當時很少有成功的先例。這些裝置的核心目的,就是最大限度地縮短讀者獲取書籍的時間,提高效率。您可以想像,在一個藏書量如此龐大的圖書館裡,如果還要人工搬運,那將是何等巨大的工作量!氣動管道用於傳送讀者請求,而書籍傳送裝置則通過一條條無盡的鏈條,將書籍從書庫運送出來。它像一把巨大的梳子,將書籍從書架上輕輕『耙』下,或穩妥地『放置』上去。在當時,這就是我們實現知識『唾手可得』的夢想!」

「這簡直像是你們的『智慧之網』,提前在實體世界中實現了數據傳輸的概念。」我忍不住讚嘆。

卡芬先生輕輕一笑:「不僅如此,圖書館的書庫(book-stacks)本身,也展現了工程與美學的結合。它們是完全防火的,只使用鋼、鐵、磚、玻璃和大理石建造。書庫的設計最大程度地利用空間,同時確保每一本書都能被輕易讀取。即使是一個細節,如書架上的平行鋼條,都被打磨得光滑如鏡,避免損傷書籍,也防止灰塵和昆蟲的附著。這不僅是工程上的巧思,也是對書籍本身的深切尊重。」

斯波福德先生補充道:「每一個細節,從建築材料到裝飾藝術,再到內部運行機制,都是為了圖書館的核心職能——知識的保存與傳播——而服務。我們相信,一個國家圖書館,不僅要擁有浩瀚的藏書,更要讓這些知識能夠便捷地服務於人民。這座『新』圖書館,正是我們將這一理念付諸實踐的具體體現。」

我看向他們,眼中充滿敬意:「各位先生,你們的遠見卓識和對細節的追求,即便在百年後的今天,依然令人讚嘆。這座圖書館不僅是一座知識的殿堂,更是一件不朽的藝術品,承載著那個時代對文明、進步與美學的深刻理解。它確實如您們所願,成為了美國乃至世界的重要文化地標。」

夜色漸深,遠處傳來華盛頓紀念碑的光束,如同歷史的筆觸,在天空中劃過。噴泉的水聲似乎也變得更加輕柔,伴隨著我們跨越時空的對談。

史默先生輕輕點頭,眼中帶著一絲欣慰:「能聽到您這樣的評價,我們的努力便沒有白費。知識的傳承與人類的進步,本就是一場永無止境的旅程。我們所建造的,不過是這條道路上的一個小站,但我們希望它能堅固、美好,並能為未來提供指引。」

卡芬先生則望著圖書館的穹頂,喃喃自語:「它將繼續向世人講述藝術、科學與人類文明的宏偉故事,即使我們這些創作者已成為歷史的塵埃,那些雕塑與繪畫,依然會無聲地訴說著。」

斯波福德先生緩緩舉起手杖,指向那座在夜幕中熠熠生輝的建築:「我們的圖書館,它是一個活的有機體,會隨著時代的發展而不斷演進。我希望它能一直保持這份開放與包容的精神,永遠為所有尋求知識的人們,敞開大門。」

隨著他們的話音落下,空氣中那股墨水與舊書的芬芳似乎又濃郁了些許,隨後,他們的影像開始變得模糊,如同水中的漣漪般漸漸消散,只留下我在原地,獨自感受著這場跨越百年的對談所帶來的震撼與啟發。

這趟旅程,讓我更深刻地理解了這座「新」圖書館的誕生,不僅是建築與工程的勝利,更是人文精神與國家願景的結晶。它提醒我們,知識的價值超越時間,而對真理和美好的追求,始終是人類文明最閃耀的光芒。



待生成篇章

  • 光之卡片:國會圖書館的國家化轉型之路
  • 光之卡片:19世紀末美國建築中的文藝復興精神
  • 光之卡片:藝術與民族學的融合:國會圖書館的文化視野
  • 光之卡片:知識的傳輸:國會圖書館的早期技術創新
  • 光之卡片:艾因斯沃斯·R·斯波福德的圖書館願景:收藏「所有」出版物的深層意義
  • 光之卡片:圖書館穹頂的藝術敘事:文明演進的宏大畫卷
  • 光之卡片:從《新國會圖書館手冊》看19世紀末的美國公共機構建設理念
  • 光之卡片:建築細節中的美學與功能:國會圖書館的巧思
  • 光之卡片:歷史火災與防火設計:國會圖書館的建築安全考量
  • 光之卡片:美國國家圖書館在世界圖書館史上的地位與影響
  • 光之卡片:出版與版權:國家圖書館藏書增長的關鍵動力
  • 光之卡片:圖書館作為社會縮影:從裝飾看時代價值觀