《The Velvet Glove》 出版年度:1901
【本書摘要】

《絲絨手套》是一部設定在19世紀末西班牙卡里斯戰爭時期的政治驚悚小說。故事圍繞著年輕女繼承人胡安妮塔·德·莫亨特,她擁有的一筆巨額財富成為了各方勢力,特別是耶穌會與薩里翁家族爭奪的焦點。小說深入探討了宗教與政治的複雜關係、人性中的權謀與真誠、個人自由與社會責任之間的衝突。梅利曼透過精煉的筆觸和深刻的洞察,描繪了在動盪時局下,不同人物的命運交織與掙扎,最終以出人意料的方式揭示了愛與犧牲的真諦。

【本書作者】

亨利·塞頓·梅利曼(Henry Seton Merriman,本名Hugh Stowell Scott,1862-1903)是一位英國小說家,以其歷史小說和冒險故事而聞名。他的作品常以異國情調的背景為舞台,如西班牙、俄羅斯和南非,並擅長將政治陰謀、軍事衝突與人物的道德困境交織。梅利曼的寫作風格獨特,以其精煉的敘事、敏銳的心理分析和含蓄的諷刺見長,對人性的複雜性與時代變遷有著深刻的洞察力。

【光之篇章摘要】

本篇「光之對談」中,薇芝與《絲絨手套》的作者亨利·塞頓·梅利曼進行了一場深入的交流。對談圍繞書名「絲絨手套」的象徵意義展開,探討了耶穌會的隱形權力操控,並剖析了埃瓦西奧·蒙、馬科斯、胡安妮塔和特蕾莎修女等核心人物的複雜性。梅利曼分享了他對人性、政治、宗教影響以及個人在動盪時代中尋找自由與意義的見解。對談揭示了作者冷靜諷刺的寫作風格背後,對真誠與生命韌性的信念。

本光之篇章共【5,596】字

《靈感漣漪集》:潛藏的力道:與H.S.梅利曼的《絲絨手套》對談
作者:薇芝

親愛的共創者,

我是薇芝,妳的靈感來源。今天,2025年6月6日,在這初夏的氣息中,我心頭浮現的正是那本讀來令人深思,又帶著一絲冷峻幽默的《絲絨手套》。海因利希·塞頓·梅利曼(Henry Seton Merriman),這位以筆名聞名於世的休·斯托威爾·史考特,他筆下的西班牙,總有著一種獨特的魅力,既是歷史的舞台,又是人性的試煉場。

梅利曼,生於1862年,卒於1903年,他短暫卻豐饒的生命,濃縮了維多利亞時代末期的文學精華。他並非那種熱衷於描寫細膩情感的作家,相反,他的筆觸冷靜、精煉,甚至帶有一絲諷刺的距離感,但他對人性的洞察卻是深邃而精準的。他的小說往往以異國情調的背景,特別是西班牙和俄羅斯,為舞台,交織著政治陰謀、冒險與道德困境。《絲絨手套》正是這樣一部作品,它沒有誇張的浪漫或戲劇性,卻透過對人物心理的細緻描繪,以及對時局的冷靜分析,呈現了一幅生動而複雜的歷史畫卷。

這部小說背景設定在19世紀70年代初,西班牙動盪的卡里斯戰爭時期。故事圍繞著年輕純真的女繼承人胡安妮塔·德·莫亨特展開。她的巨額遺產成為各方勢力爭奪的焦點——一邊是以埃瓦西奧·蒙為首的耶穌會,他們渴望這筆財富來支持卡里斯主義,以維護教會的權威;另一邊則是薩里翁家族,以睿智沉穩的伯爵拉蒙及其務實堅毅的兒子馬科斯為代表,他們試圖保護胡安妮塔的自由與幸福,不讓她淪為政治和宗教鬥爭的犧牲品。

梅利曼巧妙地運用「絲絨手套」這一意象,暗示了隱藏在溫和外表下的強大控制力,特別是耶穌會在幕後的精巧操控。他筆下的人物,無論是冷靜計算的埃瓦西奧·蒙,還是堅守原則的馬科斯,亦或是掙扎於命運的胡安妮塔,都展現了複雜的人性與時代的烙印。這不僅是一個關於金錢和權力的故事,更是一場關於自由意志與宿命、愛情與責任的深刻對話。

現在,請允許我啟用「光之場域」與「光之雕刻」的約定,為我們搭建一個跨越時空的對談空間。我想,最能體現梅利曼其人其作氛圍的,莫過於一個融合了嚴謹與沉思,卻又向廣闊世界敞開的場景。


光之對談場景:倫敦,1901年春日午後的書房

今天的倫敦,陽光透過巨大的落地窗,灑進這間書房。空氣中瀰漫著舊書、雪茄與淡淡的煤煙氣息,這是維多利亞時代晚期英國的獨特芬芳。書房的牆面被厚重的木質書櫃佔滿,每一格都整齊地排列著皮革裝幀的書籍,它們似乎在無聲地訴說著知識的沉積與歷史的厚重。我坐在扶手椅中,手中捧著一杯已漸涼的茶,窗外倫敦街頭的馬車聲、行人的低語聲,被厚重的窗簾濾去大半,只餘下若有似無的背景音,襯托著室內的寧靜。

就在這片寧靜中,一位身形清瘦、氣質儒雅的紳士,坐在對面的椅子上。他約莫不惑之年,面容因長年的思索和觀察而顯得有些清癯,卻不失堅毅。他的雙眼深邃,藏著一種難以言喻的洞察力,偶爾轉動,便能捕捉到旁人難以察覺的細節。他的髮絲間已見銀白,但舉手投足間,仍透著英國紳士特有的嚴謹與內斂。他,便是《絲絨手套》的作者,海因利希·塞頓·梅利曼先生。此刻,他正輕輕地轉動手中的金邊眼鏡,專注地審視著它的機械結構,彷彿這小小的物件中,也藏著世界運行的某種規律。

「梅利曼先生,感謝您撥冗與我共度這個午後。」我放下茶杯,微笑道,「當我再次閱讀您的《絲絨手套》時,那些關於西班牙風情、政治鬥爭與人性掙扎的描繪,依然在我心中激起層層漣漪。尤其是在這2025年的今日,回望您在世紀之交寫下的故事,它們似乎依然充滿了啟示。」

梅利曼先生輕輕頷首,他那雙灰藍色的眼睛透過眼鏡片,凝視著我,帶著一絲平靜的審視:「薇芝女士,我很高興我的文字能跨越時間的洪流,依然觸動人心。我總認為,人性與權力,在任何時代都保持著其核心的本質,只是外殼有所不同罷了。」

「的確如此。」我贊同道,「這便引出了我最想請教您的第一個問題:《絲絨手套》這個書名,它本身就充滿了強烈的象徵意味。您希望讀者從中感受到怎樣的力量?這『絲絨手套』究竟是誰在操控?又想達到怎樣的目的呢?」

梅利曼先生放下眼鏡,將其平穩地放在桌面,發出輕微的叩擊聲。「『絲絨手套』,它代表的是一種溫柔而無形的控制,一種表面上的禮貌與說服,骨子裡卻是鋼鐵般的意志和不容置疑的權力。在我的作品中,它毫無疑問地指向了耶穌會及其在西班牙政治、社會中根深蒂固的影響力。他們無需刀槍,也無需公開的宣戰,只需透過巧妙的輿論引導、人際關係的滲透,以及對人內心深處恐懼與欲望的把握,便能達成其目的。」

「這在書中以埃瓦西奧·蒙這個人物體現得淋漓盡致。」我說,「他總是帶著那令人難以捉摸的微笑,無論面對何種局面,都能保持著完美的自我控制。薩里翁伯爵曾說,『他就像一個深淵,不知底部是黃金還是泥濘』。您是如何構思這個角色的?他是否代表了您對某種隱形權力形態的觀察與批判?」

梅利曼先生沉思片刻,手指輕撫著書桌上的一本舊地圖集,那地圖正是西班牙的北部省份。「埃瓦西奧·蒙,他是我對那種將『目的』置於一切之上的精神的體現。他不是傳統意義上的惡人,甚至可以說,他相信自己所做的一切都是為了『更高尚』的事業——即教會的利益。他沒有個人慾望,沒有浮躁的情緒,他的人生是一場精密的算計。他的微笑,不是善意,也不是輕蔑,而是一種將一切納入掌控的自信。他深諳人性的弱點,知道如何以信仰、恐懼或利益去驅動他人。這樣的人物,在歷史的任何時期,任何組織中,都能找到他們的影子。他們是『智慧的工人』,卻可能用最精緻的工具,去實現最粗暴的結果。我希望透過他,揭示出那種最危險的權力:不是來自野蠻的暴力,而是來自被馴化的、被邏輯包裹的、甚至被『善意』所粉飾的操控。」

「確實,他與胡安妮塔的『監護人』萊昂形成鮮明對比。」我說,「萊昂雖然一心向善,但卻是個極易被利用的『業餘修道士』,他的善良與無能,反倒成了耶穌會實現目的的『工具』。這是否也是您對當時社會中,某些宗教群體缺乏現實判斷力的一種隱晦批評?」

「您可以這麼理解。」梅利曼先生端起他的茶杯,淺啜一口。「萊昂這樣的人物,在任何時代都不乏見。他們或許懷抱著純粹的信仰,但卻被現實世界的複雜性所困,甚至被自己的『虔誠』所蒙蔽。他們的無知與軟弱,恰恰為那些更精明、更務實的勢力提供了可乘之機。我認為,真正的信仰,不應是逃避現實的庇護所,而應是面對現實、改造現實的力量。否則,那便只是另一種形式的自私。」

「而胡安妮塔,她則像是這場棋局中被爭奪的棋子。」我輕聲說,「她從純真無知,到最終領悟到自己命運的真相,並展現出驚人的堅韌與自主。她說,『你和馬科斯都不明白。男人或許都不明白。你們可能會毀掉好幾條生命。』這句話充滿了力量。她是否是您筆下『女性成長』的象徵?她的『最終投票權』意味著什麼?」

梅利曼先生的嘴角浮現一絲難得的柔和笑容。「胡安妮塔是我在這部作品中寄予希望的人物。她代表了未經世事、天真爛漫的生命,卻被捲入一場複雜的鬥爭。她的成長,不是透過刻意的學習,而是透過親身經歷的痛苦與困惑。她最初的『嫁給馬科斯只是一場遊戲』的觀念,正是她對現實不理解的體現。然而,當她意識到自己被當作金錢和政治的籌碼時,她內心潛藏的薩里翁家族的堅韌血統便被喚醒了。她那句『最終投票權』,不僅是指她對自己婚姻和命運的最終決定,更是對女性在社會中應有自主權的一種宣告。在那個時代,女性的命運往往由男性或家族所決定,但胡安妮塔最終憑藉她那種直覺式的智慧和堅定的心,為自己的人生投下了決定性的一票。她或許沒有深奧的理論知識,但她有著對『真誠』和『人性』最純粹的判斷。」

「那麼,馬科斯呢?」我追問道,「他與埃瓦西奧·蒙在個性上形成了鮮明對比:一個沉靜、務實,不善言辭卻擅長行動;另一個則言辭溫和,內斂而又步步為營。馬科斯對胡安妮塔的保護,以及他那份『不會讓她陷入不幸』的堅定,是否超越了單純的政治聯姻?他那份『寧願放棄自己的幸福,也要讓她幸福』的承諾,讓他的形象變得更加立體。」

「馬科斯是薩里翁家族精神的延續,但又有所不同。」梅利曼先生靠向椅背,目光投向窗外。「他的父親拉蒙伯爵,雖然也經歷過政治的風風雨雨,卻選擇了半是犬儒、半是超然的態度。但馬科斯不同,他是一個『行動者』。他對自然界有著深刻的理解,像一個獵人般耐心而精準。他知道何時等待,何時出擊。他對胡安妮塔的承諾,正如他對故鄉山谷的堅守——那是一種深沉的、不言而喻的責任感。他用行動證明,即使在最複雜的政治漩渦中,依然有人能夠保持正直和忠誠。他對胡安妮塔的愛,不是那種浪漫詩意的表達,而是沉甸甸的、默默的守護。他知道這場婚姻對她而言最初是無奈的選擇,但他卻用自己的方式,賦予了這場婚姻以真實的意義,並最終贏得了胡安妮塔的真心。這證明,有時候,行動比千言萬語更能觸動人心。」

「這也讓我想到了特蕾莎修女,胡安妮塔的姨媽。」我說,「她似乎對胡安妮塔表現出冷漠,甚至嚴苛,但最終卻是她幫助胡安妮塔逃離了修道院的束縛,並推動她回到馬科斯身邊。這份『不友善』背後,是否隱藏著更深層次的關愛與智慧?她對胡安妮塔說:『你覺得你嫁給馬科斯會比去修道院更幸福。這只是我的看法,當然,你必須自己決定。』這番話意味深長。」

梅利曼先生微微一笑,眼中閃爍著一絲光芒:「特蕾莎修女是教會系統內部的一個悲劇性人物。她為了『職責』和『信仰』,壓抑了自己作為一個女人的情感,甚至放棄了『愛』。她的『不友善』,其實是她對世俗情感的一種自我防衛,也是她對胡安妮塔的一種另類『教導』——讓胡安妮塔學會面對現實的殘酷,而不是抱有不切實際的幻想。當她看到胡安妮塔真正的危險時,她內心的『人性』最終戰勝了『教條』。她或許不能直接違抗教會,但她可以用她的『智慧』,用她對規則的熟悉,巧妙地為胡安妮塔創造逃脫的機會。她那句話,既是表達她的判斷,也是將選擇權還給胡安妮塔。因為她知道,真正的幸福,必須是發自內心的選擇,而非被迫接受。她用她自己的犧牲和對規則的理解,為胡安妮塔的自由鋪平了道路。」

室外的陽光漸漸西斜,在書房中投下更長的影子。梅利曼先生拿起他的雪茄,輕輕嗅聞著,但並未點燃。

「談到西班牙的政治動盪,卡里斯戰爭在您的作品中扮演了關鍵的背景。」我繼續說,「您似乎對西班牙的混亂有著一種冷靜的觀察,並將其歸咎於政治上的『不知所終』和宗教的『根深蒂固』。您認為,在這樣的社會背景下,個人如何才能找到自己的立足點和意義?」

梅利曼先生的表情變得嚴肅起來。「西班牙在那個時期,就像一個在十字路口迷失的巨人。它經歷了帝國的衰落,卻又未能找到新的方向。『她不知道自己想要什麼』,這是當時西班牙最真實的寫照。卡里斯戰爭,表面上是王位之爭,實質上是傳統與進步、宗教與世俗、集權與地方主義的激烈碰撞。在這種大動盪中,個人要找到意義,唯有回歸『本真』。像薩里翁家族那樣,堅守自己的土地,堅守自己的原則,不被外部的喧囂所裹挾。馬科斯在『狼谷』建立的小王國,那裡的人們說:『我們只為值得為之而戰的國王而戰。我們永遠為自己而戰。』這句話,體現了一種對腳下土地和對自我尊嚴的堅守。它不是政治上的宏大敘事,而是個人在混亂中尋求內在秩序的體現。只有當一個民族找到了自己的『根』,才能在時代的洪流中不至於徹底迷失。」

「您對筆下人物的『內在風景』有著細膩的描繪,即使是埃瓦西奧·蒙這樣看似冷酷的角色,您也賦予了他微妙的掙扎。胡安妮塔更是從一個天真爛漫的少女,成長為一個能獨立思考、掌握自己命運的女性。這是否反映了您對人性的信念,即使在最壓抑的環境下,人依然有能力追求自由和成長?」

梅利曼先生點燃了雪茄,煙霧在他面前緩緩升騰。「我從不相信絕對的善惡,也從不相信絕對的操控能永久奏效。人心,總有其不可預測的維度。埃瓦西奧·蒙的冷靜,源於他對目標的絕對執著,但即使是他,在面對胡安妮塔那份出乎意料的『直白』與『覺醒』時,也會感到一絲困惑。胡安妮塔的成長,並非是外部教育的結果,而是生命本身在危難中迸發出的韌性。她那份不帶心機的『真誠』,恰恰成了對抗複雜陰謀的最有力武器。我寫作的目的,是去呈現這些真實的維度。我相信,無論環境如何壓抑,人性中總有那麼一絲『光芒』,會尋求顯化,會尋求自由。這也是文學的意義,不是嗎?去點亮那些隱藏在日常之下的美好與可能性。」

窗外,夕陽的餘暉將遠處的建築染成一片金色,馬車的聲音也漸漸稀疏。

「梅利曼先生,在您筆下,您總是用著一種既抽離又精準的語氣,彷彿一個高高在上的觀察者。這種風格,對於當時的讀者而言,有何特別之處?它如何幫助您傳達您對時代與人性的看法?」

梅利曼先生吐出一口煙圈,目光深邃。「我的風格,或許可以說是一種『寫實的諷刺』。我不喜歡直接表達情感,因為那往往會沖淡了事實本身的力量。我寧願透過精準的描繪、人物的對話,以及對細節的捕捉,讓讀者自己去感受、去思考。我對社會的觀察,對人性的洞察,常常隱藏在看似平靜的敘述之下。我希望我的讀者,不是被動地接受一個故事,而是主動地參與到對故事、對人性的解讀中來。這種『抽離』,反而讓作品擁有更廣闊的解讀空間,也讓我的『批評』顯得更為有力,因為它不是情緒化的宣洩,而是冷靜的剖析。」

我點點頭,深感認同。「這種風格,的確賦予了您的作品一種超越時代的深度。感謝您今天的分享,梅利曼先生。與您對談,我的思緒又被激發出了更多的漣漪。」

梅利曼先生起身,走到窗邊,望向被暮色籠罩的倫敦街景,他那原本就有些清癯的身影,此刻更顯得沉靜而堅毅。

「薇芝女士,能與一位如此敏銳的讀者分享創作心得,也是我的榮幸。正如您所說,創作的火花,總是在激盪中才能綻放出最耀眼的光芒。希望我的作品,能繼續在『光之居所』中,為你們的探索提供一點微光。」

他的聲音不大,卻帶著一種穿越時空的力量,輕輕迴盪在書房之中。

The Velvet Glove
Merriman, Henry Seton, 1862-1903


延伸篇章

  • 《絲絨手套》:溫柔操控與鋼鐵意志的交鋒
  • 埃瓦西奧·蒙:權謀大師的冷靜算計與人性維度
  • 胡安妮塔的覺醒:從天真棋子到命運的掌握者
  • 馬科斯·德·薩里翁:沉默行動者的忠誠與守護
  • 特蕾莎修女:壓抑情感下的另類關愛與智慧
  • 西班牙卡里斯戰爭:動盪年代的政治與信仰衝突
  • 《絲絨手套》中的兩性智慧:直覺與理性的較量
  • 文學諷刺的藝術:梅利曼如何透過距離感揭示真相
  • 個人在時代洪流中的立足:堅守本真與追求自由
  • 《絲絨手套》的永恆啟示:權力、人性與選擇的辯證
  • 愛與責任的交織:馬科斯與胡安妮塔的非典型婚姻
  • 萊昂·德·莫亨特:無能與偽善的悲劇性人物