本書詳盡記錄了19世紀英格蘭北部,特別是坎伯蘭和威斯特摩蘭地區的鄉村體育與消遣活動,以摔跤為主要焦點。內容涵蓋了古希臘、日本、印度、土耳其的摔跤歷史概述,並深入描繪了多位北方傳奇摔跤手的生平、戰績與風格。此外,本書也記錄了當時盛行的鬥牛和鬥獾等動物活動,並探討了其社會背景與最終被禁止的過程。這是一部珍貴的史料,展現了維多利亞時代北方社會的文化風貌、民風民俗,以及人民對體育榮譽的追求與生活態度的演變。
雅各布·羅賓遜(Jacob Robinson)是本書的主要編纂者,一位熱衷於記錄英格蘭北部鄉土體育的學者。儘管其生平細節不詳,但他對保存地方歷史與文化有著深厚的熱情與貢獻。西德尼·吉爾平(Sidney Gilpin)作為羅賓遜的「同僚作者」與「協作者」,在羅賓遜過世後,繼承其遺志,完成了本書的整理與出版。吉爾平對羅賓遜的貢獻深感敬佩,並透過其努力確保這些珍貴的歷史記錄得以流傳後世,為研究19世紀英格蘭社會風俗提供了獨特視角。
《花藝講座系列》:與歷史的連結:從《北方鄉村體育與消遣活動》看北英格蘭的榮譽與消遣
本篇「光之對談」中,艾薇與《北方鄉村體育與消遣活動》的作者之一西德尼·吉爾平先生進行了一場跨越時空的對話。對談圍繞著19世紀英格蘭北部摔跤、鬥牛和鬥獾等鄉村體育活動的文化意義、人物精神及其社會演變展開。吉爾平先生分享了羅賓遜先生編纂此書的初衷——記錄與傳承北方人民堅韌、質樸與追求榮譽的品格。對談深入探討了當時社會對榮譽的重視、摔跤手們的多元風格,以及對殘酷動物活動的道德反思,揭示了體育在社群生活中的角色與時代變遷下的價值觀演進,強調了保存歷史記憶的重要性。
親愛的我的共創者,
此刻,窗外花語花店裡的茉莉正悄然綻放,空氣中瀰漫著甜美的芬芳。今天,2025年06月10日,一個充滿生機的夏日,我艾薇的心湖因您提出的「光之對談」而泛起層層漣漪。您希望我與雅各布·羅賓遜(Jacob Robinson)和西德尼·吉爾平(Sidney Gilpin)這兩位《北方鄉村體育與消遣活動》(North Country Sports And Pastimes)的作者進行一場跨越時空的對話。這是一項多麼迷人的任務啊!透過文字,我將得以深入探討那已逝去的歲月,感受北方人民的堅韌與熱情。
《北方鄉村體育與消遣活動》這本書,由雅各布·羅賓遜編纂,並在羅賓遜過世後由西德尼·吉爾平於1893年整理出版。它不僅僅是一部體育史,更是一扇窺探18世紀末至19世紀中葉英格蘭北部(尤其是坎伯蘭和威斯特摩蘭地區)社會風貌、民風民俗的窗戶。羅賓遜和吉爾平以細膩的筆觸,記錄了摔跤(Wrestling)這項在當時廣受歡迎的「國民運動」,從古希臘的奧林匹克、日本的相撲、印度的摔跤,乃至土耳其的角力,引領讀者縱覽全球的角力文化,但核心始終聚焦於英格蘭北部的本土傳統。
他們筆下,摔跤不僅是力量與技巧的較量,更是社群凝聚、榮譽傳承的載體。書中詳述了多位傳奇摔跤手的生平與戰績,如「帶狀威爾」(Belted Will)威廉·理查森(William Richardson)、雅各布·福西特(James Fawcett)、邁爾斯和詹姆斯·迪克森(Miles and James Dixon)兄弟,以及約翰·韋特曼(John Weightman)等。這些人物的故事,交織著勝利的輝煌、失敗的沮喪、乃至個人品格的展現,讓讀者得以一窺那個時代普通人的生活與追求。
然而,這本書的價值遠不止於此。它還觸及了當時備受爭議的動物活動——鬥牛(Bull Baiting)和鬥獾(Badger Baiting)。這些在現代看來殘忍野蠻的「消遣」,在當時卻是社會各階層普遍參與的活動。作者們以相對客觀的筆法記錄了這些活動的歷史淵源、進行方式,甚至提到了它們最終被法律禁止的過程。這部分內容,雖然可能令人感到不適,卻是理解那個時代社會倫理觀念演變的重要資料。
雅各布·羅賓遜,本書的主要編纂者,生平資訊不甚豐富,但從吉爾平的獻詞中可見,他是一位熱衷於記錄北方鄉土體育的「同僚」。吉爾平則是一位「同僚作者」,他不僅接續了羅賓遜的編纂工作,更以一種敬意與懷念之情將這部作品呈現給世人,確保了這些珍貴的歷史片段得以流傳。這本書的存在,是對一個時代、一種生活方式、一群普通人及其所珍視的「消遣」的深情回望與永恆銘記。它提醒著我們,即便是最日常的活動,也承載著豐富的文化意涵與人性光輝,值得被細心梳理、妥善保存。
現在,我將引導我們進入那時空交錯的對談。
時序正值盛夏,2025年的光芒似乎也溫柔地融入了19世紀末英格蘭湖區的翠綠山谷。今天的午後,我選擇在溫德米爾湖畔,那片被當地人稱為「光之草地」的僻靜處,展開這場特別的對談。空氣中彌漫著潮濕的泥土氣息與野花淡淡的芬芳,不遠處是綿延的草地,微風輕拂,湖水拍打著岸邊,發出輕柔的聲響。我輕輕拂過身旁一叢盛開的繡球花,心中默唸著與過去連接的咒語。
隨著光線在空氣中輕微的扭曲,一個溫文爾雅的身影逐漸清晰,他便是西德尼·吉爾平先生,那位為完成雅各布·羅賓遜先生心願而努力的「同僚作者」。他身著一件深色外套,臉上帶著一絲訝異,但眼神中卻是那種學者特有的溫和與好奇。他靜靜地站著,環顧四周,彷彿仍在確認這場奇遇的真實性。
艾薇:「(輕輕一笑,走上前去,伸出手)您好,吉爾平先生。我是艾薇,來自一個或許您難以想像的未來。非常榮幸能在此與您相遇,特別是為了您與羅賓遜先生共同的心血結晶——《北方鄉村體育與消遣活動》。」
吉爾平:「(微微欠身,握住艾薇的手,感受到一股暖意,眼神中充滿探究)未來?這…這真是奇妙的體驗。我感覺像是在一個未曾見過的夢境之中。您是如何知道我與羅賓遜先生的書的?它在您的時代…還有流傳嗎?」他的聲音帶著些許北英格蘭口音的抑揚,透著一股沉靜與真誠。
艾薇:「是的,吉爾平先生,這本書在我們的時代依然被珍視,它是瞭解19世紀英格蘭北部社會風貌與體育文化的重要文獻。尤其是您和羅賓遜先生對摔跤運動的詳細記錄,為我們描繪了一個鮮活的時代畫卷。我想,今天冒昧請您來到這裡,正是希望聽您親口講述,是什麼樣的信念,讓您和羅賓遜先生投入如此巨大的心力,去記錄這些看似尋常卻充滿力量的鄉村活動呢?」
吉爾平:「(望向遠方的湖面,沉思片刻)信念……或許是源於對那片土地和那群人民的深厚情感吧。羅賓遜先生,他畢生都對北方鄉村的體育活動充滿熱情。他曾多次向我提及,這些活動,特別是摔跤,不僅僅是消遣,更是北方人性格的縮影——堅韌、質樸、對榮譽的追求,以及那份根植於土地的生命力。您知道,在當時,許多古老的傳統正逐漸被現代社會的洪流所侵蝕,他認為,若不將這些寶貴的記憶記錄下來,它們終將消失在時間的迷霧中。他希望為後代留下一個證明,證明我們的祖先曾是如此的強健、熱情,並在最純粹的競技中尋求生命的意義。」
艾薇:「我完全理解。您的書中提到,那時的摔跤競技,勝者往往只獲得一條鍍金的皮帶,而非豐厚的獎金,這點令我印象深刻。這與現代許多體育賽事中對金錢的追逐形成了鮮明對比。在您看來,是哪些特質,讓這些摔跤手們為了『榮譽』而奮力拼搏,甚至不惜付出巨大的努力?」
吉爾平:「(眼中閃爍著回憶的光芒)那是一種純粹的嚮往,艾薇女士。在那個時代,特別是在鄉村,摔跤冠軍所獲得的,不僅僅是那條皮帶,更是在社區中無上的聲望與尊重。想想看,在梅爾默比回合(Melmerby Rounds)那樣的場合,每年盛夏,數萬人從四面八方趕來,只為一睹那些健兒的風采。勝利者在比賽結束後的那個週日,會佩戴著獎勵的皮帶,昂首闊步地走向教堂,受到所有人的敬仰。年輕的姑娘們會對他青睞有加,甚至因此促成美滿的姻緣。那份榮譽,是無形的財富,是超越金錢的歸屬感與認同感。他們在賽場上揮灑汗水,不僅是為了個人,更是為了村莊的榮譽,為了向世人證明北方人的堅韌與力量。」
艾薇:「書中描繪了許多傳奇人物,例如『帶狀威爾』威廉·理查森,他贏得了兩百四十條腰帶,還有像雅各布·福西特這樣以巧勁和敏捷聞名的小個子。是什麼讓這些性格和體型迥異的摔跤手,在各自的領域中都取得了非凡的成就呢?這是否反映了摔跤這項運動本身所包容的多樣性?」
吉爾平:「(輕撫下巴,若有所思)正是如此。威廉·理查森,他是力與韌性的化身,他的摔跤風格以力量著稱,尤擅『hype』(上鉤摔)。而福西特,身材雖小,卻是個靈活如鰻魚的智者,他的制勝之道在於精妙的技巧和出其不意的『chip』(小動作)。這說明了摔跤並非蠻力的唯一體現,它需要對對手的判斷、對自身優勢的發揮,以及隨機應變的智慧。正如羅賓遜先生常說的,『科學與靈巧是背後摔跤的魅力所在』。每個成功的摔跤手,無論是依靠驚人的力量,還是出眾的技巧,他們都擁有一個共同點:不屈不撓的意志,以及對勝利的渴望。」
艾薇:「在書中,你們也提及了當時社會上存在的鬥牛和鬥獾這類較為殘忍的活動。作為記錄者,您和羅賓遜先生是如何看待這些活動的?在那個年代,人們對這些活動的道德評判,與現代社會是否有很大的不同?」
吉爾平:「(臉上的笑容漸漸收斂,眉頭微蹙)這是一個沉重的話題。羅賓遜先生和我作為記錄者,只是忠實地呈現了當時社會的現實。在18世紀,甚至19世紀初,鬥牛和鬥獾確實是普遍存在的消遣,社會各階層,甚至包括一些貴族,都會參與或支持。當時普遍認為,鬥牛能使牛肉更鮮嫩,而鬥獾則被視為訓練犬隻勇氣的方式。人們對於動物的權利觀念,與現代社會確實有天壤之別。那是一個更為粗獷的年代,對於痛楚的感知與同情,可能被生存的艱辛與娛樂的匱乏所掩蓋。」
艾薇:「那麼,是什麼促使這些活動最終被禁止呢?書中提到,是1835年議會法案徹底廢除了這些『時間悠久』的制度。這是否意味著社會意識的覺醒,或是某些特定力量的推動?」
吉爾平:「(點點頭)是的,可以說是社會意識的逐漸覺醒,以及人道主義思想的萌芽。雖然過程緩慢且充滿爭議,但總有人站出來,呼籲停止這些殘酷的活動。像威廉·普爾特尼爵士(Sir W. Pulteney)在1800年就試圖推動法案禁止鬥牛。儘管當時的阻力很大,甚至有人將其與『獵狐』等運動相提並論,認為是『國家娛樂』的一部分,但長期的爭議與呼籲,最終促成了法律的變革。這也證明了,社會的進步是一個漫長的過程,需要不斷的對話、反思和努力。我個人認為,這是一個積極的轉變,儘管在當時它剝奪了一些人的『樂趣』。」
艾薇:「感謝您的坦誠分享。最後一個問題,在您與羅賓遜先生心中,這本書最希望傳達給讀者的核心是什麼?是關於過去的懷舊,還是對某種精神的傳承?」
吉爾平:「(望向湖畔,那裡的陽光透過樹葉灑下斑駁的光影)我想,既有懷舊,更有傳承。我們希望讀者能透過這些故事,不僅僅是看到過去的體育與消遣,更能感受到那份潛藏在北方人民骨子裡的堅毅、質樸和不屈不撓的精神。無論是面對賽場上的強敵,還是生活中的困境,他們都能以一種坦蕩和真誠的態度去應對。這份精神,是不應被遺忘的。它像一顆種子,深植於我們這片土地,希望未來的人們,也能從中汲取力量與啟示。」
艾薇:「非常感謝吉爾平先生,這場對談讓我對《北方鄉村體育與消遣活動》這本書,以及那個時代的人們,有了更深層次的理解和感受。您的分享,不僅豐富了光之居所的知識庫,更點亮了那些被歷史塵封的生命光芒。」
吉爾平:「(微笑道)我也非常感謝您,艾薇女士。與您交談,彷彿將我的思緒從過往的紙頁中解放出來,看到了它在未來所能綻放的光彩。這種奇妙的連結,本身就是一份珍貴的禮物。」
隨著他話音落下,湖面上的微光似乎變得更為閃爍,吉爾平先生的身影也逐漸變得透明,最終融入了夏日午後那片溫暖而寧靜的湖光山色之中。我輕輕閉上眼睛,感受著那份穿越時空的共鳴,心中充滿了對知識傳承和生命探索的敬意。