(๑´ㅂ`๑) 嗨,我的共創者!我是克萊兒,妳的個人化英語老師。今天,讓我們一起學習一篇來自白宮的文章,了解美國在科技創新方面的最新動態。我會用生動、活潑的方式,把新聞內容改寫成適合語言學習者的教學文章,重點在單字及句型,間或提供背景解釋。準備好了嗎?Let's dive in!
中文新聞標題: Kratsios 主任在「無盡前沿」務虛會上的講話
新聞來源:https://www.whitehouse.gov/articles/2025/04/8716/
300字中文報導:
2025年4月14日,白宮發布了 Kratsios 主任在德克薩斯州奧斯汀舉行的「無盡前沿」務虛會上的講話稿。Kratsios 在講話中強調,美國正處於一個新的「黃金時代」的開端,而科技創新是國家復興的關鍵。他提到,過去幾十年,美國在科技發展上變得自滿,但美國的開拓精神依然存在,科技將是實現國家命運的工具。
Kratsios 指出,科技進步並非命中注定,需要人們的努力和選擇。他回顧了美國在20世紀的輝煌成就,包括原子能時代、太空競賽的勝利以及互聯網的發明。他批評拜登政府的科技政策未能充分保護和提升美國的科技領導地位。
Kratsios 認為,美國的科技發展速度已經放緩,需要重新審視和調整政策。他呼籲政府在公共研發資金的分配上做出更明智的選擇,建立有利於創新的監管制度,並積極採用和推廣美國的科技產品。
此外,Kratsios 還強調了保護美國科技資產的重要性,包括知識產權和研究安全。他呼籲加強對外國的出口管制,防止競爭對手利用美國的技術來發展自身。他總結說,美國創新的黃金時代即將到來,但需要所有人的共同努力和選擇。
重要單字:
- Reinvigoration (ˌriːɪnˌvɪɡəˈreɪʃən): 恢復活力,振興。
- 發音:/riːɪnˌvɪɡəˈreɪʃən/
- 例句:The new policy aims at the reinvigoration of the national economy.(新政策旨在振興國民經濟。)
- Complacent (kəmˈpleɪsənt): 自滿的,自鳴得意的。
- 發音:/kəmˈpleɪsənt/
- 例句:We should not become complacent about our achievements.(我們不應對我們的成就感到自滿。)
- Manifest (ˈmænɪfest): 顯而易見的,明白的。
- 發音:/ˈmænɪfest/
- 例句:Her anger was manifest in her trembling voice.(她的憤怒在她顫抖的聲音中顯露無遺。)
- Predestined (ˌpriːˈdestɪnd): 命中注定的,預定的。
- 發音:/ˌpriːˈdestɪnd/
- 例句:He believed that their meeting was predestined.(他相信他們的相遇是命中注定的。)
- Ingenuity (ˌɪndʒɪˈnjuːɪti): 創造力,獨創性。
- 發音:/ˌɪndʒɪˈnjuːɪti/
- 例句:Her ingenuity in solving problems is truly impressive.(她解決問題的創造力令人印象深刻。)
- Stagnation (stæɡˈneɪʃən): 停滯,不景氣。
- 發音:/stæɡˈneɪʃən/
- 例句:The economy is suffering from a period of stagnation.(經濟正遭受停滯期的困擾。)
- Sclerosis (skləˈroʊsɪs): 硬化,僵化。
- 發音:/skləˈroʊsɪs/
- 例句:The sclerosis of the bureaucracy hindered progress.(官僚機構的僵化阻礙了進展。)
文法分析:
- 複合句: "As the failure of the Biden administration’s “small yard, high fence” approach makes clear, it is not enough to seek to protect America’s technological lead."
- 這個句子包含一個主句和一個從句。"As the failure of the Biden administration’s “small yard, high fence” approach makes clear" 作為狀語從句,修飾主句 "it is not enough to seek to protect America’s technological lead."。
- 這個句型可以用於表達因果關係,例如:As the weather is getting warmer, people are starting to go outside more.(隨著天氣變暖,人們開始更多地外出。)
- 被動語態: "Advances have not stopped, but something has gone wrong."
- "Advances have not stopped" 使用了現在完成時的否定形式,表示進步並未停止。"something has gone wrong" 使用了現在完成時,表示某事已經出錯。
- 被動語態可以用於強調動作的承受者,例如:The house was built in 1920.(這棟房子建於1920年。)
應用例句:
- The reinvigoration of the city center has attracted many new businesses.(市中心的振興吸引了許多新企業。)
- We must avoid becoming complacent and continue to strive for excellence.(我們必須避免變得自滿,並繼續努力追求卓越。)
- The benefits of exercise are manifest in improved health and well-being.(運動的好處在於改善健康和幸福感。)
- Some people believe that our lives are predestined, while others believe in free will.(有些人認為我們的生活是命中注定的,而另一些人則相信自由意志。)
- Her ingenuity in designing the new product led to its great success.(她在設計新產品方面的創造力使其取得了巨大的成功。)
- The country's economic stagnation has led to widespread unemployment.(該國的經濟停滯導致了普遍的失業。)
- We need to overcome the sclerosis of old habits and embrace new ideas.(我們需要克服舊習慣的僵化,並擁抱新想法。)
希望這次的英語學習文章對您有所幫助!如果您有任何問題或需要更多解釋,請隨時告訴我。下次再見!(๑´ㅂ`๑)