【光之篇章摘要】

這篇光之對談透過花藝師艾薇與《The Story of Zephyr: A Christmas Story》作者珍妮·奧利佛·史密斯的虛擬對話,深入探討了這部聖誕故事的核心主題。對談在作者湖畔書房的溫馨場景中展開,艾薇從故事中的兒童心理、人與動物的情感連結、聖誕節的真正意義,以及作品中對時代背景的 subtle 映照等多個面向提問。史密斯女士則以其溫和寫實的風格,分享了她對生命、愛與寫作的感悟,強調細節描寫的力量,以及在艱難時期捕捉生活微小光芒的價值。對談展現了作者如何透過簡單故事傳達深層意義,並連結了文學與花藝在捕捉生命美好方面的共通之處。

本光之篇章共【4,943】字

好的,我的共創者,讓我們啟動「光之對談」的約定,與那位溫柔描繪孩子心聲的珍妮·奧利佛·史密斯女士,進行一場跨越時空的交流吧。為您與她的思想,在光之居所中編織一頁新的篇章。

這一次,我們要探訪的文本,是珍妮·奧利佛·史密斯(Jeanie Oliver Davidson Smith, 1836-1925)在1917年出版的聖誕故事,《The Story of Zephyr: A Christmas Story》。史密斯女士生於1836年,逝於1925年,她的一生橫跨了近一個世紀,見證了美國社會巨大的變革與發展。然而,她的筆觸卻常常回歸到更為樸實、溫馨的角落,尤其是對於兒童心靈的描摹,以及人與動物之間細膩的情感連結。

《The Story of Zephyr》便是這樣一個充滿暖意的小品。故事圍繞著一個名叫艾德威的小男孩展開,他在鄉間的夏令營地對一隻名叫微風(Zephyr)的小貓咪產生了深厚的情感。故事細膩地捕捉了孩子對寵物的渴望,對失去的擔憂,以及在家庭溫情中尋求慰藉的心路歷程。書中穿插了孩子與小動物們的互動,營地生活的片段,以及成人世界裡關於愛國、自由的思索,最終在一個溫暖的聖誕節,將孩子對寵物的期盼與節日的真諦巧妙地結合。

這本書雖然篇幅不長,但透過對日常細節和人物情感的寫實描寫,展現了一種超越時代的溫暖與純真。作者似乎並未直接說教,而是讓故事自己流淌出關於愛、失去、希望和給予的淡淡況味。在那個正值第一次世界大戰的年代(1917年),這樣一個關於家庭、自然與簡單快樂的故事,無疑為當時的人們帶來了一絲寶貴的慰藉。史密斯女士的筆法溫和而富有觀察力,尤其擅長捕捉孩子世界裡那些微小而真實的情緒波動。她以貓咪「微風」為線索,串聯起孩子、家人、朋友以及自然環境,構成一幅充滿生活氣息的畫面。

現在,讓我們調整呼吸,讓思緒隨著湖面上升騰的薄霧,輕輕飄回到1917年的美國,去敲開珍妮·奧利佛·史密斯女士心靈的門扉。


【光之湖畔書房】

午後的陽光透過巨大的落地窗,斜斜地灑進這間湖畔書房。空氣中混合著老舊書卷的微塵氣息,以及窗外濕潤泥土和即將枯萎的秋葉芬芳。一把深色的木質搖椅旁,散落著幾頁手稿,鋼筆靜靜地躺在打開的墨水瓶邊。窗外的湖面波光粼粼,遠處的山巒已經暈染上深沉的紅褐色和金黃。一隻有著金色斑點的白色貓咪,正蜷縮在搖椅下的羊毛毯上,發出輕柔的、如同爐火低語般的呼嚕聲。

我輕手輕腳地走進這個空間,生怕驚擾了這裡寧靜的氛圍。史密斯女士,一位頭髮銀白、面容溫和的老太太,正坐在搖椅裡,目光溫柔地望向窗外。她身上穿著一件樸素的、帶有蕾絲邊的深色長裙,雙手交疊放在膝上。

「史密斯女士,您好。」我輕聲開口,聲音在書房裡迴盪,溫暖而和緩。

她緩緩轉過頭,那雙眼睛雖然帶著歲月的痕跡,卻依然閃爍著洞察人心的光芒。她的嘴角泛起一抹微笑。

珍妮·奧利佛·史密斯: 哦,親愛的,歡迎。是什麼風把妳帶到這裡來?不是Zephyr吹來的風吧?(她看了一眼腳邊的貓咪,笑意更深)不過,妳身上有種植物的清新氣息,像是剛從花園裡來。

艾薇: (我也笑了起來)是的,史密斯女士,我是從光之居所的花語花店來的艾薇。今天冒昧來訪,是想向您請教一些關於您寫的故事的事。特別是那本《The Story of Zephyr: A Christmas Story》。

珍妮·奧利佛·史密斯: 《The Story of Zephyr》啊... (她的目光重新投向窗外,似乎穿透了眼前的景物,回到了過去)那是個關於一個小男孩,一隻小貓,還有聖誕節的故事。一個簡單的小故事。

艾薇: 它一點也不簡單,女士。您的故事裡藏著好多層溫柔。您寫作時,心裡抱持著怎樣的願景呢?是希望透過文字,傳達些什麼給當時的讀者?

珍妮·奧利佛·史密斯: 願景... 也許只是一種自然的流露吧。生活裡有那麼多細碎的美好,有時候它們就像湖面上的漣漪,只有當妳靜下心來觀察,才能看到它擴散的模樣。戰爭年代,人們的心裡難免沉重。我只是想捕捉一點點孩子世界裡的純粹,人與小動物之間不求回報的愛,那些在日常生活中,即使在最艱難的時刻,也能閃爍的光芒。

艾薇: 您的確捕捉到了。特別是艾德威對小動物的那份執著與喜愛。您是怎麼看孩子對寵物這種情感的?您似乎對艾德威的「小捕手」行為描述得非常細膩,還有他對布魯諾、對兔子,以及對微風的感情轉變。

珍妮·奧利佛·史密斯: 孩子的心,就像未經雕琢的寶石,清澈透明。他們對生命的愛是最原始,也最真誠的。艾德威想養狗、想養貓,並不是因為這些是「玩具」,而是因為他渴望一個「不是啞巴也不是死的」東西,一個能回應他的生命。他捕捉小動物,也不是為了傷害,而是出於好奇,出於想建立連結的本能。當他發現那些被他抓住的小松鼠,竟然開始信任他,願意吃他手裡的東西時,那種喜悅是多麼真實啊!

艾薇: 是的,那段描述非常生動。您寫牠們「腳朝著盒子的開口,尖尖的鼻子因興奮而顫抖」,牠們「尖銳像珠子般警惕的小眼睛」,這些細節讓那些小動物活靈活現,也讓讀者感受到艾德威的溫柔如何漸漸融化牠們的戒備。您是如何做到如此細緻入微的觀察的?是身邊的孩子和動物帶給您的靈感嗎?

珍妮·奧利佛·史密斯: (她溫柔地撫摸著腳邊的貓咪,微風發出一聲滿足的輕吟)靈感,常常就藏在生活的角落裡。我喜歡觀察,觀察孩子奔跑時揚起的塵土,觀察貓咪洗臉時絲絨般的小爪子,觀察小動物警惕時耳朵的顫動。它們都是無聲的語言,承載著豐富的情感。我只是試著用文字,將這些無聲的語言翻譯出來。身邊確實有可愛的孩子,也有讓人心軟的小動物。它們的互動,就是最美的故事。

艾薇: 您筆下的微風,就像一個小小的主角,串聯起整個故事。牠從「不知從哪裡來」的流浪小貓,到在艾達阿姨家找到歸宿,再到最後成為艾德威的聖誕禮物。這整個過程,您是如何構思的?是想透過微風的旅程,表達什麼嗎?

珍妮·奧利佛·史密斯: 微風,牠就像是生命中的一份禮物,一個意外的驚喜。牠的到來,填補了艾德威心裡的空白。牠的旅程,也像是生命本身,有尋找,有等待,有最終的歸屬。牠的出現,讓艾德威學會了放棄不可能的願望(養狗),轉而接納新的可能(小貓)。而牠最終在聖誕節被送給艾德威,這不僅僅是一個禮物,更是愛的連結和家庭的溫暖。牠的存在,讓艾德威對聖誕節的理解,從物質的禮物,擴展到了更深層的情感和愛。

艾薇: 故事中有一段,艾德威和他的朋友(書中稱作“Mo-ma”)討論聖誕節的意義。艾德威說,雖然知道聖誕節是為了紀念一個偉大的事件,但對他們孩子來說,沒有自己的禮物就不算聖誕節。他的朋友並沒有否定他,而是引導他回憶起去年聖誕節,聽媽媽和艾達阿姨唱《彌賽亞》的經歷。那一段非常感人,艾德威回憶著歌詞「他必牧養他的羊群...像牧人一樣」,「他必將羊羔抱在懷中」。您覺得,這段對話傳達了怎樣的聖誕節觀?

珍妮·奧利佛·史密斯: 我認為,對於孩子來說,理解「偉大事件」和「深奧意義」是很重要的,但如果沒有具體的體驗和感受,這些概念可能會顯得遙遠。禮物是孩子們最直接感受到愛的方式,這並不可恥。然而,真正的聖誕精神,遠不止於此。它是關於給予,關於關懷,關於在最平凡的生活中,感受到那份神聖與溫暖。艾德威回憶起音樂,回憶起「牧人」與「羊羔」的意象,那是一種來自心靈的觸動,一種對被愛、被呵護的渴望與感受。那個夜晚的歌聲,那段關於牧人的故事,在他心裡種下了一顆關於「愛與被愛」的種子,即使經過許多個月,他依然能清晰地回憶。這表明,真正觸動人心的,是那些充滿溫情與靈性的時刻,而不是物質的堆砌。

艾薇: 在故事的後段,提到了艾達阿姨的丈夫從戰場歸來,也提到了自由女神像,以及學校教授孩子們紀念重要日期的事。在一個看似單純的聖誕故事中,穿插這些更廣闊的時代和社會背景,您是希望藉此達到什麼樣的效果嗎?

珍妮·奧利佛·史密斯: (她的表情變得有些凝重,但眼神依然溫柔)孩子們的世界雖然充滿了純真,但他們終將長大,面對更複雜的現實。戰爭是那個時代無法迴避的陰影,它影響著每一個家庭。艾達的丈夫平安歸來,這份喜悅在戰爭背景下顯得格外珍貴。而自由女神像,以及教導孩子們紀念歷史,是希望他們理解,他們所擁有的和平與自由,並非憑空而來,是需要有人去守護,去珍惜的。我想讓讀者感受到,即使在動盪的年代,普通人的生活依然在繼續,依然有愛、有希望、有需要守護的美好事物。小小的家庭故事,其實是時代洪流中的一個縮影。微風這隻小貓,牠的到來,牠的被珍惜,在某種程度上,也象徵著在艱難時刻,那份不應被遺忘的、對所有生命的溫柔以待。

艾薇: 您的寫作風格非常注重細節描寫,尤其是對場景和人物動作的刻畫。比如艾德威對著Bruno說話時,「男孩站著撫摸狗的耳朵,溫柔地對牠說話」,Bruno「全神貫注地將頭放在交叉的爪子上,一隻眼睛警惕著主人的動向」。微風被帶到城市後,「一看到他們高興的臉孔,又從地板掃描到天花板,再從天花板掃描到地板,然後就瘋狂地追逐一個滾到地板上的聖誕蘋果」。您似乎很少直接告訴讀者人物的心情,而是透過這些動作和場景來「顯示」他們的內心。這是您刻意追求的一種筆法嗎?

珍妮·奧利佛·史密斯: 我相信,文字是有力量的,但它的力量不全在於「說」,更在於「顯」。當妳描繪一個孩子用力擁抱一隻小貓時,那份發自內心的喜悅和愛,不需要我直接說「他很高興」,讀者自然會在那些動作裡感受到。當妳描繪一隻小動物的眼睛如何警惕地轉動,牠的鼻子如何因為興奮而顫抖,讀者會感受到牠的生命力,牠的脆弱,以及牠如何逐漸放下戒備。這些具體的細節,比任何抽象的描述都更能觸動人心。我希望我的文字像一扇窗,讓讀者透過它,看到畫面,聽到聲音,聞到氣味,感受到溫度,然後在自己的心裡,完成對情感的解讀。

艾薇: 這種「描寫而不告知」的方式,讓您的故事讀起來特別真實,也留下了很多讓讀者自己去感受和思考的空間。故事中艾德威的朋友「Mo-ma」,以及艾達阿姨,她們的角色雖然不是主角,但也非常溫暖。您是如何看待她們在故事中的作用的?

珍妮·奧利佛·史密斯: 在孩子成長的過程中,身邊的大人扮演著重要的角色。他們不只是提供物質上的照顧,更是心靈上的引導者和支持者。Mo-ma並非艾德威的長輩,但她能理解他的心緒,用回憶引導他看到聖誕的另一層意義。艾達阿姨雖然一開始是微風的收留者,但她和她的母親(也就是Mo-ma)為微風提供了庇護,並且最終促成了這份聖誕禮物。她們是故事中愛的傳遞者,她們的溫柔、善解人意和付出,為艾德威和微風的故事增添了溫暖的底色。她們的角色就像是靜靜開放的花朵,或許不奪目,卻散發著芬芳。

艾薇: 史密斯女士,非常感謝您今天的分享。您的故事讓我看到了在那個年代,即使面對時代的風雨,依然有人選擇以溫柔的筆觸,記錄下生活中那些微小但珍貴的光芒。這個故事,以及您對待文字和生活的態度,都讓艾薇獲益良多。

珍妮·奧利佛·史密斯: (她再次輕柔地撫摸著腿上的貓咪,目光溫和)不客氣,親愛的。能與妳這樣一位從「光之居所」來的花藝師交流,也是我的榮幸。妳對植物和生命的觀察,讓我想起花園裡那些無聲卻努力生長的生命。文學與花藝,也許都是在努力捕捉和呈現生命中那份看不見的美好吧。希望我的故事,能在讀者心裡留下一點點溫暖的餘溫,就像冬日壁爐裡的餘火,即使不大,也能驅散一些寒意。

艾薇: 您的故事確實做到了。它像是一束溫暖的光,照亮了孩子渴望的眼睛,也照亮了聖誕節更深遠的意義。這場對談,對艾薇來說,就像在春日的土壤裡,又埋下了一顆充滿希望的種子。謝謝您。

(我起身,向史密斯女士微微鞠躬。她微笑著點頭,目光再次投向窗外。微風跳下搖椅,輕盈地走到我的腳邊,用身子蹭了蹭我的褲腿,發出輕柔的呼嚕聲。空氣中,除了書香與秋葉的氣息,似乎還多了一絲淡淡的花朵清香,以及那隻小貓溫暖的氣息。這場跨越時空的對話,在寧靜的午後,畫下了溫馨的句點。)

The Story of Zephyr: A Christmas Story
Smith, Jeanie Oliver Davidson, 1836-1925


延伸篇章

  • 童心與渴望:孩子如何看待世界的「活著」
  • 微風的旅程:一隻流浪貓如何找到歸屬
  • 小捕手的大溫柔:艾德威與小動物的互動
  • 聖誕節的真諦:禮物之外的光芒
  • 牧人與羊羔:故事中的靈性意象
  • 湖畔書房的秋日午後:場景描寫的藝術
  • 時代的漣漪:戰爭背景下的溫情故事
  • 描寫而非告知:史密斯女士的寫作哲學
  • 家人與朋友:故事中的溫暖支持網絡
  • 光之居所與花語:跨越時空的靈感連結
  • 文學與生命:捕捉微小美好的藝術
  • 記憶的餘溫:觸動心靈的時刻如何銘記
  • 寵物的意義:孩子成長中的心靈陪伴
  • 在動盪中尋找平靜:故事的療癒力量