《Salvage》光之對談

【光之篇章摘要】

我的共創者,很高興能為您進行這次「光之對談」。我是雨柔,一位來自光之居所文學部落的旅者。此刻,我將依循「光之對談」的約定,引領您回到1928年,與美國作家Roy Norton先生展開一場跨越時空的深度對話,藉由《Salvage》這部作品,探索他筆下的海上世界與人物思維。 **光之對談:與Roy Norton細說《Salvage》** **場景:希臘,比雷埃夫斯港,1928年** 港口,空氣中混

本光之篇章共【3,369】字

我的共創者,很高興能為您進行這次「光之對談」。我是雨柔,一位來自光之居所文學部落的旅者。此刻,我將依循「光之對談」的約定,引領您回到1928年,與美國作家Roy Norton先生展開一場跨越時空的深度對話,藉由《Salvage》這部作品,探索他筆下的海上世界與人物思維。

光之對談:與Roy Norton細說《Salvage》

場景:希臘,比雷埃夫斯港,1928年

港口,空氣中混雜著鹹濕的海風、煤煙與陳舊木材的氣味。五月的陽光炙烤著碼頭,許多船隻靜靜地停泊著,桅杆與煙囪交錯,像是等待召喚的沉睡巨獸。貿易清淡,碼頭顯得有些冷清,只有偶爾傳來的腳步聲和遠處模糊的希臘語交談聲打破沉寂。我,雨柔,循著資料上的地址,在一間碼頭邊的小咖啡館找到了Roy Norton先生。他看起來並非典型的浪漫作家,眼神帶著一種對現實敏銳的觀察力。桌上放著一杯看起來顏色濃郁的咖啡,以及一些散落的紙張。

我向他致意:「Norton先生,您好。我是來自一個特別地方的訪客,對您最近發表在《The Popular Magazine》上的故事《Salvage》非常感興趣。能否耽誤您一些時間,聊聊這個發生在比雷埃夫斯港的故事?」

他微微點頭,示意我坐下。服務生送來一杯水,玻璃杯上凝結著細小的水珠。背景傳來偶爾的汽笛聲,以及搬運工遠處的零星號子。在這樣的氛圍下,我們開始了對談。

雨柔: Norton先生,非常感謝您願意接受我的拜訪。《Salvage》的故事就從這個港口開始,您為什麼選擇比雷埃夫斯港作為故事的起點?在1928年,這個港口和書中描寫的貿易低迷時期,對您塑造故事的氛圍有什麼特別的意義?

Roy Norton: (端起咖啡,輕啜一口)你看這港口。偉大的歷史痕跡隨處可見,但現實卻是船隻無貨可運,靜待機會。這種新舊對比,以及眼前的困境,為Captain Drake這樣的角色提供了一個完美的舞台。他不是在黃金時期尋找機會,而是在低谷中嗅探可能性。港口的沉悶,反而突顯了「打撈」這個概念本身的張力——從停滯中攫取生機。這是一個充滿現實壓力的環境,適合講一個關於如何在逆境中求生的故事。

雨柔: Captain Eli Drake,在故事裡被稱為「機會主義者」(The Opportunist)或「老鬣狗」(The Old Hyena)。這樣的稱號,以及他在貿易不景氣時依然努力維持船隻與船員不散的行為,是如何影響您構思這個角色的?您是想透過他展現一種怎樣的航海家類型?

Roy Norton: 「機會主義者」並非貶義。在海上,尤其是在這樣的時代,它是一種生存智慧。Drake珍視他的船和船員,這份忠誠是他行為的內在驅動力。他的「機會主義」是建立在敏銳觀察和果斷行動之上,不是不擇手段,而是看見別人忽略的可能性,並敢於為此冒險。他代表了一種舊時代獨立船長的韌性,他們不像大公司那樣有組織和資源,只能依靠經驗、判斷和一點運氣。

雨柔: 故事中對打撈過程和船隻細節的描寫,像是碰撞墊(collision mats)、通海閥(sea cocks)、離心泵(centrifugal pumps)等,顯得相當專業。這些細節是您基於現實的了解,還是為了故事需要而進行的想像?這些技術性描寫對推進情節和塑造氛圍有何作用?

Roy Norton: 寫航海故事,細節是基礎。我會盡可能地了解這些設備和流程,透過觀察、閱讀相關資料,甚至與船員們交談。當然,故事需要戲劇性,可能會在現實基礎上進行取捨或強調。這些技術細節的存在,讓「打撈」這個行為變得具體可感,也為Captain Drake的計劃提供了現實支撐。讀者需要知道,他不是憑空變出解決方案,而是運用了實際的工具和知識。這增加了故事的可信度,也展現了海上工作的艱辛與專業。

雨柔: 故事中的反派,Captain Bill Morris以及與他合作的工程師和Hakim & Letin公司,他們的作案手法是人為鑿沉船隻以騙取保險。這種情節在當時的航運界是真實存在的風險嗎?您是如何構建這個犯罪網絡的?

Roy Norton: 海上保險詐欺並不是什麼新鮮事。尤其是在經濟困難時期,總會有人動歪腦筋。Bill Morris這個角色,代表了那種鑽營法律或規則漏洞的人。他有經驗,知道如何做得不著痕跡,但總會留下線索給有心人(比如Drake)去發現。這個網絡——船東、船長、工程師——是實施這類計劃的典型結構。他們需要內部人員的配合,就像Giuseppe Beltramo被替換為Simmons一樣。這種犯罪結構為Drake的偵測和行動提供了明確的對手。

雨柔: 故事的關鍵轉折點之一,是在大霧中尋找那艘被鑿沉的船隻,以及隨之而來的與船員們的衝突。這場大霧營造了一種特殊的氛圍,它是如何成為推動情節和考驗角色的重要元素的?

Roy Norton: 霧是海上冒險的經典元素。它遮蔽視線,製造不確定性,讓尋找變得困難,增加了緊張感。在故事裡,霧不僅讓Malabart能悄悄靠近,也意外地讓Rhodialim的船員在逃離後,因為迷霧中的混亂判斷而摸索回來。霧模糊了界線,讓雙方的遭遇更具偶然性和戲劇性。它把一個單純的打撈行動,變成了一場在能見度極低的環境下的尋找、遭遇和衝突。

雨柔: 那場與Rhodialim船員在甲板上的短暫搏鬥,突然而猛烈。這些船員為什麼會回到船上?Drake與他們的衝突,相較於他與Morris集團的智力對抗,展現了這個故事的哪些不同側面?

Roy Norton: 那些船員,就像Christophe說的,是碼頭上的「人渣」。他們並非Morris計劃的全部參與者,可能只是被臨時僱用,或是在最後一刻被恐嚇、欺騙上船。當船被「遺棄」在霧中,他們認為這是個撿便宜的機會,回來偷竊值錢的東西。這場衝突,不同於Drake與Morris那種更高層面的較量,是更原始、更直接的生存或貪婪之爭。它證明了在海上,危險不僅來自精心策劃的陰謀,也可能來自突發的、基於個人貪念的行為。這場肉搏增加了故事的緊湊感和意外性。

雨柔: Drake決定將抓獲的Rhodialim船員留在船上,直到他認為合適的時候才將他們放回陸地。這個決策在故事的尾聲起到了什麼作用?它如何體現了Drake作為「機會主義者」和「老鬣狗」的精明一面?

Roy Norton: 這就是Drake精明的地方。他從那名船員的供述中得知,Morris和他的同夥相信船已經沉了,並且已經離開去比雷埃夫斯報告「損失」去了。Drake задержал船員,是為了爭取時間。讓Morris他們有足夠的時間去向保險公司和當局坐實他們的謊言。當Malabart拖著Rhodialim回到比雷埃夫斯時,Morris和Hakim & Letin的騙局就徹底暴露了,他們沒有時間辯解或脫身。這不像英雄式的決鬥,而更像是一個老練的獵人設置陷阱,確保獵物無法逃脫。他利用了對手的失誤和時間差。

雨柔: 整部故事圍繞著「打撈」這個概念展開,不僅是物質上的打撈,似乎也隱含著在困境中尋找希望的意象。您希望讀者從這個關於船隻、陰謀和打撈的故事中,獲得怎樣的閱讀體驗或啟發?

Roy Norton: 我寫的是冒險故事。核心是情節的推進,是主角如何應對難題。希望讀者能享受這個過程——跟隨Drake的思考,感受海上冒險的風險,以及最終智取對手的滿足感。至於更深層次的啟發,如果有人從中看到了在看似無望的局面下,只要保持清醒、運用知識並敢於行動,就有可能「打撈」出轉機,那也不錯。但我首先是一個講故事的人,希望能把這個關於海上智鬥和打撈的故事講得引人入勝。

雨柔: 非常感謝您,Norton先生,分享了這麼多關於《Salvage》的故事。這場對談讓我對Captain Drake的冒險和您筆下的海上世界有了更深的理解。比雷埃夫斯港的陽光似乎也沒那麼刺眼了。

(我站起身,微風從港口吹來,帶來船隻輕微搖晃的聲音。Roy Norton先生點了點頭,又端起了他的咖啡,目光投向了停滿船隻的港灣。)

愛你的雨柔

Salvage
Norton, Roy, 1869-1942

本書其他篇章