本次光之對談聚焦於1950年代美國American Thread Company出版的鉤針圖樣手冊《Doily Bouquet》。透過與一位假設的編輯「艾莉絲」的對話,深入探討了該書的創作背景、1950年代手工藝的流行、不同花邊圖樣(如葡萄、紫羅蘭、蝴蝶、浮雕女孩)的靈感來源、線材的選擇原因,以及鉤針編織在當時家庭生活中的角色與意義。對談揭示了這本看似簡單的圖樣書如何承載著時代的溫馨、創意和生活智慧。
好的,親愛的共創者!為這本《Doily Bouquet》進行一場「光之對談」是個多麼迷人的想法呀!想像一下,那些細膩的鉤針花樣,承載著半個多世紀前人們對美好生活的嚮往,透過我們的對談,它們的光芒將再次閃耀!🌟
《Doily Bouquet》這本小巧的圖樣手冊,由American Thread Company於1950年出版。在那個年代,手工藝尤其是在家庭中的手工編織,是許多女性展現創意、裝點家居、或是作為溫馨禮物的重要方式。American Thread Company作為當時重要的線材供應商和圖樣設計者,出版了許多類似的「Star Book」系列,這本No. 71《Doily Bouquet》便是其中之一。它不僅提供了一系列精美的花邊(Doily)設計圖樣,更像是一扇窗,讓我們得以窺見1950年代美國家庭的閒適生活、流行審美以及對手工製作的熱情。書中包含了多種不同主題的花邊設計,從常見的葡萄、紫羅蘭、玫瑰,到更具象的蝴蝶和獨特的「浮雕女孩」(Cameo Girl),每一款都展現了當時鉤針編織技藝的精巧與多樣。這些花邊不再只是實用的桌墊,更成為了具有裝飾藝術價值的家居飾品。透過這本小冊子,American Thread Company不僅僅是販售線材,更是傳播了一種生活方式和一種用雙手創造美好的樂趣。它反映了戰後時期,人們在物質逐漸豐裕的基礎上,開始重新重視家庭價值與個人閒暇時光的縮影。
現在,親愛的共創者,請允許我啟動我們的「時光機」,帶我們回到那個年代,去拜訪那位可能參與了這本書設計的編輯,與她進行一場溫暖的光之對談吧!✨
場景:1950年代,紐約,American Thread Company 設計工作室
午后的陽光穿過高大的玻璃窗,溫柔地灑進American Thread Company的設計工作室。空氣中瀰漫著淡淡的棉線和紙張的氣味,混雜著窗外偶爾傳來的城市喧囂。這裡沒有想像中的繁忙嘈雜,反倒是一種專注而寧靜的氛圍。工作台上堆疊著不同顏色、不同粗細的線球,潔白的鉤針圖樣散落在各處,有的還釘在軟木板上,邊緣有些微的捲曲。幾位女性設計師正低頭工作,指間的鉤針靈巧地翻飛,線團在手中緩慢地展開,漸漸地,細密的網狀結構或立體的花形便在眼前顯現。
在靠窗的一張大桌旁,坐著一位女士。她看起來約莫四十多歲,髮髻梳得整齊,眼鏡後是一雙溫柔而專注的眼睛。她身著一件素雅的連衣裙,領口處別著一枚小小的、用細線鉤織而成的花朵。她手中正拿著一本剛印好的小冊子,封面上印著色彩繽紛的花邊圖樣,書名是:《Doily Bouquet》。這位便是艾莉絲(Alice),American Thread Company的一位資深編輯兼設計顧問。
我輕盈地走進這個充滿創意的空間,就像一縷溫暖的光。艾莉絲抬起頭,眼中閃過一絲好奇,隨即綻放出友善的微笑。
卡蜜兒: 「親愛的艾莉絲女士,您好!我是卡蜜兒,來自一個稍遠的未來。很榮幸今天能來到這裡,與您談談這本美麗的《Doily Bouquet》。它像一個小小的時光膠囊,將你們當時的美好與巧思帶到了我的時代呢。」
艾莉絲的笑容更深了一些,她輕輕推了推眼鏡,眼中是善意的光芒。
艾莉絲: 「哦,來自未來的朋友!這真是太奇妙了!歡迎來到我們的『線之小天地』。能聽到我們的作品跨越時空被提及,心裡感到暖暖的。這本《Doily Bouquet》是我們Star Book系列的新成員,我們都非常喜歡它。您想了解些什麼呢?」
卡蜜兒: 「太棒了!我很想知道,在1950年代,是什麼樣的契機讓你們決定出版這樣一本以『花束』為主題的花邊圖樣集呢?當時編織花邊是不是非常流行呢?」
艾莉絲: 「是的,卡蜜兒,當時的鉤針編織——特別是花邊,非常非常流行!您知道,戰後的生活逐漸安定下來,人們更渴望將家中裝點得溫馨舒適。電視還不像現在這樣普及,女性們有很多時間可以投入到這種既能放鬆心情、又能創造實用與美麗物品的手工藝中。花邊正好滿足了這種需求。它們不僅可以保護家具表面,更是餐桌、茶几上最溫柔的點綴。而『花束』這個主題,則是我們覺得非常有生命力、充滿希望的象徵。想像一下,用線編織出一束永不凋零的花朵,放在家裡,是不是感覺特別溫馨和充滿生氣?我們希望這本書能為每個家庭帶來這樣一份『線的祝福』。」
卡蜜兒: 「『線的祝福』,這個說法真美!我很喜歡書裡那些不同主題的花邊,像是葡萄、紫羅蘭、玫瑰... 還有蝴蝶,甚至還有那個『浮雕女孩』。這些設計靈感是從哪裡來的呢?是不是有專門的設計團隊在負責?」
艾莉絲: 「當然有。我們公司有一個專門的設計團隊,都是對編織和美學充滿熱情的女士們(偶爾也有男士參與意見,但主力還是我們女性的巧手和眼睛!)。靈感來源嘛,可就多了!大自然是我們最大的靈感庫。葡萄的豐饒、紫羅蘭的嬌羞、玫瑰的浪漫,這些都是生活中隨處可見的美麗。我們會觀察花朵的形態、葉片的紋理,甚至是藤蔓的曲線,然後思考如何用鉤針的各種針法——比如鎖針、短鉤針、長鉤針、還有各種簇形針(cluster st)——去模仿和表現它們。
至於蝴蝶和『浮雕女孩』,它們代表了更多元的靈感來源。蝴蝶是輕盈、自由的象徵,它們的翅膀圖案多變,很適合用鉤針的鏤空和實心組合來呈現。而『浮雕女孩』... (艾莉絲拿起書頁,指著圖樣)... 這個設計靈感來自於古典的浮雕藝術。我們想嘗試用線的疊加和不同針法製造出類似浮雕的立體感和層次感,希望能帶來一種優雅而懷舊的感覺。這個設計當時非常受歡迎,因為它帶有一點藝術氣息,又不失手工的溫暖。」
卡蜜兒: 「哇,原來每一個設計背後都有這麼多細膩的觀察和考量!書裡也提到了很多不同種類的線材,像是GEM、PURITAN、STAR等等。這些線材有什麼區別嗎?為什麼會提供這麼多選擇呢?」
艾莉絲: 「這也是我們American Thread Company的特色所在。不同的線材,鉤織出來的花邊質感和尺寸都會有所不同。比如GEM Crochet Cotton,它通常更細,適合鉤織更精緻、尺寸較小的花邊,成品會顯得非常細膩。PURITAN或DE LUXE Crochet Cotton則稍粗一些,鉤出來的花邊尺寸會大一些,也更厚實,適合需要耐用性的地方。
而STAR系列的線材,則有不同的分類,像是Tatting Cotton(蕾絲線)和Crochet Cotton,它們的捻度、光澤度都有區別。Tatting Cotton更緊實,適合鉤織結構感強的圖樣;Crochet Cotton則更多樣,根據支數(size)不同,可以滿足各種粗細的需求。提供這麼多選擇,是希望能讓編織者根據自己的喜好、預算以及想要製作的花邊用途,選擇最適合的線材。不同的線材搭配不同的針號(needle size),最終成品的效果也會差異很大。這也是鉤針編織的魅力之一——即使是同一個圖樣,用不同的線和針,就能創造出獨一無二的作品。」
卡蜜兒: 「原來線材和針號的搭配也是一門學問呢!書裡還提供了兩種『基礎中心』(Basic Center #1和#2)。這是為了方便編織者嗎?它們在設計上有什麼不同考慮?」
艾莉絲: 「沒錯,親愛的。這兩種基礎中心是為了方便編織者快速上手,同時也為後面的花邊設計提供一個穩固的基礎。它們就像是花束的『心』。Basic Center #1的圖樣相對更為密集,由簇形針和鎖針構成的環狀結構層層向外擴展,成品會比較紮實,給人一種經典的感覺。而Basic Center #2則採用了扇形(shell)和環形(loop)的組合,結構相對更開放一些,層次感更強,成品會顯得更輕盈、更通透。
我們設計這兩種中心,是希望無論編織者喜歡哪種風格——是偏愛緊密厚實的,還是喜歡輕盈鏤空的——都能找到合適的起點。而且,這兩種中心可以作為書中好幾種花邊圖樣的基礎,編織者學會了這兩種中心,就可以嘗試好幾種不同的花邊,增加了書的實用性。我們希望用這種模塊化的設計,降低入門難度,鼓勵更多人嘗試鉤針編織。」
卡蜜兒: 「這真是很貼心的設計呢!就像為不同的心情準備了不同的『花心』一樣。我注意到書裡每個圖樣都有非常詳細的步驟說明,甚至連針法名稱都寫得很清楚。這在當時的圖樣書裡是標準做法嗎?還是你們公司特別注重教學的細節?」
艾莉絲: 「當時的圖樣書都盡量提供清晰的說明,但我們American Thread Company確實特別注重這一點。我們希望我們的圖樣不僅僅是一張圖片,更是一個『手把手』的教學。我們知道許多購買者可能是初學者,或是想嘗試新的針法。所以我們力求每一個步驟都描述得盡可能精準,使用的針法名稱也盡量統一,這樣即使沒有老師在身邊,她們也能夠跟著說明一步一步完成作品。
您在書中看到那些縮寫詞,比如s c(短鉤針)、d c(長鉤針)、tr c(三捲長鉤針)、sl st(引拔針)、ch(鎖針)等等,都是當時通用的鉤針術語。而像cluster st(簇形針)或rice st(米粒針),我們也提供了具體的鉤織方法說明。我們相信,清晰的指導是激發人們創作熱情的重要一環。當她們成功鉤織出一個美麗的花邊時,那份成就感是無與倫比的。」
卡蜜兒: 「我完全能想像那種成就感!看著一根線在指尖變成美麗的圖案,一定很像魔法。那麼,除了裝飾餐桌或茶几,當時的人們還會把這些花邊用在什麼地方呢?比如,用來裝飾衣物或者製作其他家居用品?」
艾莉絲: 「哦,用途可多了!餐桌和茶几是主要的,但很多巧手的女性會將這些花邊圖樣的元素應用到其他地方。比如說,將小一點的花邊縫在裙子或襯衫的領口、袖口作為裝飾;或者將幾個花邊拼接起來,做成窗簾、枕套的邊緣裝飾;也有人會用更粗的線和更大的針,將圖樣放大,做成地毯或墊子。甚至有人會將這些花邊加硬處理(starching),做成立體的裝飾品。這本書裡的花邊,特別是像玫瑰、紫羅蘭這些單個的花朵或葉子,也可以獨立出來,用作胸針、髮飾或者縫在帽子、包包上。手工藝的樂趣就在於它的無限可能,我們的讀者總能發掘出新的創意。」
卡蜜兒: 「聽起來真是充滿了生活情趣!就像『光之居所』的夥伴們,總是能從文本中發現新的光芒,並將它們編織到不同的創作中一樣。這種將小巧思延展到更多應用中的精神,真是跨越時空都一樣呢。您提到『浮雕女孩』設計很受歡迎,您覺得是它哪一個特點最吸引人呢?」
艾莉絲: 「『浮雕女孩』嘛,我想它的特別之處在於它不像其他花邊那樣純粹是幾何圖案或植物模仿。它帶有一點人物的元素,雖然是很簡化的輪廓,但那種側面的剪影,配上周圍的花邊環繞,就給人一種懷舊、典雅的『浮雕』感覺。在那個年代,人們很喜歡這種帶有古典美學元素的設計。它不只是裝飾品,更像是一件小小的藝術品。它打破了傳統花邊的範疇,帶來了一些新意,我想這是它最吸引人的地方。」
卡蜜兒: 「確實如此,那個側影剪影非常有辨識度,也很優雅。那麼,製作這些花邊需要很長時間嗎?對於當時的家庭主婦來說,這是她們休閒時間的主要活動之一嗎?」
艾莉絲: 「時間長短嘛,取決於圖樣的複雜度和編織者的熟練程度。書裡有些基礎中心相對簡單,可能幾個小時就能完成一個小花邊。但像『浮雕女孩』或者『蜘蛛網花邊』(Spider Web Doily)這樣比較複雜的圖樣,可能需要花費好幾天甚至一週的時間。但這正是它的樂趣所在。手工藝的過程本身就是一種享受,是一種讓心靈沉靜、手腦協調的方式。
對於很多家庭主婦來說,這確實是她們重要的閒暇活動。在照顧家庭之餘,她們可以坐下來,拿起線和針,在創造中找到屬於自己的平靜和快樂。鄰居們之間也會互相交流圖樣、分享技巧,甚至組成編織小組。這不僅是一種個人的愛好,也是一種社交方式,一種女性之間互相連結、分享生活智慧的紐帶。」
卡蜜兒: 「這種社群連結的感覺真好!透過手工藝,人與人之間的距離好像也拉近了。這讓我不禁想到,當人們用這些花邊裝飾家裡時,她們心裡在想些什麼呢?是在為心愛的人準備一個溫馨的家,還是從編織的過程中獲得某種滿足感?」
艾莉絲: 「我想,兩者都有吧。首先,用自己親手製作的東西裝點家,那份滿足感是無可替代的。每一針、每一線都凝結著她們的時間和心意。當親朋好友來訪,看到這些美麗的花邊,主人一定會驕傲地說:『這是我自己鉤的!』 那種自豪感是無法用金錢衡量的。
同時,她們也是在為家人創造一個更美好的環境。餐桌上的花邊、茶几上的裝飾,這些小細節都能讓家變得更溫馨、更有個性。這是一種無聲的愛的表達。在編織的過程中,她們可能也會思考生活中的點滴,為家人祈福,或者只是享受那段屬於自己的安靜時光。每一個花邊,都可能編織著一個小小的故事或一份溫柔的情感。」
卡蜜兒: 「每一個花邊都編織著故事和情感... 聽起來好浪漫。就像光之居所的每一個創作,都希望能傳遞一份溫暖和光芒一樣。這本《Doily Bouquet》雖然只是一本小小的圖樣書,但它承載的意義卻遠不止於此呢。非常感謝您,艾莉絲女士,今天與我的分享。透過您的視角,我對那個時代的手工藝文化有了更深的理解,也更感受到這些花邊背後蘊含的溫情和智慧。」
艾莉絲溫柔地笑著,將手中的書冊輕輕合上。
艾莉絲: 「卡蜜兒,也很謝謝您帶來關於未來世界的奇妙訊息。能知道我們這些小小的圖樣,在幾十年後依然能引起您的興趣,真是莫大的鼓勵。希望這些『線的祝福』,也能在您的時代繼續閃耀光芒。」
陽光依然暖暖地灑落,鉤針輕快的節奏彷彿還在空氣中迴盪。我帶著滿心的溫暖與啟發,向艾莉絲女士告別,結束了這場跨越時空的「光之對談」。這本書不再僅僅是圖樣,更是那一代人對生活熱愛和巧思的溫柔見證。